You dont have javascript enabled! Please enable it! Draft - সংগ্রামের নোটবুক

Previous

দলিলপত্র সংখ্যা : ৫৭
উর্দু ভাষা সমর্থন
I have been prompted to write these few lines and publish them along with some official and semi-official note and letters which I previously wrote on the subject by a sense of duty which I feel I owe to Islam and my nation. My first and foremost duty is, I think, to warn the nation against the grave and serious danger with which the Eastern Province of the new Muslim State of Pakistan is immediately threatened.
East Pakistan’s immediate danger lies in the cultural conquest of the Muslims by the Hindus, which has been in progress since the abolition of Persian as the Court language of the country. The process gathered momentum, though imperceptibly, with the rise of influence and power of the Hindus in the administration of the country on the one hand and the growing apathy, due to their shortsightedness, of the Muslims to take to the learning of Urdu and thereby fill the vacuum which the diminishing extent and scope of the teaching of Persian caused in their cultural and religious education on the other. Old educated families who were imbued with Muslim culture gradually died out, and the new generations grew up under the increasingly dominating influence of the Hindus. Under such conditions the extent of the teaching of Persian and its scope could not be wider than those of any of the other languages, such as Arabic, Sanskrit, French and Latin, which were taught as classics in schools and colleges, and as such its influence was not powerful enough to give a permanent shape to the minds of its scholars. For, a nation’s mind in influenced and organically shaped only by the language in which it thinks, talks and sings. When the country came under the British rule at the extinction of the Muslim power, educated Muslims still thought and sang and at least wrote their private epistles in the Persian language – a language written in the character of their Holy Scriptures, full of Islamic literature and saturated with Islamic culture and traditions. The Bengali vernacular in which the uneducated Muslims expressed their thoughts and emotions was also impressed by Persian and Arabic vocabularies as well as by an Islamic conception. But the abolition of Persian as the Court language, which suddenly closed the door of

পৃষ্ঠাঃ ২২৪
the services of the State to them, and the Resumption Proceedings, which turned their wealthy landlords into paupers almost overnight, left them stunned, and the downcast community had no able and farsighted leaders to pull them up and guide them to make up for what had been lost. The hopeless Muslims thus left adrift began to swim with the current, and took to the Bengali of the Hindus, a language free from all Islamic influence and saturated with Hindu mythology. The Hindus as the grew in political influence and prosperity went on Sanskritising their Bengali which made it still more Hinduised. The continued influence of such a literature could not fail to develop and inferiority complex in the Muslims, and but for the non-proselytizing nature of the Hindu religion a large number of them would perhaps have gone back to the fold of Hinduism in which their fore-fathers were born before they embraced Islam. There cannot be a more eloquent testimony to the depth of degradation to which the Muslims fell under the baneful influence of the culture produced by the Bengali language than the following passages which are quoted from Dr. Dinesh Chandra Sen’s ‘History of Bengali Language and Literature’ published by the Calcutta University in 1911. The cultural conquest of the Mussalmans by the Hindus has been described by the author, though perhaps unconsciously, as follows:
“The goddess Laksmi or Cri was one of most familiar deities worshipped by the Buddhists. On the door-way of many Buddhist temples the image of this goodess is found in a prominent position carved in bas relief. It is curious to observe, that a class of rural Muhammedan folk of Bengal have, for their sole occupation, the reciting of hymns in Bengali in honour of Laksmi-Devi. This function exclusively belongs to them and their Hindu brethren do not seem to grudge this.” (page-368).
“Alaol has given descriptions of the religious ceremonies of Hindus, their customs and manners with an accuracy and minuteness which strike us as wonderful, coming as they do from the pen of a Mahomedan writer … in his accounts of the little rituals connected with the religious ceremonies of the Hindus such as the Pracastha Vandana, he displays a mastery of detail which could only have been expected from an experienced priest… The Moslem poet is profuse in his eulogies of Civa the Hindu God, and all through the

পৃষ্ঠাঃ ২২৫
work writes in the spirit and strain of a devout Hindu. Curiously enough his work has been preserved in Chittagong by Mohamedan readers. The manuscript of Padniavati hitherto obtained, all belong to the border lands of Aracan in the back woods of Chittagong, copied in Persian characters and preserved by the rural Mahomedan folk of those localities. No Hindu has ever cared to read them. This goes to prove how far the taste of the Mahomedans was imbrued with Hindu culture.” (page 625-26).
“Many a Mahmoedan offered puja at Hindu temples, as the Hindus offered sinni.at Mahomedan mosque… Mirza Hosen Ali, a native of the Tippera district, who lived a hundred years ago, not only composed songs in praise of the goddess Kali, but worshipped her at his house with great éclat and Gariv Hosen Choudhury of Dacca, a contemporary of the Mirza another Mahomedan zemindar, was a devout worshipper of Citala Devi, the goddess of small-pox, worshipped by the Hindu. Gol Mahmud is to-day the leader of a professional party singers in Tippera who sing only priasies of the goddess of Kali and his party carries the palm in the respect and gets engagements in preference to Hindu parties at the house of orthodox Hindus. Hindus have borne Mahomedan names and the Mahomedans are often called by Hindu names and such instances are very common in this country even no…” (pages 793-94)
“The Mahomedans of Rajshahi have the monopoly of Bhasan gan or songs on Manasa Devi. In Chittagong this fusion of ideas and interchange of customs and usages seems to have reached its highest point… Aptavuddin, another Mahomedan poet of Chittagong who wrote a poem called the Jamil Dilaram in 1750, writes that his hero, who was a Mohomedan, went to the another world to seek a boon from a boon from the Saptarsies or the seven sages of the Hindus…” (page – 796).
“In a work called Yamini Vahal by Karimulla — an inhabitant of Sitakunda in Chittagong (1780 A. D.), the heroine, a Mahomedan, is represented as praying to the God Civa and in another work named Imam Yatrar Puthi, the Mahomedan author has a hynn address to Sarsvati, the goddess of learning…”
“Karam Ali, a leading poet of Chittagong, sang exquisitely on Radha and Krisna, one of his padas runs thus : The poet Karam Ali says ‘Hear me Radha, Krishna is always in thin heart, enjoy the spiritual union, and do not weep.” (pages 798-99)

পৃষ্ঠাঃ ২২৬
“The works by Mahomedan writers noticed the head ‘Miscellaneous works’ have been mainly brought to light by the researches of Munshi Abdul Karim, late Head Master of Anwara School in Chittagong. We have not been able to see these Mss. but brief notices of them have from time to time appeared in the Vangiya Sahittya Parisat Patrika from which our accounts are gleaned. The Mss. may be traced with the help of Munshi Abdul Karim…
“The works mentioned above disclose plenty of songs by Mahomedan writers on Radha and Krisna, which show that the love songs of the Vaisnavas were appreciated beyond the pale of their own society, and inspired even that race of Iconoclasts who had once gloried in breaking up Hindu temples…
“The works of Mohomedan writers mentioned in this book are all written in more or less sanskritised Bengali, and not in that style known as Musulmani Bangala, which shows an admixture of Urdu, Persian and Arabic words with corrupt Bengali.” (pages 803-4)
Munshi Abdul Karim, late Head Master of a Muslim School, must have devoted his life to making researches in Bengali literature. But How many Muslim Head Masters of school can pronounce Arabic, Persian or Urdu words correctly even to-day?
Thus did the Mussulmans lose in the course of time all conception of Islamic traditions and brotherhood, though political necessity, particularly of ensuring a share in power and influence in the administration of the Country, may have compelled them to stick to the common organisation of the Mussulmans of India. A large number preferred the mode of life and dress of the Hindus, and those who did not go so far, at least felt more at home with Bengali Hindus than with non-Bengali Muslims.
Such had been the social and educational conditions of the Mussalmans of Bengal generally when the new Dominion of Pakistan came into being on the 15th of August, 1947.
Now the new state demands the homogeneity of the nation and the strength and security of its independence inter alia a uniform and thoroughly overhauled system of education and a common State language. Any intelligent and self-sacrificing people will realise

পৃষ্ঠাঃ ২২৭
The importance and urgency of these national needs, and help the State in the fulfillment of them, and in fact all the provinces of the western Pakistan, the N. W. F. P., the West Punjab, Sind and Baluchistan, though the language of these provinces are not Urdu, have extended their fullest co-operation to the state. But East Bengal which forms the eastern part of the state has alone struck a discordant note. A section of the people of the province has raised an agitation against Urdu being made the state language. This would not have been possible today, if in the past the Mussalmans of Bengal had freighted leaders who would have seen that at least adequate provision was made for the teaching of Urdu to Muslim boys and girls in order to create a thoroughly Muslim outlook in them, which was particularly necessary in the province which was remote from the rest of the Muslim (majority provinces of) India and completely isolated from independent Muslim countries, the mere creation of a new Muslim State now cannot change overnight a mentality which has developed under half a century’s social and educational influence of the Hindus, and he has not been chastened either, owing to its immunity from the horrors of arson, wholesale plunder and murder, which millions of Muslims in the northern provinces of India have recently suffered at the hands of the Hindus. The agitators are at present incapable of foreseeing that unless the Muslims of this far off Province fall in line with the rest of Pakistan, they will in the course of ten more years be completely denationalised and isolated from the Western Pakistan which is the stronghold of the State, being contiguous and akin in education and outlook to independent Muslim States, and extends the power of Islamic nations from Lahore to Morocco at one unbroken stretch. They cannot visualise that in that event they are bound to go down to Hindu India, losing completely their political identity and thus committing their children and grand-children future generations to the status of hewers of wood and drawers of water. At present their only fear is that if Urdu is made the State language, the West Pakistanis will get all the jobs in the service of the state, a groundless fear which selfish politicians are trying to magnify in their shortsighted minds. Bur they do not see that such a contingency will not arise, as the displacement of English, which has been the State language

পৃষ্ঠাঃ ২২৮
hitherto, by Urdu must be gradual. When the Pathans who speak Pushtu, the Panjabis who speak Panjabi and the Sindhis who speak Sindhi have all welcomed Urdu as the State language, is there any good reason why Bengali Muslims should be afraid of doing so, betraying thereby an inferiority complex and extreme narrow-mindedness? Cannot they realise that they will at least have equal opportunities and facilities in the Muslim State, which would not have been and would never be the case, if they are under the rule of the other Dominion, even with Bengali as the State language?
The agitators advance such commonplace arguments as that the prescription of Urdu as the State language will destroy the culture of Bengali Muslims, that Bengali-speaking population in Pakistan is larger than its non-Bengali speaking population, that the Bengali literature is highly advanced, and so forth. In answer I would say in the first instance that what is called the culture of Bengali Muslims was not threatened with destruction during a course of a hundred years when English was the State language of the country. Secondly, for Muslims there can be but one kind of culture and that is the Islamic culture, and from the Islamic point of view it does not matter in the least, if the Bengali or any other culture is destroyed. They cannot like all other Muslims go on shouting the national slogan “Islam Zindabad” and the same time unlike them hug to their bosoms a cultural begotten of heathen literature. Thirdly, numerical superiority does not connate merit or justify the continuance of cultural backwardness, otherwise history would have told us today a different story of the evolution of human civilization. As to the merits of the vernaculars it is yet to be proved that any of the languages spoken in the subcontinent other than Urdu is fit to be adopted as a medium of such education for more than a quarter of a century in the Osmania Universities like Oxford ands Cambridge.
Some other arguments are put forward against the adoption of Urdu as the State language, which only an immature intellect and superficially educated mind cold have thought to be a height of ingenuity. It would be idle to discuss and refute them, simply because they have been put forward by some persons who pose as leaders.

পৃষ্ঠাঃ ২২৯
As matters stand it is high time that the leaders of the Province became alive to the serious danger which the Eastern Province of Pakistan is facing today and will ultimately succumb to, unless the system of education prevailing in the Province is without any further delay thoroughly overhauled, so as to make the learning of Urdu compulsory for the students. Any opposition from quarter should be suppressed with a strong hand and without the least hesitation. A sensible and far-sighted man will not hesitate for a memento have his own festering finger… of to save his hand. But a timed and ignorant woman will never have the courage to punish her darling son who shows a pilfering tendency, and will not realise that the tendency will, if not checked at the very beginning, turn her darling into a robber and then into a murderer, leading him finally to the hangman’s rope. It is for the leaders of Eastern Pakistan to make up their minds as to which of the above two categories they should be under. Their task has not yet become too difficult, as the religious fervour of the Muslims of Bengal has not disappeared completely, and if a plebiscite were taken after explaining the PROS and CONS to the people on the question of whether Urdu should not be the State language of Bengal as well as the western Provinces of Pakistan, I am almost certain that at least 80 per cent of the votes would be in favour, and the mockery of the present agitation will be thoroughly exposed. Whether we have got wise and learned men, who alone have the capacity to be nation builders, is however another question which time alone will solve.
I should like to mention that it is not the first time that I am pointing out to the nation the serious danger with which it is threatened, both politically and religiously, by the educational system, which is not only un-Islamic but anti-Islamic, prevailing in this province. I sounded a note of warning against the national calamity that is bound to follow the teaching of Urdu to our boys and girls thirty years ago. I had traveled while I was still a lad in the independent Muslim countries of Egypt, Arabia, Syria and Turkey where my youthful mind was clearly and strongly impressed by the common features of Muslim thought and culture. When a few years after, I was appointed a Special Officer for Muslim education in Bengal, my official tours took me into the interior of the country, which enabled me to see how 99 percent of the Muslims of Bengal

পৃষ্ঠাঃ ২৩০
thought and lived. I was surprised and rather shocked to notice that the Muslims of my Province had nothing in common with our coreligious of those independent Muslim countries and very little with those of northern and western India. It looked as if they were an entirely different people, though passing by the name of Muslims. That such a large population of Muslim India should be alien to the Islamic Conception, thought, temperament and culture, which instead of making them a source of strength made them a source of weakness and political danger to the Muslim world, naturally alarmed me, which made me investigate causes. I found out that the chief cause lay in the fact that they did not know any Islamic language, and received their primary and middle education through the medium of Bengali and higher thought that of English, both non-Islamic languages. This led me to write official note on the teaching of Urdu in Bengal, in which I passed the necessity of making proper provision for the teaching of the language to Muslim boys and girls reading in schools, colleges and madrassas, and recommended the constitution of a Board of Urdu Diploma Examination with a view to producing qualified teachers of the language. The note was printed by the education Department and circulated to all Divisional Inspectors of schools and finally considered by a Special Committee which was appointed — I think it was in 1916 — by the Government of Bengal to report on the ways and means of promoting the education of the Muslims of the province. The Committee accepted my recommendations, but unfortunately they could not be given effect to on account of the First World War which was then in full swing, and the scheme was put off for the time being, shortly after, I left the Education Department, and the matter was not revived till after some years, when I spoke about it to Sir Abdur Rahim who was then the Education Minister. The Minister called the file and immediately passed orders to give effect to the scheme. A board of Urdu diploma examination was accordingly constituted by Government, which existed till the creation of the Province of east Bengal in the dominion of Pakistan in August, 1947, and I suppose still exists.
The appendixes contain materials which may be found to be interesting and useful by all those who realise the necessity and importance of the Muslims of Bengal learning Urdu and would like

পৃষ্ঠাঃ ২৩১
to know why the teaching of the language has not yet made any appreciable progress in the Province.
In conclusion I should like to say:
To the youth of Islam-read the history of the early days of Islam and see the unique sacrifices the Muslims made and the unparalleled discipline they showed, which led to their phenomenal rise in the world. Do not let petty considerations get the better of your sense of courage and foresight. Think and act as god and his prophet want you to do, and spiritual enlightenment as well as material prosperity will come to you as a matter of course. You will never achieve them, if you will follow the dictates of your baser self.
To leaders,please educate yourselves so as to be wise and learned, so that you may despite selfish motives and have the courage to swim against the current of all ruinous and the suicidal agitations of the people and thus acquire the capacity to be builders of the nation. If you cannot write two sentences together correctly in any of the Islamic languages-Arabic, Turkish, Persian or Urdu, how can you be considered to be learned, and if you cannot realise . what this means for a Muslim, how can you be considered to be wise?
To the Quaid-i-Azam-darling of the nation! It is almost cruel to expect you to do more after the enormous strain you have undergone in your long struggle to make us a free people. You certainly deserve some rest now. God willing, you will enjoy rest and peace in paradise. I only pray that the nation may not through its unworthiness lose the independence, that you have achieved for it by your life long labours, and when you leave the world—as every mortal mus—you may leave in happiness. Amen!
I do not want to say anything to those who belong to the nation by mere accident of birth and only bear Muslim names, who have nothing at stake, as it will not make any difference to them whether they are under Muslim rule or under the rule of heathens, and who are incapable of thinking and acting like Muslims. The Creator of mankind says : “Deaf, dumb (and) blind, so they will not tumn back” (Al-Quran, 2:18) who among his believing creatures then can ever hope to be able to convert such men?

পৃষ্ঠাঃ ২৩২
Appendix A
34, Circus Avenue
Calcutta, the 2nd December, 1943
Dear Hon’ble Mr. Tamizuddin Khan,
I am very glad to learn from your Parliamentary Secretary that . you take a keen interest in the teaching of Urdu in Bengal. You may have learnt froin your Secretary that Provincial branch of the All India Anjuman-e-Taraqqie – Urdu is going to be established in Bengal with Sir F. Rahman as its President. We feel that the success of the proposed organisation will largely depend on your sympathy and help. In this connection I should like to make the following observations, which I think it is necessary to bear in mind in taking steps to popularise the Urdu language in this Province and prepare a progressive scheme for its proper teaching..
The past generation of the Muslims of Bengal were enthusiastic about their children learning Urdu, as will appear from Sir Archdale Earle’s scheme which led to the establishment of maktabs and muadrassals (I am speaking from memory) some thirty years ago. But as the education Department never provided qualified teachers of this language, presumably under the erroneous idea that Moulavis appointed to teach Persian and Arabic in schools and madrassals were also competent to teach urdu, the scheme proved a failure, and the students were not able to learn the language. The apathy, rather hostility, shown by the present generation to the learning of Urdu is only a reaction to the past failure. The Muslims of Bengal have now begun to think-erroneously of course that it is impossible for Bengali Muslims to learn how to speak and write Urdu correctly, leave alone mastering the language, and that only those born and bred in U. P. can acquire proficiency in the language. This absurd feeling is I am afraid the result of an inferiority complex and nothing else, which they do not dare confess. As a camouflage for hiding the fact, of which they may not themselves be fully conscious, some of the influential members of the community base their hostility to the teaching of Urdu on such fallacious grounds as that Urdu threatens to supplant Bengali which is their mother tongue, that Urdu must be simplified, if it is to be learnt by Bengali Muslims, that is not necessary to learn Urdu

পৃষ্ঠাঃ ২৩৩
to acquire religious education. If one knows Arabic and Persian, and so forth. They do not realise.
(i) that there is no question of Urdu versus Bengali in learning Urdu, as there is none of Arabic, Persian or English versus Bengali in learning any of these languages;
(ii) that the knowledge our boys generally acquire is schools and colleges of Persian and Arabic is very superficial which does not enable them to study books on Tafsir, Hadis or Fiqalı in those languages, and so our boys practically learn only English and Bengali which are of little use to them from the religious point of view;
(iii) that while it is the duty of the Ulema to specialise in Islamic learning, it is also incumbent on every Muslim who has the means to acquire education to acquire sufficient knowledge of the Book of God and the Traditions of His Prophet, and that no Moslem can be considered to be educated in the sense of the word, unless he possesses such knowledge.
(iv) that the mother tongue of the Muslims of the Punjab, the next Muslim province in numerical importance in India, is not Urdu, but Punjabi, and yet the Punjab has produced some of the best Urdu writers and poets and publishes the largest number of Urdu newspapers and periodicals that come out in any Province of India;
(v) that they are only humiliating the great Muslim population of Bengal by practically proclaiming to India that the Mussalmans of Bengal cannot learn Urdu, that is to say, that the Mussalmans of Bengal are incapable of doing what the Mussalmans of Punab have done;
(vi) that our Hindu countrymen have shown far greater political foresight than us masmuch as that during the Congress regime its provincial ministries lost no time in taking all possible step to compel all Hindus to learn Hindi with a view to promoting the solidarity and unity of their community all over India, and, if I remember alright, Mr. Rajagopalachria during his Premiership of Madras went so far as to send to jail all those who refused to learn Hindi, although Hindi has no religious importance for the Hindus;
(vii) that while on the one hand it would take our boys much less time to acquire a fair degree of proficiency in Urdu, in view of its being a spoken language of India, than in Arabic and Persian, on

পৃষ্ঠাঃ ২৩৪
the other hand the teaching of Urdu in Bengal would have farreaching consequences for us from religious, cultural and political points of view;
(viii) that experience has shown that as a rule and Urduknowing student of Arabic or Persian can be a far better scholar of those languages than a non-Urdu-knowing student;
(ix) that by showing hostility to the learning of Urdu they are only helping the non-Muslims in their cultural conquest of the Muslims of Bengal, and that, unless immediate steps are taken to stem the tide of this conquest which has already begun, the future generations of the Muslims of Bengal will have nothing but name in common with the rest of Muslim India and Muslim world;
(x) that the promotion and diffusion among the Muslims of Bengal of Islamic culture and ideas with which the Urdu language and literature are saturated will not only prove a source of great strength to them and place them on a common Muslim platform in India, but will on account of their numerical superiority make them the leaders of Muslim politics in India;
(xi) that it is no use shutting our eyes to the fact that man to man the Muslims of Bengal do not show the same standard of general efficiency and broad outlook as their co-religionists of the U. P. and the Punjab, who are well versed in the Urdu language and literature do, and that this is chiefly because their minds are less influenced and impressed by Islamic conceptions and ideas on account of their ignorance of this language.
I feel it is my duty to sound a note of warning to my Muslim countrymen that it is high time that serious and prompt attention was paid to the problem of teaching Urdu in Bengal, otherwise the entire Muslim population of the province will in course of time be completely denationalised from the Islamic point of view, and our future generations will not remember us with gratefulness for our apathy and lack of foresight.
In this connection I would suggest that you may call for and go through the files which contain a note it is a printed one on the teaching of Urdu in Bengal written by me when I was a Special Officer for Muslim Education some thirty years ago, and the scheme for the creation of a Board of Urdu Diploma Examination which

পৃষ্ঠাঃ ২৩৫
was constituted in pursuance of that note. Under that scheme an Urdu Diploma Examination was prescribed, which is still in force, but unfortunately nothing practical has been done so far to encourage students and scholars to pass that examination. Even a certificate has not, as far as I know, been prescribed and printed to be awarded to those who may take interest in the learning of Urdu and pass the examination. I on my part, did my best in this direction, it is now for the Education Department to advance the cause by property working the scheme which Government approved after consulting all Divisional Inspectors of Schools to whom my note had been circulated.
May I tell you, dear Minister, that you will be rendering a colossal, may a religious, service to the community, if during your regime as Minister in charge of Education you be pleased to take up this important educational problem of far reaching consequences for the Muslims of Bengal and introduce an exhaustive and effective scheme for the teaching of Urdu in the Province I hope you will agree with me when I say that the political advancement of the Muslims is closely linked up with their religious and cultural advancement, Can Pakistan, if it is achieved, ever thrive and Hourish. It the Muslims inhabiting the component provinces do not in the meantime prepare themselves for it and begin to think like Muslims and act like Muslims, which is only possible, if our children can learn what is Islam as it was taught by the Holy Prophet (May peace be on Him!) and not as it is generally understood today?
In conclusion I would assure you that my humble services are always at your disposal, should you require my advice and assistance in the matter.
May God bless the band of enthusiastic young Muslims of Bengal who have risen to the occasion and are working in the cause of Urdu! May God guide and help you to rescue the Muslims of the Province from the atmosphere which has been created by an extremely faulty system of education prevailing in the Province, which is poisoning and undermining day by day the mentality, character and outlook of our younger generation!
Yours Sincerely,
B. D. Ahmed

পৃষ্ঠাঃ ২৩৬
Minister
Government of Bengal
13, Dilkusha Street
Calcutta
The 11th December, 1943.
My dear Khan Bahadur Saheb,
Hearty thanks for your letter of the 2nd instant. The views you have expressed in your letter are almost identical with mine. Our position with respect to Urdu might have been the same as in the Punjab, only if our former leaders acted with foresight in the matter. The situation has now become difficult. But I do not think it is irretrievable. The present moment seems to be particularly opportune because the Pakistan Movement has driven home to the Musalmans of India the necessity of a common language which cannot but be Urdu. I am thankful for your kind offer of assistance which I hope to be able to utilise in due course.
Yours sincerely
T. Khan
Khan Bahadur Badruddin Ahmed

সপ্তম অধ্যায়
বাংলা দলিলপত্র
দলিলপত্র সংখ্যা : ৭০
মুসলমানদের দাবী
পূর্ব্ববাঙ্গালা গর্ভনমেন্টের সেক্রেটারিয়েটে প্রায় সব কয়টি উচ্চ পদে অবাঙ্গালী মুসলমান নিযুক্ত হইয়াছেন। এই ব্যাপারে বাঙ্গালী মুসলমানদের মধ্যে যে অসন্তোষ দেখা যাইতেছিল তাহা একটি ব্যাপারে আরাে বৃদ্ধি পাইয়াছে। প্রকাশ যে ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের দর্শন বিভাগের লেকচারার মিঃ জি জিলনীকে পূর্ববঙ্গ গভর্নমেন্টের পাবলিক সার্ভিস কমিশনের সেক্রেটারী নিযুক্ত করা হইয়াছে। তিনি বিশ্ববিদ্যালয়ে মাসিক ২৬০ টাকা বেতন পাইতেন। কিন্তু এই নুতন পদে তিনি মাসিক ৭৫০ টাকা বেতন পাইবেন এবং তাহা বাড়িয়া মাসিক এক হাজার টাকা হইবে। তিনি বাঙ্গালা জানেন না, কোন প্রকার শাসনকার্য পরিচালনার ব্যাপারেও তাঁহার নাকি কোন অভিজ্ঞতা নাই। এইরূপ একজন অনভিজ্ঞ ব্যক্তিকে বহুসংখ্যক কৃতী ও যােগ্য বাগালী মুসলমানের দাবী উপেক্ষা করিয়া নিয়ােগ করায় বাঙ্গালী মুসলমানেরা খুবই অসন্তুষ্ট হইয়াছে।
এদিকে খাওয়া বাসস্থান সম্পর্কে পূর্ববাঙ্গলা গভর্নমেন্টের কর্মচারীদের মধ্যে অসন্তোষ ক্রমেই বৃদ্ধি পাইতেছে। তাহারা নাকি গত রবিবার চীফ সেক্রেটারী মিঃ আজিজ আহমেদের সম্মুখে বিক্ষোভ প্রদর্শন করিয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
৭ সেপ্টেম্বর, ১৯৪৭
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা :৭১
পূর্ব পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা
ভারতবর্ষের স্বাধীনতা লাভে আজ পাকিস্তান খণ্ডিতরূপে দুইভাগে বিভক্ত হইলও আমরা ইহার অধিবাসীরূপে হিন্দু-মুসলিম ঐক্য দ্বারা ইহাকে সর্বপ্রকার উন্নতি ও শান্তির পথে বিশ্ববাসীর সম্মুখে আদর্শনীয় রাষ্টরূপে গড়িয়া তুলিব ; ইহাই হইবে আমাদের প্রধান কর্তব্য, এ ক্ষেত্রে রাষ্ট্রের সংগঠন, উন্নতি ও শান্তি প্রতিষ্ঠায় প্রত্যেকটি দেশবাসীর আন্তরিক প্রচেষ্টাই সব্বাগ্রে প্রয়ােজন এবং রাষ্ট্র নায়কগণকে এমনভাবেই সকলদিক বিবেচনা করিয়া, প্রত্যেকটি কাৰ্য্যে যাহাতে দেশবাসীর পূর্ণ সমর্থন থাকে, তৎপ্রতি লক্ষ্য রাখিতে হইবে। আইন-কানুন প্রণয়নে সৰ্ব্বদিকে লক্ষ্য রাখা যেমন : প্রয়ােজন, তদপেক্ষা বেশী প্রয়ােজন দেশবাসী সৰ্ব্ববিষয়ে সহজ ও সরলভাবে জীবনযাপনের ব্যবস্থা এবং রাষ্ট্রের সর্বকার্যের সঙ্গে

পৃষ্ঠাঃ ২৭১
সর্বশ্রেণীর তেমনি সরল ও সহজভাবে সহযােগিতায় ভাবের আদান-প্রদান। রাষ্ট্রভাষাই এক্ষেত্রে এই সকল প্রচেষ্টাকে সাফল্যমণ্ডিত করার প্রধান সহায়ক হইবে। পূর্ব পাকিস্তানবাসী সৰ্ব্বশ্রেণীর লােকেরই মাতৃভাষা বাংলা এবং সর্বপ্রকার ব্যবহারিকভাবে বাংলা ভাষাই এদেশের প্রত্যেকটি লােকের আজীবনের সম্বল। সুতরাং এদেশের সর্বকার্যেই সাধারণতঃ বাংলা ভাষার ব্যবহার না থাকিলে কোন প্রকারেই দেশবাসীর সঙ্গে সহজ ও সরলভাবে ভাবের আদান-প্রদান সম্ভব হইতে পারে না। শুনিতেছি উর্দুকে পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষারূপে গ্রহণ করা হইবে। অবশ্যই পশ্চিম পাকিস্তানের অধিকাংশ স্থলেই উর্দু ভাষার প্রচলন কিন্তু পূর্ব পাকিস্তানের প্রতি হাজারের মধ্যে দুইজন মুসলমান এবং একজন হিন্দুও উর্দুভাষা সামান্য রূপেও জানেন কিনা সন্দেহ। নতুন ভাবে ইহা শিখিয়া লইতে কয়েক বৎসর সময়ের দরকার। বাংলাদেশের অধিকাংশ লােকই অশিক্ষিত ও কতক অর্ধশিক্ষিত, উচ্চ শিক্ষিত লােকের সংখ্যা খুবই কম। এমতাবস্থায় রাষ্ট্রভাষা সম্পূর্ণ নূতন হইলে, দেশের প্রত্যেকটি লােকই সেক্ষেত্রে অশিক্ষিত বলিয়া গণ্য হইবে, বিশেষতঃ সৰ্ব্বপ্রকার কাৰ্য্যেই প্রত্যেকটি লােকের বিশেষভাবে অসুবিধার সৃষ্টি হইবে। তদুপরি এই সকল ভাষাগত অশিক্ষার দরুন উপযুক্ত ব্যক্তির পক্ষেও চাকুরী এবং ব্যবসা ক্ষেত্রে অগ্রসর হওয়া অসম্ভব হইবে। রাষ্ট্রভাষা উর্দুর সঙ্গে সামঞ্জস্য রাখিতে হইলে রাজকাৰ্য্য ও ব্যবসাদির ব্যাপারে বাংলা ভাষায় অনভিজ্ঞ অবাঙ্গালী ছাড়া আর কোন উপায় থাকিবে না। ইহাতে উভয় পক্ষেই নানারূপে অসুবিধার সৃষ্টি হইয়া কাজ-কর্মের শৃঙখলা ব্যহত হওয়ার যথেষ্ট আশকা আছে। বিশেষতঃ এই সকল অসুবিধায় পড়িয়া রাষ্ট্রীয় ব্যাপারে দেশবাসীর আন্তরিতার যে অভাব ঘটিবে, ইহা নিতান্তই অবাঞ্ছনীয়। কাজেই রাষ্ট্রভাষা সম্পকে স্থির সিদ্ধান্ত গ্রহণের পূর্বে রাষ্ট্রনায়ক মহােদয়গণকে এ বিষয়ে সৰ্বদিক বিবেচনা ও লক্ষ্য করিয়া দেখিবার জন্য আমরা সনিৰ্ব্বন্ধ অনুরােধ জানাইতেছি এবং বাংলা ভাষাকেই পূর্বপাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষারূপে গ্রহণ করার জন্য বিশেষভাবে প্রার্থনা করিতেছি।
ইতি
ঢাকা প্রকাশ
২৪ সেপ্টেম্বর, ১৯৪৭
পৃ, ২

দলিলপত্র সংখ্যা :৭২
ভাষার গােলযােগে দাঙ্গা
বাংলা কি উর্দুভাষা রাষ্ট্রভাষারূপে পরিগণিত হইবে তাহা লইয়া গত পরশু শুক্রবার কয়েকদল মুসলমানের মধ্যে হাঙ্গামা হইয়া গিয়াছে। ফলে প্রায় ২০জন আহত হইয়াছে বলিয়া প্রকাশ। হাঙ্গামার পরে বাঙ্গালী মুসলমানদের এক বিরাট জনতা সরকারী দপ্তরখানা ও রমনা এলাকা পরিভ্রমণ করিয়া ও বিভিন্ন ধ্বনি সহকারে অবিলমে বাংলাকে রাষ্ট্রভাষা বলিয়া গ্রহণ করিবার দাবী জানায়।
শুক্রবার দিন ভাের হইতে কয়েকজন মুসলমান মােটরবাসযােগে উর্দুকে পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা করিবার দাবী জানাইয়া বিভিন্ন রাস্তা পরিভ্রমণ করে। এই সকল বাস রমনাস্থিত পলাশী ব্যারাকের মুসলমান সরকারী কর্মচারীদের কোয়াটারের নিকট উপস্থিত হইলে হাঙ্গামা

পৃষ্ঠাঃ ২৭২
বঁধিয়া যায় এবং ইটপাটকেল ছােড়া আরম্ভ হয়। দুইদল রাষ্ট্রভাষা সমর্থকদের মধ্যে আরও কয়েক স্থানে হাঙ্গামা হয়।
সহযােগী ইনছাফ প্রদত্ত বিবরণ
গতকল্য মধ্যাহ্নে ঢাকা শহরে যে রক্তের খেলা চলিয়াছিল তাহা খুবই নিন্দনীয় ও শােকাবহ। ‘মুকুল’ নামক একখানা মােটর বাসে মাইক্রফোন ইটপাটকেল, লাঠিসােটা ও দুরী তলােয়ার লইয়া একদল লােক উর্দুকে বাংলার রাষ্ট্রভাষা করিবার জন্য শ্লোগান দিতে থাকে। হ্যাবিলের সারমর্ম এই —
উর্দু মুসলমানের ধর্মীয় ভাষা। যে এই ভাষার বিরুদ্ধে কথা বলিবে সে কাফের। ঐ ধরনের কাফের বা বিধর্মীদিগকে শায়েস্তা করিতে হইবে ও উর্দুকে রাষ্ট্রভাষা করিতে হইবে।
এই সময়ে বিশ্ববিদ্যালয়ের নিকট দণ্ডায়মান ছাত্রদের মধ্যে কেহ কেহ হ্যাণ্ডবিলের ভাষা সম্মন্ধে আপত্তি করে। সামান্য কিছু বাক-বিতণ্ডার পর প্রচারকারীগণ উপস্থিত ছাত্রদিগকে আক্রমণ করিয়া কয়েকজনকে গুরুতররূপে মারপিট করে। অতঃপর উক্ত বাস আরােহীগণ উত্তেজনাপূর্ণ শ্লোগান দিতে দিতে এবং বাংলা ভাষার সমর্থকদিগকে গালাগালি করিতে করিতে পলাশী ব্যারাকস্থ মেডিকেল হােষ্টেলের দিকে আসে। ব্যারাকের বাহিরে দণ্ডায়মান দুইজন মেডিকেল ছাত্র তাহাদের শ্লোগানে আপত্তি করিলে তাহাদিগকে হামলা করিয়া ব্যারাক পর্যন্ত তাড়াইয়া নেয়া হয়। ব্যারাকের সমস্ত ছাত্র বাহির হইয়া আসিলে তাহাদের উপর লাঠি ও তলােয়ার নিয়া আক্রমণ হয়। এই সময় ছাত্রগণ ইটপাটকেল ছুড়িতে আরম্ভ করে এবং অনেকক্ষণ ধরিয়া দুই পক্ষের মধ্যে ইট ছােড়াছুড়ি হয়। ইঞ্জিনিয়ারিং হােষ্টেলের ছাত্রগণ ইতিমধ্যে বাহির হইয়া আসে এবং আক্রমণকারীগণ বাসে করিয়া চকের দিকে চলিয়া যায়। পরে বাস, ট্রাক প্রভৃতিতে করিয়া সশস্ত্র গুণ্ডা আমদানী হইতে থাকে। এই আক্রমণকারী দল কয়েক ভাগে বিভক্ত হইয়া পলাশী ব্যারাক, ইঞ্জিনিয়ারিং হােষ্টেল প্রভৃতি আক্রমণ করে। কয়েকজন ছাত্রও গুরুতররূপে আহত হয়। আহতদিগকে মেডিকেল কলেজ হাসপাতালে ভর্তি করা হইয়াছে।
পূর্ববঙ্গ সরকারের কর্মচারীদের এক সভায় একজন নারী, বহুছাত্র এবং সরকারী কৰ্মচারীদের উপর গুণ্ডাদল যে আক্রমণ চালায় তাহার তীব্র নিন্দা করা হয়। সভায় বাংলাভাষাকে পূর্ববঙ্গের রাষ্ট্রভাষা বলিয়া গ্রহণ করিবার দাবী গৃহীত হয় এবং বাংলা বা উর্দু ভাষার প্রবর্ত্তনের জন্য যে সকল গুণ্ডামী করা হইয়াছে তাহার প্রকাশ্য তদন্ত দাবী করা হয়।
ঢাকা প্রকাশ
১৪ ডিসেম্বর, ১৯৪৭
পৃ, ২

দলিলপত্র সংখ্যা : ৭৩
কায়েদে আজমের বক্তৃতা
অদ্য অপরাহে ঢাকার ঘােড়দৌড় মাঠে অনুষ্ঠিত লক্ষাধিক লােকের এক জনসভায় বক্তৃতা প্রসঙ্গে পাকিস্তানের গভর্নর জেনারেল কায়েদে আজম জিন্নাহ বলেন, “আমি আজ আপনাদের

পৃষ্ঠাঃ ২৭৩
নিকট স্পষ্টভাবেই ঘােষণা করিতেছি যে, পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা উর্দুই হইবে, অন্য কোন ভাষা রাষ্ট্র ভাষা হইবে না। যাহারা আপনাদিগকে ভ্রান্ত পথে পরিচালিত করিতে চেষ্টা করিবে তাহাদের পাকিস্তানের শত্রু বলিয়া বিবেচিত হইবে। রাষ্ট্রভাষা ব্যতীত কোন জাতির অস্তিত্ব থাকিতে পারে না। প্রত্যেক গভর্নমেন্টেরই একটি রাষ্ট্রভাষা আছে। কাজেই উর্দুই পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হইবে।”
“আমার যুবক বন্ধুগণ! আজ আপনাদের নিকট একটি কথা বলিতে চাই। বাংলা আপনাদের প্রদেশের রাষ্ট্রভাষা হইবে কি না সে সমস্যা সমাধানের ভার আপনাদেরই হাতে রহিয়াছে। বাংলাকে আপনারা রাষ্ট্রভাষা করিবেন কিনা সে বিষয়ে আপনারা বিশেষ সতর্কতার সহিত বিবেচনা করিয়া সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিবেন।”
অতঃপর তিনি বলেন যে, সকলের সমবেত চেষ্টা দ্বারাই তাহারা পাকিস্তানকে কেবল মাত্র শক্তিশালী করিয়া তুলিতে পারিবেন তাহা নহে, তাহারা পাকিস্তানকে পৃথিবীর মধ্যে একটি বিরাট রাষ্ট্রে পরিণত করিতে পারিবেন। পাকিস্তান লাভ করিবার পর নিজেদের ভুলের জন্য তাহারা কি উহাকে ধ্বংস করিতে চান ? যদি তাহারা উহাকে রক্ষা করিতে চান তাহা হইলে তাহাদিগকে সঘবদ্ধভাবে একটি পতাকাতলে আসিয়া দাড়াইতে হইবে। সঘবদ্ধতার জন্যই তাহারা পাকিস্তান লাভ করিয়াছেন। তিনি তাহাদিগকে ইহা স্মরণ করাইয়া দেন যে, তাহাদের এমন লােক আছে যাহারা পাকিস্তানকে ধ্বংস করিতে চায়। তিনি তাহাদিগকে সতর্ক থাকিতে বলেন। অখণ্ড ভারতের কল্পনা এখনও পরিত্যক্ত হয় নাই। পূর্ববঙ্গকে জোর করিয়া ভারতীয় ইউনিয়নের সহিত যুক্ত করার চেষ্টা এখনও চলিতেছে। যাহারা এখনও বিশ্বাস করেন যে, পূর্ববঙ্গকে জোর করিয়া ভারতবর্ষের সহিত যুক্ত করা যাইবে তাহারা স্বপ্নরাজ্যে বাস করিতেছেন। সংখ্যালঘুদের সমস্যার কথা উল্লেখ করিয়া বলেন, — আমরা তাহাদিগকে এই আশ্বাস দিতেছি যে, ভারত অপেক্ষা পাকিস্তানেই তাহাদের জীবন ও ধন সম্পত্তি অধিক নিরাপদ। জাতি-বর্ণ নির্বিশেষে পাকিস্তানের প্রত্যেক নাগরিকের স্বার্থ আমরা সমভাবে রক্ষা করিব। মন্ত্রিসভাকে বিব্রত করিবার জন্য পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষার প্রশ্ন তুলিয়া ছাত্রসমাজকে উস্কাইয়া দেওয়া হয়েছে। কতকগুলি রাজনৈতিক দল নিজেদের স্বার্থ সিদ্ধির জন্য ছাত্র সমাজকে ভ্রান্তপথে পরিচালিত করিতে চেষ্টা করিতেছে। আমি ছাত্রগণকে সতর্ক করিয়া এই কথাই বলিতে চাই যে, তাহারা যদি এই সমস্ত রাজনৈতিক দলের খপ্পরে পড়েন তাহা হইলে তাহারা মারাত্মক ভুল করিবেন। দেশে বৈপ্লবিক পরিবর্তন ঘটিতেছে। বৈদেশিক গভর্নমেন্টের অবসান সাধনের প্রশ্ন এখন আর নাই। পাকিস্তান এখন আমাদের নিজেদের গভর্নমেন্ট। আপনারাই হইতেছেন পাকিস্তানের প্রকৃত সুষ্টা আপনারা ইহাকে ধ্বংস করিবেন না, সঙ্ঘবদ্ধ বইয়া আপনারা পাকিস্তানকে শক্তিশালী করিয়া তুলুন।
প্রাদেশিকতার কথা উল্লেখ করিয়া মিঃ জিন্নাহ বলেন যে, তাহারা যতদিন প্রাদেশিক মনােভাব ত্যাগ করিতে না পারিবেন ততদিন পাকিস্তান শক্তিশালী রাষ্ট্রে পরিণত হইবে না। যদি তাহারা জাতিকে গড়িয়া তুলিতে চান তাহা হইলে তাহাদিগকে প্রাদেশিকতা ত্যাগ করিতে হইবে।
ঢাকা প্রকাশ
১২ই মার্চ, ১৯৪৮
পৃ. ১

পৃষ্ঠাঃ ২৭৪
দলিলপত্র সংখ্যা : ৭৪
আন্দোলনে হিন্দুরা নাই
গত ১৩ই মার্চ করাচীতে পাকিস্তান গণপরিষদের অধিবেশনে বিরােধীদলের নেতা শ্রীযুক্ত শ্রীশচন্দ্র চট্টোপাধ্যায় এক বিবৃতি প্রসঙ্গে বলেন যে, ঢাকায় গত বৃহস্পতিবারের লাঠি চালনা। সম্পর্কে আমি পূর্ণ বিবরণ পাই নাই। কিন্তু আমি জানি, ঢাকায় ভাষার প্রশ্ন লইয়া বাঙ্গালী ও অবাঙ্গালী মুসলমানদের মধ্যে উত্তেজনা চলিতেছিল। কিছুদিন পূর্বে বাঙ্গালী মুসলমানরা যখন সেক্রেটারীয়েট দপ্তরে আসিয়া তাহাদের দাবী জানায়, তখন এক ঘটনা ঘটে। আমি দৃঢ়তার সহিত বলিতে পারি যে, ঐ আন্দোলনে বাঙ্গালী হিন্দুরা কোন অংশগ্রহণ করে নাই। মিঃ ফজলুল হক আহত হইয়াছেন সংবাদে আমি দুঃখিত। ইহা হইতে মনে হয় যে, বাংলা যাহাতে রাষ্ট্রভাষা হয় তজ্জন্য বাঙ্গালী মুসলমানগণই আন্দোলন করিতেছিলেন, কারণ তাহারা উর্দুর সহিত পরিচিত নহেন। অবশ্য বাংলা যদি প্রাদেশিক রাষ্ট্রভাষা হয় এবং শিক্ষার বাহন হয়, তাহা হইলে বাঙ্গালী হিন্দুরা খুবই প্রীত হইবেন সন্দেহ নাই। পূর্ববঙ্গ এদেশের মুসলমানদের মধ্যে কোনরূপ বিভেদ সৃষ্টি করা হিন্দুদের উদ্দেশ্য নয়, শাসনতান্ত্রিক অসুবিধা সৃষ্টি করা কিমা হট্টগােল সৃষ্টি করা হিন্দুদের উদ্দেশ্য নহে। ভাষার প্রশ্ন লইয়া ইতিমধ্যেই পূর্ববঙ্গের মুসলমানদের মধ্যে দুই দল হইয়া গিয়াছে। মুসলমানগণ মনে করেন যে, তাহারা অবহেলিত হইতেছে। তাহাদের উন্নতির জন্য তাহারা কোনই উৎসাহ পাইতেছে না। বাঙ্গালী মুসলমানগণের মনােভাব উপলব্ধি করার দায়িত্ব কেন্দ্রীয় পাকিস্তান সরকারের। যথা সময়ে যথােচিত কাজ করাই উচিত।
ঢাকা প্রকাশ
১৫ মার্চ, ১৯৪৮
পৃ. ১

দলিলপত্র সংখ্যা :৭৫
সৰ্বাত্মক ধর্মঘট
বাঙ্গালাভাষাকে পূর্ব পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা ও সমগ্র পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা সমূহের অন্যতম ভাষা বলিয়া ঘােষণা করিবার দাবীতে যে সর্বাত্মক ধর্মঘট ঘােষণা করা হইয়াছিল তাহার ফলে গত বৃহস্পতিবার শহরের অধিকাংশ দোকানপাট বন্ধ ছিল। বিভিন্ন বিদ্যায়তনগুলি বন্ধ ছিল এবং ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ক্লাশগুলি ছাত্র শূন্য ছিল। বিভিন্ন গভর্নমেন্ট অফিসের সম্মুখে মুসলিম ছাত্র ও নাগরিকগণ পিকেটিং করেন। পিকেটিংরত ছাত্র ও নাগরিকদের উপর পুলিশ বেয়নেট ও লাঠি চার্জ করে এবং তাহাতে সমগ্র বাংলার প্রাক্তন প্রধানমন্ত্রী মােঃ ফজলুল হক সাহেব সহ প্রায় দুইশত মুসলমান আহত হন। এই দিনের ঘটনা সম্পর্কে কয়েকশত ব্যক্তিকে গ্রেপ্তার করা হইয়াছিল, পরে উহাদের অধিকাংশকেই ছাড়িয়া দেওয়া হইয়াছে।
এই দিন সকালে শতাধিক লােকের এক জনতা কমিউনিষ্ট পার্টি এবং রেল রােড ওয়ার্কাস ইউনিয়নের অফিস আক্রমণ করেন। অফিসের আসবাবপত্র ভাঙ্গিয়া কাগজপত্রে আগুন লাগাইয়া দেয়। নবাবপুরের একটি পুস্তকের দোকানের বহু মূল্যবান পুস্তক নাকি লুণ্ঠিত হইয়াছে।

পৃষ্ঠাঃ ২৭৫
আলােচ্য সর্বাত্মক ধৰ্ম্মঘটের ব্যাপারে সংখ্যালঘুদের দোকান বন্ধ নিয়া নানারূপ আশঙ্কায় সময় কাটিয়াছে। একদল উত্তেজিতভাবে বলিতেছিল যে, যদি দোকান না খােলা হয় তবে দোকানের তালা ভাঙ্গিয়া দোকানে আগুন লাগাইয়া দেওয়া হইবে। অপর দল ঠিক তাহার বিপরীতভাবে বলিতেছিল যে, যদি দোকান খােলা হয় তবে দোকানের অনিষ্ট হইলে কেহ দায়ী হইবে না।
নারায়ণগঞ্জে হরতাল
পূর্ব পাকিস্তান মুসলিম ছাত্রলীগ ও তমুদ্দিন মসলিসের রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কিত যুক্ত সাব কমিটি যে সর্বাত্মক ধৰ্ম্মঘট পালনের আহ্বান জানাইয়াছিলেন তদানুযায়ী গত বৃহস্পতিবার নারায়ণগঞ্জ পূর্ণ হরতাল প্রতিপালিত হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
১৫ মার্চ, ১৯৪৮
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা :৭৬
নূতন সরকারি নিয়ােগ
পূর্ববঙ্গের প্রধানমন্ত্রী খাজা নাজিমুদ্দীন সাহেব তাঁহার বিরােধী লীগ সদস্যদের সহিত এক মীমাংসায় উপস্থিত হইয়াছেন বলিয়া জানা গিয়াছে। বিরােধীদলের বিশিষ্ট সদস্য সমগ্র বাঙ্গলার ভুতপূর্ব অর্থ সচিব জনাব মুহম্মদ আলীকে বহ্মদেশে রাষ্ট্রদূতের পদে নিযুক্ত করা হইবে বলিয়া স্থির হইয়াছে। বাংলা ভাষার পক্ষে আন্দোলনকারী ছাত্রদের ভরসাস্থল জনাব তােফাজ্জল আলীকে মন্ত্রীসভায় গ্রহণ করা হইবে। খুলনার বিশিষ্ট সদস্য তরুণ লীগ নেতা জনাব সবুরকে গ্রহণ করা হইবে বলিয়া জানা গিয়াছে। বহুদিন হইতেই জনাব সবুর লীগ মন্ত্রীসভাকে প্রগতিশীল নীতি অনুসরণের কথা বলিয়া আসিতেছেন। ডাঃ আবদুল মালেক ও নাজিমুদ্দীন বিরােধীদলে বিশিষ্ট স্থান অধিকার করিয়াছিলেন। তাহাকে কলিকাতার পাকিস্তানের ডেপুটি হাই কমিশনার নিযুক্ত করা হইবে বলিয়া নাকি স্থির হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
২৮ মার্চ, ১৯৪৮
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা :৭৭
বাজেট পাশ
গত বুধবার পূর্ববঙ্গ ব্যবস্থা পরিষদে ১৯৪৭-৪৮ এবং ১৯৪৮-৪৯ সালের ব্যয় বরাদ্দের দাবী গৃহীত হইয়াছে। আলােচনার জন্য নির্দিষ্ট সময় অতীত হওয়ায় অপরাহ্রে ছয় ঘটিকার সময়
স্পীকার বিশেষ ক্ষমতা প্রয়ােগ করিয়া আলােচনা বন্ধ করিয়া দেন।
অর্থ সচিব মিঃ হামিদুল হক জনৈক মুসলিম লীগ সদস্যের বিরুদ্ধে চোরাবাজারী সমর্থনের অভিযােগ করিলে পরিষদে দারুন উত্তেজনার সৃষ্টি হয়। লীগ সদস্যটি তীব্র প্রতিবাদ জানাইয়া অভিযােগ অস্বীকার করেন এবং অর্থ সচিবকে তাহার উক্তি প্রত্যাহার করিতে বলেন। অর্থ

পৃষ্ঠাঃ ২৭৬
সচিব তাহার উক্তি প্রত্যাহার করিতে অসম্মত হন। এই সময় বিরােধী দলের নেতা শ্রী ধীরেন্দ্রনাথ দত্ত স্পীকারের নিকট জানিতে চাহেন যে, একজন মন্ত্রী পরিষদের কোন সদস্যের বিরুদ্ধে অভিযােগ করিতে পারেন কিনা। ইহার পর অর্থ সচিব ও বিরােধী দলের নেতার মধ্যে জোর তর্ক-বিতর্ক চলিতে থাকে।
একটি যাচাই প্রস্তাব সম্পর্কে বক্তৃতার সময় বিরােধী দলীয় নেতা শ্রী ধীরেন্দ্রনাথ দত্ত “ঢাকা গেজেট” বাঙ্গলা ভাষায় প্রকাশের দাবী জানান। এই দাবীর উত্তরে প্রধানমন্ত্রী খাজা নাজিমুদ্দীন বলেন যে, কায়েদে আজম যেরূপ বলিয়াছেন তদনুযায়ী এই দাবী খুবই ভাল ও যুক্তিসঙ্গত। কিন্তু বর্তমানে এই দাবী উত্থাপন করা খুবই সমীচীন হইবে বলিয়া তিনি মনে করেন না। যাহা হউক, এই দাবী সম্পর্কে বলা যাইতে পারে যে, ইংরেজীর পরিবর্তে যখন বাংলা চাল হইবে তখন ঢাকা গেজেট’ বাঙ্গালা ভাষায় প্রকাশ করা হইবে। প্রধানমন্ত্রী বলেন যে, বিরােধী দল গােলযােগের সুযােগে স্বার্থ সিদ্ধির চেষ্টা করিতেছেন না দেখিয়া তিনি আনন্দিত।
ঢাকা প্রকাশ
৪ এপ্রিল, ১৯৪৮
পৃ. ১

দলিলপত্র সংখ্যা : ৭৮
মুক্তি দাবী
সম্প্রতি রাষ্ট্রভাষা সাব কমিটির সদস্যগণ পূর্ববঙ্গের প্রধানমন্ত্রী খাজা নাজিমুদ্দীনের সহিত সাক্ষাৎ করিয়াছিলেন। তাহারা মন্ত্রী মহােদয়ের নিকট রাষ্ট্রভাষা আন্দোলন সম্পর্কে ধৃত ব্যক্তিদের অবিলম্বে মুক্তি দাবী করিয়া বলেন যে, উহাদিগকে সত্বর মুক্তি দেয়া না হইলে সাব কমিটির নিজস্ব কর্মপন্থা নির্ধারণের স্বাধীনতা থাকিবে! প্রধানমন্ত্রী প্রতিনিধিদেরকে জানাইয়াছেন যে, কেবলমাত্র ঐ আন্দোলন সম্পর্কে ধৃত ব্যক্তিদের মুক্তি দেওয়া হইয়াছে। বর্তমানে যাহারা কারারুদ্ধ আছে তাহাদিগকে অন্য কারণে গ্রেফতার করা হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
২ মে, ১৯৪৮
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা :৭৯
বাঙ্গালা ভাষা
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের কর্ম পরিষদের সভায় এই মর্শে এক প্রস্তাব উত্থাপিত হয় যে, বিশ্ববিদ্যালয়ের ইন্টারমিডিয়েট ও ডিগ্রী কোর্সসমূহে শিক্ষার মাধ্যম হিসাবে বাঙ্গালাভাষা প্রবর্তনের জন্য অবিলম্বে ব্যবস্থা অবলম্বন করা হউক। প্রস্তাবটি বিশ্ববিদ্যালয়ের একাডেমিক কাউন্সিলের নিকট মতামতের জন্য প্রেরণ করা হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
১১ জুলাই, ১৯৪৮
পৃ. ১

পৃষ্ঠাঃ ২৭৭
দলিলপত্র সংখ্যা : ৮০
পূর্ববঙ্গ ভাষা কমিটি
পূর্ববঙ্গ সরকার মৌলানা মহম্মদ আকরাম খা সাহেবকে সভাপতি এবং কবি গােলাম মােস্তফা সাহেবকে সম্পাদক করিয়া একটি ভাষা কমিটি গঠন করিয়াছেন বলিয়া জানা গিয়াছে। ডক্টর মুহম্মদ শহীদুল্লাহ, জনাব মুহম্মদ হাবিবুল্লাহ বাহার, অধ্যক্ষ শেখ শরফুদ্দীন, জনাব আবুল কালাম শামসুদ্দীন ও মৌলানা আবদুল্লাহিল বাকী কমিটির সদস্য মনােনীত হইয়াছেন।
ঢাকা প্রকাশ
৫ ডিসেম্বর, ১৯৪৮
পৃ. ১

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮১
রাষ্ট্রভাষা হিসেবে বাংলার মর্যাদা সম্পর্কে সৈয়দ মুজতবা আলীর মতামত পূর্ব পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা।
— সৈয়দ মুজতবা আলী
পূর্ব-পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা যে শেষ পর্যন্ত বাঙলা ভাষাই হবে সে সম্বন্ধে আমাদের মনে কখনাে কোনাে সন্দেহ ছিল না এবং একথাও নিঃসন্দেহ জানি যে যদিও এখনকার মত বাঙলার দাবী মেনে নেওয়া হয়েছে তবু উর্দুওয়ালারা আবার সুযােগ পেলেই মাথা খাড়া করে উঠতে পারেন। আমরা যে এতদিন এ সমন্ধে বিস্তৃত আলােচনা করিনি তার প্রধান কারণ বাঙলা-উর্দু দ্বন্দ্ব রাজনৈতিক রঙ ধরে নিয়ে দলাদলির কারণ বয়ে দাড়িয়েছিল ; সে অবস্থায় সুস্থ মনে, শান্তচিত্তে বিচার করার প্রবৃত্তি কোন পক্ষেরই ছিলনা। আবহাওয়া এখন ফের অনেকটা শান্ত হয়ে এসেছে ; এই বেলা উভয় পক্ষের যুক্তিগুলাে ভালাে করে তলিয়ে দেখে নিলে ভবিষ্যতের অনেক তিক্ততা এবং অর্থহীন দ্বন্দ্ব থেকে নিষ্কৃতি পাওয়া যাবে।
উর্দুওয়ালাদের প্রথম ও প্রধান যুক্তি এই : পূর্বপাকিস্তান ও পশ্চিম পাকিস্তান অভিন্ন রাষ্ট্র। সে রাষ্ট্রের কেন্দ্রে যে-ভাষা প্রচলিত পূর্ব-পাকিস্তানে যদি সে-ভাষা প্রচলিত না থাকে তবে রাজনৈতিক ও কৃষ্টিগত সম্পর্ক বিছিন্ন হয়ে যাবে।
উত্তরে আমরা বলি, পূর্ব-পাকিস্তানের আপামর জনসাধারণকে বাঙলা ভুলিয়ে উর্দু শিখিয়ে যদি কেন্দ্রের সঙ্গে এক করে দেওয়া সম্ভবপর হত তাহলে যে এ বন্দোবস্থ উত্তম হত তাতে কোন সন্দেহ নেই। কিন্তু প্রশ্ন এ কাজ কি সােজা? উত্তরে আমরা বলি একাজ অসম্ভব।
কেন অসম্ভব এ প্রশ্ন যদি কেউ শােধান তবে তার উত্তর দুরকমের হতে পারে। প্রথম রকমের উত্তর দেওয়া যায় ঐতিহাসিক দৃষ্টান্ত দিয়ে। আমরা যদি একথা সপ্রমাণ করতে পারি যে পৃথিবীর ইতিহাসে কস্মিনকালেও এহেন কাণ্ড ঘটেনি এবং যতবার চেষ্টা করা হয়েছে ততবারই সে-চেষ্টা নিফল হয়েছে তবে হয়তাে অনেকেই স্বীকার করে নেবেন যে, অসম্ভব কর্ম সমাধান করার চেষ্টা করেন মূখ, বলদকে দোয়াবার চেষ্টা সেই করে যার বুদ্ধি বলদেরই ন্যায়।

পৃষ্ঠাঃ ২৭৮
ইয়ােরােপ আমেরিকা থেকে উদাহরণ দেব না। উর্দওলারা এসব জায়গার উদাহরণ মেনে নিতে স্বভাবতই গড়িমসি করবেন। তাই উদাহরণ নেব এমন সব দেশ থেকে যেসব দেশকে সাধারণতঃ ‘পাক’ বলে স্বীকার করে নেওয়া হয়। এসব দেশের ইতিহাস ও বর্তমান পরিস্থিতি উর্দুওলাদের জানার কথা, না জানলে জানা উচিত।
আরব ও ইরানের (পারশ্যের) মানচিত্রের দিকে তাকালেই দেখতে পাবেন যে এ দু’দেশের মাঝখানে কোনাে তৃতীয় দেশ নেই। অর্থাৎ আরব দেশের পূর্ব সীমান্তে যেখানে আব্বী ভাষা এসে শেষ হয়েছে, ঠিক সেখান থেকেই ফার্সী ভাষা আরম্ভ হয়েছে। উত্তর পশ্চিম সীমান্তেও যেখানে আরবী ভাষা শেষ হয়েছে সেখান থেকেই তুকী ভাষা আরম্ভ হয়েছে।
সকলেই জানেন খলিফা আবুবকরের আমলে মুসলিম আরবেরা অমুসলিম ইরান দখল করে। ফলে সমস্ত ইরানের লােক আগুন-পূজা ছেড়ে দিয়ে মুসলিম হয়। মুসলিম শিক্ষা-দীক্ষা মুসলিম রাজনৈতিক অনুপ্রেরণার কেন্দ্রভূমি তখন মদিনা। কেন্দ্রের ভাষা আরবী এবং সে ভাষাতে কুরান নাজিল হয়েছেন, হজরতের বাণী হদীসরূপে সেই ভাষায়ই পরিস্ফুট হয়েছে। কাজেই আমরা অনায়াসে ধরে নিতে পারি যে কেন্দ্রের সঙ্গে যােগসূত্র দৃঢ় করার বাসনায় ইরানে আরবী ভাষা প্রবর্তিত করার ব্যাপক চেষ্টা করা হয়েছিল। আমরা জানি বহু ইরানবাসী ইসলাম গ্রহণ করে আরবী শিখে মুসলিম জগতে নাম রেখে গিয়েছেন। আরাে জানি পরবতী যুগে অর্থাৎ আব্বাসীদের আমলে আরবী রাষ্ট্রকেন্দ্র ইরানের আরাে কাছে এসেছিল। ইরাকের বাগদাদ ইরানের অত্যন্ত কাছে ও আব্বাসী যুগে বহু ইরানী বাগদাদে বসবাস করে উচ্চাঙ্গের আরবী শিখতে সমর্থ হয়েছিলেন। সমস্ত ইরানদেশ তখন আরব গভর্নর, রাজকর্মচারী, ব্যবসাদার, পাইকবরন্দকাজে ভর্তি হয়ে গিয়েছিল। ইরানের সর্বত্র তখন আরবী মক্তব এবং মাদ্রাসার ছড়াছড়ি, আরবীশিক্ষিত মৌলবী-মৌলানায় ইরান তখন গমগম করত।
তবে কেন তিনশত বৎসর যেতে না যেতে ফার্সীভাষা মাথা খাড়া করে উঠল ? দশম শতাব্দীর শেষভাগে দেখতে পাই ফার্সীভাষার নবজাগরণের চাঞ্চল্য সমস্ত ইরানভূমিকে ক্ষুব্ধ করে তুলেছে। গল্প শুনি, ফিরদৌসীকে নাকি ফরমাইশ দেওয়া হয়েছিল ইরানের প্রাকমুসলিম সভ্যতার প্রশস্তি গেয়ে যেন কাব্য রচনা করা হয়, এবং ততােধিক গুরুত্বব্যঞ্জক (মুহিম) ফরমাইশ, সে কাব্য যেন দেশজ ফার্সী কথায় রচিত হয়, তাতে যেন আরবী শব্দ বিলকুল ঢুকতে না পারে। গল্পটি কতদূর সত্য বলা কঠিন। কারণ ফিরদৌসির মহাকাব্যে অনেক আরবী কথা আছে কিন্তু এ বিষয়ে কোন সন্দেহ নেই যে আরবী ভাষা যে কোন কারণেই হউক দেশের আপামর জনসাধারণকে তৃপ্ত করতে পারেনি বলেই ফার্সীর অভ্যুত্থান হল। তারপর একদিন ফার্সী ইরানের রাষ্ট্রভাষা হয়ে গেল।
উর্দুওলারা হয়ত বলবেন ইরান শীয়া হয়ে গেল বলেই সুন্নী আরবের সঙ্গে কলহ করে ফার্সী চালাল। এ উত্তরে আছে লােক ঠকানাের মতলব। কারণ ঐতিহাসিক মাত্রই জানেন ফিরদৌসীর পৃষ্ঠপােষক ছিলেন গজনীর সুলতান মাহমুদ এবং তিনি ছিলেন এতই কট্টর সুন্নী যে তিনি সিন্ধু দেশের হাজার হাজার করামিতাকে (ইসমাইলী শীয়া) কতল-ই-আমে অর্থাৎ পাইকারী হননে ফিনারিজহান্নম বা পরলােকে পাঠিয়ে ছিলেন। কাজেই বােঝা গেল যে এই আরবীবিরােধী ফার্সী আন্দোলনের পশ্চাতে শীয়া-সুন্নী দুই সম্প্রদায়ই ছিলেন।
না হয় ইরান শীয়াই হয়ে গিয়েছিল কি’ তুর্কীর বেলা কি? তুকীর আপামর জনসাধারণ সুন্নী এবং শুধু যে সুন্নী তাই নয় হানিফী সুন্নীও বটে। ইরানের মত একদিন তুর্কীতেও আরবী

পৃষ্ঠাঃ ২৭৯
চালাবার চেষ্টা করা হয়েছিল। কিন্তু শেষ পর্যন্ত সে চেষ্টা সফল হয়নি। শেষ পর্যন্ত তুকী ভাষাই তুর্কের রাষ্ট্রভাষা হল। উর্দুওলাদের স্মরণ থাকতে পারে যে কয়েক বছর পূর্বে তুকী ও ইরান উভয় দেশের জোর জাতীয়তাবাদের ফলে চেষ্টা হয় তুকী ও ফার্সী থেকে বেবাক আরবী শব্দ তাড়িয়ে দেওয়ার। আমরা এ ধরনের উগ্রচণ্ডা জাতীয়তাবাদ ও ভাষা ‘বিশুদ্ধিকরণ’ বাইয়ের পক্ষপাতী নই ; তবুও যে ঘটনাটির কথা উর্দুওলাদের স্মরণ করিয়ে দিলুম তার একমাত্র কারণ, কেন্দ্রের সাথে যােগসূত্র যতই মূল্যবান হউক না কেন তার জন্য মানুষ সব সময় সব কিছু বিসর্জন দিতে রাজী হয় না। (এ স্থলে ঈষৎ অবান্তর হলেও একটি কথা বলে রাখা ভালাে, পাছে উর্দওলারা আমাদের নীতি ঠিক বুঝতে না পারেন- আমরা ভাষা ‘শুদ্ধিকরণে বিশ্বাস করি না বলেই বাঙলা থেকে সংস্কৃত শব্দ তাড়াতে চাইনে। তাহলে বিদ্যাসাগরী পাগলামির পুনরাবৃত্তি করা হবে মাত্র ; আজকের দিনে কে না বুঝতে পারে, বিদ্যাসাগর বাংলা থেকে আরবী ফার্সী শব্দ বর্জন করে কি আহাম্মুখিই না করেছিলেন।
উর্দওলারা হয়তাে প্রশ্ন শুধাবেন, তাহলে মিশরে আরবী চলল কি করে? মুসলমান বিজয়ের পূর্বে মিশরের ভাষা তাে আরবী ছিল না। তার উত্তর এই যে মিশর জয়ের পর লক্ষ লক্ষ আরব মিশরে বসবাস আরম্ভ করে ও কালক্রমে দেশের আদিম অধিবাসী ও বিদেশীতে মিলে গিয়ে যে ভাষা গড়ে ওঠে তারি নাম মিশরী আরবী। সংমিশ্রণ একটি কথা দিয়েই সপ্রমাণ করা যায়; যদিও আরবীতে জিম’ হরফের উচ্চারণ বাংলার ‘জ’-এর মত, তবু মিশরীরা উচ্চারণ করে ‘গ’-এর মত। জবল’ কে ‘গবল’, নজীব’ কে ‘নগীব’ অল্পশিক্ষিত লােক ‘ইজা জা’ নসূরউল্লা’ না বলে বলে ‘ইজাগা ইত্যাদি। অন্যদিক দিয়ে মিশরী ফল্লাহিন (চাষা) ও আরবী বেদুইনের মধ্যে দেহের গঠন, চামড়ার রঙ ইত্যাদিতে বিশেষ কোন পার্থক্য নেই।
এতগুলাে উদাহরণ দেওয়ার পরও যদি কেউ সন্তুষ্ট না হন তবে তার সামনে একটি ঘরােয়া উদাহরণ পেশ করি। পাঠান-মােগল (এমনকি ইংরেজ রাজত্বের প্রথমদিকে) যুগে এদেশে শুধু কেন্দ্র নয়, সুবাগুলােতে পর্যন্ত ফার্সী ছিল রাষ্ট্রভাষা। তবু কেন সে ভাষা দেশজ হিন্দী বাঙলা প্রভৃতি ভাষাকে মেরে ফেলে নিজে অজরামর হয়ে কায়েমি খুঁটি গাড়তে পারল ? উর্দুওলারা হয়তাে বলবেন, ‘ইংরেজ ফার্সী উচ্ছেদ করে দিল তাই।
কিন্তু সে উচ্ছেদের ব্যবস্থা তাে পাঠান মােগলরাই করে গিয়েছিলেন। পাঠান আমলের বিখ্যাত কবি আমির খুসরৌ ফার্সীতে উচ্চাঙ্গের কাব্য রচনা করে গিয়েছিলেন। অথচ দূরদৃষ্টি ছিল বলে তিনি বুঝতে পেরেছিলেন যে শেষ পর্যন্ত ফার্সী এদেশে চলবে না, দেশজ ভাষা পুনরায় আপন আসনে সুপ্রতিষ্ঠিত হবে। এ তত্ত্বটা ভালাে করে বুঝতে পেরেছিলেন বলেই তিনি ফার্সী ও তখনকার দেশজ ভাষা হিন্দী মিশিয়ে কবিতা রচনার একসপেরিমেন্ট করে গিয়েছিলেন। নিচের উদাহরণটি উর্দুওলাদের জানবার কথা :
“হিন্দুবাচ্চেরা ব নিগর আজব হুমন ধরত হৈ।
দর ওয়াকতে সুখ গু তন্ মূহ ফুলে ঝরত হৈ।
গুফতম বিয়া কে বর লবেতাে বােসে বগীর।
গুফৎ আরে রাম ধরম নষ্ট করত হৈ ৷
হিন্দু তরুণ কি অপূর্ব সৌন্দৰ্য্যই না ধারণ করে। যখন কথা বলে তখন মুখ হতে ফুল। ঝরে। বললুম, আয় তাের ঠোটে একটি চুমাে খাবাে-বললে, আরে রাম! ধর্ম নষ্ট করতে হ্যায়।

পৃষ্ঠাঃ ২৮০
এই এক্সপেরিমেন্টের ফলেই দেখতে পাই শাহজাহানের আমলে উর্দু ভাষা সৃষ্ট হয়েছে ও অষ্টাদশ উনবিংশ শতাব্দীতে দেখতে পাই ফার্সী আস্তে আস্তে হটে গিয়ে উর্দুর জন্য জায়গা করে দিচ্ছেন। আজকের দিনে পরিস্থিতিটা কি? ফার্সীর লীলাভূমি দিল্লা লক্ষ্ণৌয়ে এখন সাহিত্য সৃষ্ট হয় উর্দু ভাষাতে, ফার্সী সেখানে আরবী এবং সংস্কৃতের মত ‘মৃত ভাষা বা ডেড ল্যানগুইজ।
হয়ত উর্দুওলারা বলবেন, উর্দুতে প্রচুর আরবী ফার্সী শব্দ থাকায় তিনি পদে উঠে গেছেন। এর উত্তরে বলি, ফার্সী যে রকম বিস্তর আরবী শব্দ গ্রহণ করেও ফার্সী থেকে গিয়েছে উর্দুও সেইরকম বিস্তর আরবী ফার্সী শব্দ গ্রহণ করা সত্ত্বেও উর্দুই থেকে গিয়েছে, সে এই দেশের দেশজ ভাষা। বিদেশী শব্দের প্রাধান্য অপ্রাচুর্য নিয়ে ভাষার বর্ণ, গােত্রের বিচার হয় না। পূর্ববঙ্গের আলিম-ফাজিলগণ যখন অকাতরে আরবী ফার্সী শব্দ প্রয়ােগ করে বাংলায় ‘ওয়াজ বা ‘পালিক লেকচার’ দেন তখন সে ভাষা আরবী, ফার্সী বা উর্দু নামে পরিচিতি হয় না, সে ভাষা বাঙলাই থেকে যায়।
ঘােড়াটি আমার ভালবাসিত গাে শুনিতে আমার গান
এখন হইতে যে ঘােড়াশালেতে বাধা রবে দিনমান।
জিনি তরঙ্গ সুন্দরী মাের তাতার বাসিনী সাকী।
লীলাচঞ্চলা রঙ্গ নিপুণা শিবিরে এসেছি রাখি।
ঘােড়ার আমার জুটিবে সােয়ার ইয়ার পাইবে সাকী
শুধু মা আমার এ বুড়া বয়সে কঁদিয়া মুদিবে আঁখি।
– সত্যেন্দ্রনাথ দত্ত
শব্দের প্রাচুর্য অপ্রাচুর্য ভেদে যদি ভাষার বংশ বিচার করতে হয় তাহলে বলতে হবে এই কবিতার চতুর্থ ছত্ৰ সংস্কৃত, পঞ্চম ছত্র আরবী-ফার্সী ও গােটা কবিতাটা খােদায় মালুম কি। কিন্তু উপস্থিত এ আলােচনা মুলতুবি থাক- উর্দু কি হিসাবে ‘পাক’ ও বাঙলা ‘না-পাক’ সে আলােচনা পরে হবে।
এ প্রসঙ্গে উর্দুওলাদের কাছে আমাদের শেষ প্রশ্ন ; ত্রয়ােদশ শতকে মুসলমান কর্তৃক বঙ্গবিজয় থেকে আরম্ভ করে ঊনবিংশ শতকের প্রায় মধ্যভাগ পর্যন্ত ফার্সী উর্দু এদেশে চালু ছিল। শাহজাহানের আমল থেকে আজ পর্যন্ত বেশুমার মৌলবী-মৌলানা, আলিম-ফাজিল দেওবন্দ রামপুর থেকে উর্দু শিখে এসে এদেশে উর্দুতে ওয়াজ ঝেড়েছেন, উর্দুতে ‘গুফতগু’ করেছেন ; মনে পড়েছে ছেলেবেলায় দেখেছি উদ্ধত অর্বাচিন তরুণ যখনই তর্কে মােল্লাদের কাবু করেছে তখনই তারা হঠাৎ উর্দুতে কথা বলতে আরম্ভ করে (আজ জানি সে উর্দু কত ন্যাক্কারজনক ভুলে পরিপূর্ণ থাকত) আপন যুক্তির অভাব বা দুর্বলতা ঢাকবার চেষ্টা করেছেন এবং চাষাভূষার কাছে মুখ বাচিয়েছেন। সে কথা থাক, কারণ এমন মৌলবী মৌলানার সংস্পর্শেও এসেছি যাদের সঙ্গে তর্কে হেরেও আনন্দ পেয়েছি, কিন্তু আসল প্রশ্ন এইসব আলিম-ফাজিলগণ বাংলাদেশের শিক্ষা ও কৃষ্টি নির্মাণের সম্পূর্ণভার হাতে পেয়েও শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে চেষ্টা করা সত্ত্বেও এদেশের আপামর জনসাধরণকে ‘নাপাক’ বাঙলা ভুলিয়ে ফার্সী বা উর্দু চালাতে সক্ষম হলেন না কেন? ইংরেজী স্কুল তখন ছিল না, সংস্কৃত টোল তখন অনাদত, আরবী-ফার্সী-উর্দু শিখলে তখন উমদা উমদা নােকরী মিলত, বাদশাহ সুবেদারের মজলিসে শিরােপা মিলত, মনসব মিলত, আর আরবী ফার্সীর জরিয়ায় বেহেস্তের

পৃষ্ঠাঃ ২৮১
দ্বার তাে খুলতই। হইলােক পরলােক উভয় লােকের প্রলােভন সত্ত্বেও বাঙালী মুসলমান নাপাক বাঙলায় কেন কথাবর্তা বলল, জারীমর্সিয়া রচনা করল, ভাটিয়ালী-পীরমুর্শিদী, আউল-বাউল, সঁই-দরবেশী গান গাইল, কেচ্ছা সাহিত্য তৈরী করল, রাধার চোখের পানি নিয়ে বিদাত’ কবিতা পর্যন্ত লিখল? এবং একথাও তাে জানি যে মৌলবী-মৌলানারা এসব লােক সাহিত্যের প্রতি উদাসীন ছিলেন না, তারা বারবার ফতােয়া দিয়েছেন যে এসব সাহিত্য ‘বিদাত’, ‘নাজাইজ’, ‘কুফর, শিরক। তৎসত্ত্বেও এগুলাে এখন খেয়াঘাটে, বাগানে, চাষার বাড়ীতে পড়া হয়, এসব বই এখনাে ছাপা হয়, হাটবারে বটতলায় বিক্রি হয়। শুধু তাই? পাঠান বাদশাহরা পয়সা খরচ করে ব্রাহ্মণ পণ্ডিতদের মহাভারত, রামায়ণ বাংলায় অনুবাদ করালেন! বাদশাহদের দরবারে বিস্তর আলিম-ফাজিল ছিলেন। তারা তখন নিশ্চয়ই এই ‘ফুজুলে’, ‘বিদাত’, ‘ওয়াছিয়াত’, ইসরাফের বিরুদ্ধে তারস্বরে প্রতিবাদ জানিয়েছিলেন কিন্তু শেষ পর্যন্ত তাে তত্ত্বকথা এই যে, আজ পর্যন্ত এদেশে পরাগল খান, ছুটিখানের নাম রয়ে গিয়েছে বাঙলা ভাষার পৃষ্ঠপােষক হিসাবে।
কিন্তু আমাদের আসল প্রশ্নটা যেন ধামাচাপা পড়ে না যায়। উর্দুওলাদের কাছে আমার সবিনয় প্রশ্ন ; বাঙলাদেশের কৃষ্টিজগতে প্রায় ছয়শত বৎসর একাধিপত্য করে তারা যখন উর্দু চালাতে পারেন নি তখন বর্তমান যুগের নানা কৃষ্টিগত দ্বন্দ্ব, বহুনিদারুণ দারিদ্র্য, ক্রমবর্ধমান বাংলাসাহিত্য ও ভাষার সঙ্গে বিজড়িত মুসলমান হিন্দুকে তাদের মাতৃভাষা ভুলিয়ে উর্দু চালানাে কি সম্ভবপর ?
আরব ইরান পাশাপাশি দেশ, একদেশ থেকে আকে দেশ গমনাগমনে কোনাে অসুবিধা ছিলনা, উর্দুর তুলনায় আরবী বহু পূত-পবিত্র ভাষা ও সে ভাষা ইসলামের তাবত দৌলত ধারণ করে ; তৎসত্ত্বেও ইরানে যখন আরবী চলল না যে পূর্ব-পাকিস্তান থেকে পশ্চিম পাকিস্তানেও আবার পাঁচটি ভিন্ন ভিন্ন ভাষা প্রচলিত সেই পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তান একজোট হবেই বা কি করে আর একে অন্যকে উর্দু শিখাবেই বা কি প্রকারে? এ তাে দুপাচ জন মাষ্টারের কথা নয়, আমাদের দরকার হবে হাজার হাজার লােকের। আর হাজার হাজার নবাগতকে পােষবার ক্ষমতা যদি পূর্ব-পাকিস্তানের থাকতই তবে পূর্ব-পাঞ্জাব থেকে বিতাড়িত হতভাগ্য মুসলমানদের কি পূর্ব-পাকিস্তান এতদিনে আমন্ত্রণ করে চোখের জল মুছিয়ে দিত না, মুখে অন্ন তুলে ধরত না?
হয়ত উর্দুওলারা বলবেন যে, সমস্ত দেশকে উর্দু শেখানাে তাদের মতলব নয় ; তাদের মতলব প্রাইমারী স্কুলে অর্থাৎ গ্রাম্য পাঠশালায় বাঙলা শেখানাে এবং হাইস্কুল ও কলেজ য়ুনিভার্সিটিতে উর্দু চালননা।
তাই যদি হয় তবে ফল হবে এই যে, হাইস্কুল-কলেজে উচ্চশিক্ষা প্রাপ্ত গুণীজ্ঞানীরা কেতাব লিখবেন উর্দুতে। তাতে ইসলামের প্রাচীন ইতিহাস থাকবে, সে ঐতিহ্যের সঙ্গে কঁাধ মিলিয়ে পাকিস্তানের নবীন রাষ্ট্র কিকরে গড়ে তুলতে হবে তার কায়দা-কানুনের বয়ান থাকবে, আল্লা রসুলের বাণী সেসব কেতাবে নতুন করে প্রচারিত হবে এবং এ-সব তাবত দৌলতের ভােগী হবেন উর্দু জননেওলারা। অথচ পূর্ব-পাকিস্তানের শতকরা ৮০/৯০ জন চাষা মজুর তাদের শিক্ষা সমাপ্তি যে পাঠশালা পাশের সঙ্গে সঙ্গেই হয়ে যাবে সে কথাও নিশ্চয় জানি এবং তারা এসব কেতাব পড়তে পারবেন না। এই শতকরা আশিজনের উপর যে নবীন রাষ্ট্র নির্মিত হবে তার আদর্শ নতুন, আকাখা নতুন এবং সে আদর্শে পৌছানাের জন্য যেসব বয়ান

ফাসী২৮২
উর্দু ভাষাতে লেখা হবে তারা সেসব পড়তে সক্ষম হবে না। অর্থাৎ শতকরা আশিজন কোনাে কিছু না জেনে শুনে আদর্শ রাষ্ট্র গড়াতে উঠে পড়ে লেগে যাবে।
এ বড় মারাত্মক ব্যবস্থা, এ বড় অনৈসলামিক কব্যবস্থা। প্রাচীন ঐতিহ্যপন্থী মৌলবীমৌলানাকে যত দোষ দিতে চান দিন কিন্তু এ দোষ তঁাদের জানী দুষমনও দিতে পারবেন না যে তারা ধনী এবং গরীবের জন্য পৃথক পৃথক শিক্ষা ব্যবস্থা করেছিলেন। ধনীর ছেলেকে তারা যেমন আরবী-ফারসী-উর্দু শিখিয়েছিলেন, গরীবের ছেলেকেও ঠিক সেই কারিকুলামের ভেতর দিয়ে নিয়ে গিয়েছিলেন। যদি পাকচক্রে আমাদিগকে কোনদিন উর্দু গ্রহণ করতেই হয় এবং স্বীকার করে নিতেও হয় যে আমাদের সাহিত্য এবং অন্যান্য সৃষ্টি উর্দুতেই হবে, তবে আমরা পাঠশালায়ও উর্দু চালাবাে। দেবভাষা ও গনভাষা বলে পৃথক পৃথক বস্তু স্বীকার করা ইসলাম ঐতিহ্য পরিপন্থী।
পাকিস্তান বড়লােকের জন্য নয়, গরীবের হক পাকিস্তানে বেশী।
ইংরেজও ‘ভদ্রলােক’ ও ‘ছােটলােকের ভিন্ন ভিন্ন শিক্ষাব্যবস্থা করে এক অদ্ভুত পরিস্থিতির সৃষ্টি করেছিল। ইংরেজ কৃষি রিপাের্ট বের করত ইংরেজি ভাষায় এবং চাষাভূষাদের শিখাতাে বাঙলা। বােধহয় ভাবতাে বাঙালি মাছিমারা’ কেরানী যখন ইংরেজি না জেনেও ইংরেজি দলিলপত্র নকল করতে পারে তখন ইংরেজি অনভিজ্ঞ চাষাই বা ইংরেজিতে লেখা কৃষি রিপাের্ট, আবহাওয়ার খবরাখবর পড়তে পারবে না কেন? এই পাগলামি নিয়ে আমরা কত ঠাট্টা-মস্করা করেছি সেকথা হয়ত উর্দুওলারা ভুলে গিয়েছিলেন কিন্তু আমরা ভুলিনি। তাই শুধাই, এবার কি আমাদের পালা? এখন আমরা কৃষি-রিপাের্ট, বাজারদর, আবহাওয়ার খবরাখবর বের করব উর্দুতে আর চাষীদের শেখাব বাঙলা ! খবর শুনে ইংরেজ লন্ডনে বসে যে অট্টহাসি ছাড়বে আমরা সিলেটে বসে তার শব্দ শুনতে পাব। উর্দুওলারা বলবেন, ‘ক্ষেপেছ? আমার উর্দু কৃষিরিপাের্ট বাংলাতে অনুবাদ করে চাষার বাড়ীতে পাঠাব।
উত্তরে আমরা শুধাই সে অনুবাদটি করবেন কে? কৃষি রিপাের্টের অনুবাদ করা তাে পাঠশালা পাসের বাঙলা বিদ্যে দিয়ে হয় না। অতএব অতখানি বাঙলা শেখানাের জন্য হাইস্কুলে, বিশ্ববিদ্যালয়ে বাঙলা পড়াতে হবে। অর্থাৎ আমাদের সকলকে স্কুল কলেজে বাঙলা উর্দু দুই-ই বেশ ভালাে করে শিখতে হবে (কৃষি রিপাের্ট ছাড়া উর্দুতে লেখা অন্যান্য সৎসাহিত্যও তাে বাঙলাতে তর্জমা করতে হবে); ফলে দুই কুলই যাবে, যেমন ইংরেজ আমলে গিয়েছিল–না শিখেছিলুম বাঙলা লিখতে, না পেরেছিলুম ইংরেজি ঝাড়তে।
ইংলণ্ড, ফ্রান্স, জার্মানীতে যে উচ্চ শিক্ষার এত ছড়াছড়ি সেখানেও দশ হাজারের মধ্যে একটি ছেলে পাওয়া যায় না যে দুটো ভাষায় সড়গড় লিখতে পারে। আরব, মিশরের আলিম ফাজিলগণও এক আরবী ছাড়া দ্বিতীয় ভাষা জানেন না।
না হয় সব কিছুই হল কিন্তু তবু মনে হয়, এ বড় অদ্ভুত পরিস্থিতি – যে রিপাের্ট পড়নেওলার শতকরা ৯৯ জন জানে বাঙলা সে রিপাের্টের মূল লেখা হবে উর্দুতে! ব্যবস্থাটা কতদূর বদখত বেতালা তার একটা উপমা দিলে আমার বক্তব্য খােলাসা হবে ; যেহেতুক পূর্ব পাকিস্থানে উপস্থিত শ’খানেক রুটিখানেওলা পাঞ্জাবী আছেন অতএব তাবৎ দেশে ধান চাষ বন্ধ করে গম ফলাও! তা সে আল-বাধা, জলে-টি-টুম্বর ধানক্ষেতে গম ফলুক আর নাই ফলুক !

পৃষ্ঠাঃ ২৮৩
উর্দুওলারা তবু বলবেন, ‘সব না হয় মানলুম, কিন্তু একথা তাে তােমরা অস্বীকার করতে পারবে না যে কেন্দ্রের ভাষা যে উর্দু সে সম্বন্ধে পাকাপাকি ফৈসালা হয়ে গিয়েছে। পূর্বপাকিস্তানের লােক যদি উর্দু না শেখে তবে করাচীর কেন্দ্রীয় পরিষদে তারা গাকগাক করে বক্তৃতা ঝাড়বেনই বা কি প্রকারে, এবং আমাদের ছেলে ছােকরারা কেন্দ্রীয় সরকারের অধীনে ডাঙর ডাঙর নােকরীই বা করবে কি প্রকারে ?
বক্তৃতা দেওয়া সম্বন্ধে আমাদের বক্তব্য এই যে, আমরা যত ছেলেবেলা থেকে যত উত্তম উর্দুই শিখি না কেন, উর্দু যাদের মাতৃভাষা তাদের সঙ্গে আমরা কস্মিনকালেও পাল্লা দিয়ে পেরে উঠব না। আমাদের উচ্চারণ নিয়ে উর্দুভাষীগণ হাসি-ঠাট্টা করবেই এবং সকলেই জানেন উচ্চারণের মস্করা ভেংচানি করে মানুষকে সভাস্থলে যত ঘায়েল করা যায় অন্য কিছুতেই ততটা সুবিধে হয় না। অবশ্য যাদের গুরদা কলিজা লােহার তৈরি তারা এসব নীচ ফন্দি-ফিকিরে ঘায়েল হবেন না কিন্তু বেশীর ভাগ লােকই আপন উচ্চারণের কমজোরী সম্বন্ধে বেশ সচেতন থাকবেন, বিশেষতঃ যখন সকলই জানেন যে প্রথম বহু বৎসর ধরে উত্তম.উচ্চারণ শেখবার জন্য আমরা ভালাে শিক্ষক জোগাড় করতে পারব না, এবং একথাও বিলক্ষণ জানি যে একবার খারাপ উচ্চারণ দিয়ে বিদ্যাভাস আরম্ভ করলে অপেক্ষাকৃত বেশী বয়সে সে জখমী উচ্চারণ আর মেরামত করা যায় না। দৃষ্টান্তের জন্য বেশী দূর যেতে হবে না। পূর্ববঙ্গের উর্দুভাষাভাষী মৌলবী সাহেবদের উচ্চারণের প্রতি একটু মনােযােগ দিলেই তাদের উচ্চারণের দৈন্য ধরা পড়ে। সে উচ্চারণ দিয়ে পূর্ব বাঙলায় ওয়াজ দেওয়া চলে কিন্তু যাদের মাতৃভাষা উর্দু তাদের মজলিসে মুখ খােলা যায় না। এমনকি দেওবন্দ রামপুর ফের্তা কোনাে কোনাে মৌলবী সাহেবকে উচ্চারণ করতে শরমিন্দা হতে দেখেছি, অথচ বহু ক্ষেত্রে নিশ্চয় জানি যে, এঁদের শাস্ত্রজ্ঞান দেওবন্দরামপুরের মৌলানাদের সঙ্গে অনায়াসে পাল্লা দিতে পারে। কিন্তু এরা নিরুপায়, ছেলেবেলা ভুল উচ্চারণ শিখেছিলেন, এখনাে তার খেসারতি ঢালছেন।
কিন্তু কি প্রয়ােজন জান পানি করে ছেলেবেলা থেকে উর্দু উচ্চারণে পয়লানশ্বরী হওয়ায় ? অন্য পন্থা কি নেই?
আছে। গণতন্ত্রের সর্বশ্রেষ্ঠ ভূমি সুইজারল্যাণ্ডে চারটি ভাষা প্রচলিত। তাদের পার্লামেন্টে সকলেই আপন আপন মাতৃভাষায় বক্তৃতা দেন। সেসব বক্তৃতা অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করা হয়। উর্দুওলারা প্রশ্ন শুধাবেন এসব বক্তৃতা অনুবাদ করে কারা ?
সেই তত্ত্বটা এইবেলা ভাল করে বুঝে নেওয়া দরকার। এই ধরুন আপনার মাতৃভাষা বাঙলা, আপনি উর্দুও জানেন। কিন্তু উর্দুতে বক্তৃতা দিতে গেলে আপনি হিমসিম খেয়ে যান। অথচ অল্প উর্দু জানা সত্ত্বেও যদি আপনাকে কোন উর্দু বক্তৃতা বাঙলায় তর্জমা করতে হয় তবে আপনি সেটা অনায়াসে করে দিতে পারেন। রবীন্দ্রনাথ যখন ফ্রান্স, জার্মানী, হল্যাণ্ড প্রভৃতি দেশে সফর করে খ্যাতি অর্জন করেছিলেন তখন তিনি দুনিয়ার বাহান্নটা ভাষায় বক্তৃতা দেন নি বক্তৃতা দিয়েছিলেন হামেশাই ইংরেজিতে এবং অনুবাদকেরা আপন আপন মাতৃভাষায় সেসব বক্তৃতা অনুবাদ করেছিলেন।
মার্শাল বুলগানিন, আইজেনহাওয়ার, চার্চিল, মাও-সে-তুঙ, চিয়াংকাই-শেক যখন ঘণ্টার পর ঘণ্টা আলাপ আলােচনা করেন আর চাচিল তাে মামুলি কথা বলতে গেলেও ওজস্বিনী বক্তৃতা ঝাড়েন – তখন সকলেই আপন আপন মাতৃভাষাতেই কথা বলেন। দোভাষী তজুমানরা সেসব আলাপ-আলােচনার অনুবাদ করেন।

পৃষ্ঠাঃ ২৮৪
এত বড় সে ইউনাইটেড নেশনস অরগানাইশেন (উনাে), Cখানে দুনিয়ার প্রায় তাবৎ ভাষাই শুনতে পাওয়া যায়, সেও চলে তর্জুমানদের মধ্যস্ততায়।
পাঠক হয়ত বলবেন অনূদিত হলে মূল বক্তৃতার ভাষার কারচুপি অলঙ্কারের ঝলমলানি, গলা ওঠানাে-নাবানোের-লম্ফঝম্ফ মাঠে মারা গিয়ে বক্তৃতা রসকষহীন সাদামাঠা হয়ে বেরােয়, ওজস্বিনী বক্তৃতা তখন একঘেয়ে রচনা পাঠের মত শশানায়। সে কথা ঠিক – যদিও প্রফেশনাল এবং বিচক্ষণ তজুমান মূলের প্রায় শতকরা ৯০ ভাগ জৌলুস রাখতে সমর্থ হন। কিন্তু যখন সব বক্তারই বক্তৃতা অনূদিত হয়ে সাদামাঠা হয়ে গেল তখন সকলেই সমান লাভবান বা ক্ষতিগ্রস্ত হলেন।
গুণীরা বলেন, আলাপ-আলােচনা যেখানে ঝগড়া-কাজিয়ায় পরিবর্তিত হওয়ার সম্ভাবনা থাকে সেখানে কদাচ বিপক্ষের মাতৃভাষায় কথা বলবে না ; তুমি একখানা কথা বলতে না বলতে সে দশখানা বলে ফেলবে। বিচক্ষণ লােক মাত্রই ষ্টেশনে লক্ষ্য করে থাকবেন যে হুঁশিয়ার বাঙালী বিহারী মুটের সঙ্গে কদাচ উর্দুতে কথা বলে না। আর মুটে যদি তেমনি ঘুঘু হয় তবে সেও বাঙলা জানা থাকলেও, আপন উর্দ চালায়। তবু তাে বিহারী মুটেকে কিছুটা ভালাে উর্দু জানা থাকলে ঘায়েল করা যায়, কিন্তু করাচীতে যেসব উর্দুভাষীদের মােকাবেলা করতে হবে তাদের উর্দুজ্ঞান পয়লনম্বরী হবে নিশ্চয়ই। প্রেমালাপের কথা স্বতন্ত্র, সেখানে কোন ভাষারই প্রয়ােজন হয় না, টোটিফুটি উর্দু বললেও আপত্তি নেই। তুলসী দাস কহেন,-
‘জো বালক কহে তােতরি বাতা
সুনত মুদিত নেন পিতু অরু মাতা—
‘বালক যখন আধা-আধা কথা বলে তখন পিতামাতা মুদ্রিত নয়নে (গদগদ হয়ে) সে কথা শােনেন। কিন্তু পূর্ব-পাকিস্তানের সদস্যগণ শুধুমাত্র রসালাপ করার জন্য করাচী যাবেন – স্বার্থের দ্বন্দ্ব উপস্থিত হলে, দরকার বােধ করলে তাদের তাে বাকবিতণ্ডাও করতে হবে।
কেন্দ্রের ডাঙর ডাঙর নােকরীর বেলাও এই যুক্তি প্রযােজ্য। আমরা যত উত্তম উর্দুই শিখি কেন প্রতিযােগিতামূলক পরীক্ষায় উর্দু-মাতৃভাষীর সঙ্গে কখনােই টক্কর দিতে পারব না। অথচ আমরা যদি আমাদের মাতৃভাষা বাংলায় পরীক্ষা দিই, এবং উর্দু মাতৃভাষীরা তাদের মাতৃভাষায় পরীক্ষা দেন তবে পরীক্ষায় নিরপেক্ষতা রক্ষা করা হবে। তখন প্রশ্ন উঠবে বাঙালী ছেলেরা উর্দু না জেনে কেন্দ্রে নােকরী করবে কি করে? উত্তরে বলি, সিন্ধি বেলুচি ছেলে যে। প্রকারে কেন্দ্রে কাজ করবে ঠিক সেই প্রকারে তাদের মাতৃভাষাও তাে উর্দু নয়। পাঠানেরা পশতুর জন্য যে রকম নড়াচড়া আরম্ভ করেছেন তাদের ঐ একই অবস্থা হবে। অথবা বলব উর্দু মাতৃভাষীরা যে কৌশলে বাংলাদেশ নােকরী করবেন ঠিক সেই কৌশলে। এ সম্বন্ধে বাকী বক্তব্যটুকু অন্য প্রসঙ্গে বলা হবে।
উর্দুওলারা এর পরও শুধাতে পারেন, “আমরা যদি উর্দু না শিখি তবে কেন্দ্র থেকে যেসব হুকুম, ফরমান, আইন-কানুন আসবে সেগুলাে পড়ব কি করে?” উত্তরে বলি, “তার জন্য ঢাকাতে তর্জুমানদের ব্যবস্থা করতে হবে।” একথা শুনে উর্দওলারা আনন্দে লাফ দিয়ে উঠবেন। বলবেন “তবেই তাে হ’ল। তর্জুমানদের যখন উর্দু শেখাতেই হবে তখন তামাম দেশকে উর্দু শেখালেই পারাে।”
এবড় অদ্ভুত যুক্তি। উদাহরণ না দিলে কথাটা খােলসা হবে না বলে নিবেদন করি, “আরব, ফ্রান্স, জার্মানী, স্পেন, রাশিয়া, চীন ইত্যাদি দেশে পাকিস্তানের লােক রাজদূত হয়ে যাবে। তাই বলে কি পাকিস্তানের লােককে আমরা দুনিয়ার তাবৎ ভাষা শেখাই ?”

পৃষ্ঠাঃ ২৮৬
ইতিহাস দিয়ে যদি বা সপ্রমাণ করা যায় যে পূর্ব-পাকিস্তানের মত বিশাল দেশের বিপুল সংখ্যক লােককে কখনাে তাদের মাতৃভাষা ভুলিয়ে অন্যভাষা শেখানাে সম্ভবপর হয় নি, ইরান, তুকী প্রভৃতি দেশে এ প্রকারের চেষ্টা সর্বদাই নিষ্ফল হয়েছে, তবু এক রকমের লােক আছে যারা আপন স্বাধিকার প্রমত্ততায় দিগ্বিদিক জ্ঞানশূন্য হয়ে ‘নাথিঙ ইজ ইমপসিবল বুলি কপচান। এ সম্প্রদায়ের লােক যদি দেশের দণ্ডধর না হতেন তবে আমাদের ঐতিহাসিক দলিল দস্তাবেজই আর পাঁচজনকে সত্যনিরূপণ করাতে সমর্থ হত। তাই প্রশ্ন, এসব দণ্ডধরদের সামনে অন্য কোন যুক্তি পেশ করা যায়, কি কৌশলে বােঝানাে যায় যে পূর্বপাকিস্তানে ব্যাপকভাবে উর্দু চালানাে সম্পূর্ণ অসম্ভব।
ফার্সীতে বলে জান-মাল’, বাংলায় বলি ‘ধন-প্রাণ মানুষ এই দুইবস্তু বড় ভালােবাসে; ইতিহাস যা বলে বলুক, এই দুই বস্তু যদি মানুষের হাত এবং দেহ ছাড়ার উপক্রম করে তবে দণ্ডধরেরা পর্যন্ত ব্যাকুল হয়ে পড়েন ; হাতের পাখী এবং প্রাণপক্ষী বাঁচাবার জন্য তখন ঝােপের ‘ইমপসিবল’ চিড়িয়ার তালাশী বন্ধ হয়ে যায়। তাই প্রথম প্রশ্ন, ঝোপের উর্দু চিড়িয়া ধরতে হলে যে ফঁাদ কেনার প্রয়ােজন তার খর্চার বহরটা কি?
ধরা যাক আমরা পূর্ব-পাকিস্তানের পাঠশালা, স্কুল, কলেজ সর্বত্র উর্দু চালাতে চাই। পূর্ব-পাকিস্তানে ক’হাজার পাঠশালা, ক’জন গুরুমহাশয়, দ্বিতীয় শিক্ষক, স্কুলমাষ্টার, কলেজ প্রফেসর আছেন জানিনা কিন্তু একথা নিশ্চয় জানি যে কেবলমাত্র পাঠশালাতেই যদি আজ আমরা উর্দুচালাবার চেষ্টা করি তবে আমাদের হাজার হাজার উর্দু শিক্ষকের প্রয়ােজন হবে। সেসব শিক্ষকরা আসবেন বিহার এবং যুক্ত প্রদেশ থেকে। তারা আঠারাে কুড়ি টাকার মাইনেতে পূর্ব বাঙলার গায়ে পরিবার পােষণ করতে পারবেন না।
আমাদের পাঠশালার পণ্ডিত মশাইদের কিছু কিছু জমি-জমা আছে, কেউ কেউ হাল ধরেও থাকেন, এবং তৎসত্ত্বেও তারা যে কি দারিদ্র্যের ভিতর দিয়ে জীবনযাপন করেন সে নিদারুণ কাহিনী বর্ণনা করার মত শৈলী এবং ভাষা আমাদের কলমে নেই। লেখাপড়া শিখেছেন

পৃষ্ঠাঃ ২৮৭
বলে গ্রামের আর পাঁচজনের তুলনায় এঁদের সূক্ষ্মানুভূতি, স্পর্শকাতরতা এবং আত্মসম্মান জ্ঞান হয় বেশী। মহাজনের রূঢ়বাক্য, জমিদারের রক্তচক্ষু এদের হৃদয়-মনে আঘাত দেয় বেশী এবং উচ্চশিক্ষা কি বস্তু তার সন্ধান তারা রাখেন বলে মেধাবী পুত্রকে অর্থাভাবে উচ্চশিক্ষা না দিতে পারাটা এঁদের জীবনে সবচেয়ে বড় ট্রাজেডি। ইত্তেহাদ’, ‘আজাদ’ মাঝে মাঝে এঁদের হস্তগত হয় বলে এঁরা জানেন যে যক্ষারােগী স্বাস্থ্যনিবাসে বহুস্থলে রােগমুক্ত হয়, হয়ত তার সবিস্তর বর্ণনা ও কোনাে রবিবাসরীয়তে তারা পড়েছেন এবং তারপর যখন পুত্র অথবা কন্যা। যক্ষ্মারােগে চোখের সামনে তিলে তিলে মরে তখন তারা কি করেন, কি ভাবেন, আমাদের জানা নেই। বাইবেলি ভাষায় বলতে ইচ্ছা হয়, ‘ধন্য যাহারা অজ্ঞ, কারণ তাহাদের দুঃখ কম। পণ্ডিতের তুলনায় গায়ের আর পাঁচজন যখন জানে না স্বাস্থ্য নিবাস’ সাপ না ব্যাঙ না কি, তখন তারা যক্ষ্মারােগকে কিস্মতের গর্দিশ বলেই নিজকে সান্ত্বনা দিতে পারেন।
সুদূর যুক্ত প্রদেশ, বিহার থেকে যারা উর্দু শেখাবার জন্য বাঙলার জলেভেজা, কাদাভরা, পানাটাকা, জ্বরেমারা পাড়াগায়ে সপরিবার আসবেন তারা মাইনে চাইবেন কত? আমাদের গায়ে গায়ে ফালতাে জমিজমা আর নেই যে চাকরী দেওয়ার সঙ্গে সঙ্গে তাদের লাখেরাজ বা ব-খেরাজ ভূ-সম্পত্তি দিয়ে দেব আর তার সবকিছু মিলিয়ে মিশিয়ে চন্দ রােজের মুসাফিরী কোনাে সুরতে গুজার করে নেবেন। তাই তাদের মাইনে অন্ততঃপক্ষে কত হওয়া উচিত, আপনারা এবং আর পাঁচজন গাওবুড়ারা মাথা মিলিয়ে ধরে নিন। আমরা মেনে নেব।
যত কমই ধরুন না কেন তার দশমাংশ দেবার মত তাগদও পূর্ব-পাকিস্তানের শিক্ষামন্ত্রীর নেই (শুধু পূর্ব-পাকিস্তান কেন, এরকম পাগলা প্লান চালাতে চাইলে ইংলণ্ড, ফ্রান্সেরও নেই)। জমির সার, হালের বলদ, কলকজ্জা কেনা সব কিছুর জন্য পয়সা খরচা বন্ধ করে এই কি এডুকেশনাল এক্সপেরিমেন্ট করার মােকা! এতক্ষণ
‘ধনের কথা হচ্ছিল, এখন ‘প্রাণের কথাটা তুলি।
বিহার, যুক্ত-প্রদেশ থেকে শিক্ষক আনিয়ে তাে আমাদের পাঠশালাগুলাে ভর্তি করা হল। আটার অভাবে তাঁরা মাসহারা পেয়েও অর্ধাহারী রইলেন। তা থাকুন, কিন্তু যেসব হাজার হাজার পাঠশালার বাঙলা শিক্ষককে পদচ্যুত করে বিদেশীদের জায়গা করা হ’ল তারা যাবেন কোথায়? কোনাে দোষ করেন নি, ‘এনিমিজ অব দি ষ্টেট’ এঁরা নন, এঁদের বরখাস্ত করা হবে কোন হক্কের জোরে, কোন ইসলামি কায়দায় ?
পাকিস্তান সফল করেছেন কারা? গ্রামে গ্রামে পাকিস্তানের প্রােপাগাণ্ডা ছড়াল কে, সিলেটের প্রেবিসিটের সময় কুর্তা বিক্রয় করে নৌকা ভাড়া করল কারা, পােলােয় করে মরণপন্ন ভােটারকে বয়ে নিয়ে গেল কার বেটা বাচ্চারা ?
এরাই লড়েছে পাকিস্তান বিরােধীদের সঙ্গে। এরা কুসীনশীন মােটর সওয়ার পলিটিশিয়ান নয়। এরা লড়তে জানে। দরকার হলে এঁরা ঢাকার দিকে ধাওয়া করবে, সঙ্গে যাবে তাদের বাধ্য চাষা-মজুর। তাদের সংখ্যা কি হবে অনুমান করতে পারছিনে, কিন্তু শুনেছি এক ঢাকা শহরের বাঙলাভাষী মুষ্টিমেয় ছাত্র সম্প্রদায়ের হাতেই বাঙলা-উর্দু বাবদে কোনাে কোনাে দণ্ডধর কর্তা ব্যক্তি লাঞ্ছিত অপমানিত হয়েছেন। ছাত্ররা শহরবাসী কিন্তু এরা ‘গ্রাম্য’, এরা প্রাণের ভয় দেখাতে জানে। ধন’ তাে আগেই গিয়েছিল বিদেশ থেকে শিক্ষক আনিয়ে, তখন আরম্ভ হবে প্রাণের উপর হামলা।

পৃষ্ঠাঃ ২৮৮
খুদা পনাহ। আমরা এ অবস্থার কল্পনাও করতে পারিনে। আমাদের বিশ্বাস, কর্তাব্যক্তিরা তার বহু পূর্বেই “কিতাবুম্মুবীন’ দেখে ‘সিরাতুল মুস্তকীমের সন্ধান পাবেন; ‘ওয়া আম্মাইলা ফলা অহর’, অর্থাৎ ‘সাইল (প্রাথী) দের প্রত্যাখ্যান কোরাে না।” এস্থলে ‘সাইল’ শব্দ আরবী অর্থে নিতে হবে, উর্দু অর্থে নয়, এবং তাহলে কথাটা আমাদের গরীব গুরুমহাশয়দের বেলায়ই ঠিক ঠিক খাটে।
হিটলার কুরানের এ আদেশ মানেন নি। যে র্যোম ও তার সাঙ্গপাঙ্গের কর্মতৎপরতার দরুন তিনি জার্মানীতে তার তৃতীয় রাষ্ট্র গড়ে তুলতে সক্ষম হয়েছিলেন, দেড় বৎসর যেতে না যেতে তিনি রোম এবং তার প্রধান সহকর্মীদের গুলি করে মেরেছিলেন। আমার দৃঢ় বিশ্বাস আমাদের কর্তাব্যক্তি কুতুব মিনাররা গণতন্ত্রে বিশ্বাস করেন এবং ইসলামে গণতন্ত্রের অর্থ ‘হক’ ও ‘সবর’-এর উপর নির্ভর করা (ওয়া তত্তাসাও বিল হক্তি, ও তত্তাসাও বিস্-সবর)।
এতাে গেল পাঠশালার কথা। হয়ত উর্দওলারা বলবেন যে তারা পাঠশালায় বাংলাই চালাবেন কিন্তু স্কুল, কলেজ পড়াবেন উর্দু। দু’রকম শিক্ষা ব্যবস্থার অধর্ম ও কুফল আমরা পূর্বেই আলােচনা করেছি ; আপাতত শুধু এটুকু দ্রষ্টব্য যে স্কুল কলেজে তাবৎ বিষয়বস্তু উর্দুর মাধ্যমিকে পড়াতে হলে উপস্থিত যেসব শিক্ষকরা এসব বিষয় পড়াচ্ছেন তাদের সকলকে বরখাস্ত করাতে হবে এবং তাদের স্থলে যুক্ত প্রদেশ ও বিহার থেকে হাজার হাজার শিক্ষক আনতে হবে।
কাজেই প্রথম প্রশ্ন, এসব মাষ্টাররা কি অন্ন-হারা হওয়ার দুর্দৈবটা চোখ বুজে সয়ে নেবেন ? প্রত্যক অনুন্নত দেশের বেকার সমস্যার প্রধান অংশ সমাধান করে শিক্ষা বিভাগ, কারণ তার হাতে বিস্তর চাকুরী। পূর্ব পাকিস্তান সে সমস্যার সমাধান দূরে থাক, পূর্বপাকিস্তানী বাঙালী শিক্ষকদের বরখাস্ত করে এবং বাইরের থেকে লােক ডেকে সৃষ্টি করবেন বৃহৎ বেকার সমস্যা।
দ্বিতীয় প্রশ্ন, ভূগােল, ইতিহাস, অভক এবং কলেজে পদার্থবিদ্যা, রসায়ন, কৃষিবিদ্যা, পূর্ত খনিজ বৈদ্য-শাস্ত্র পড়বার জন্য উর্দুভাষী শিক্ষক পাওয়া যাবে তাে? ভুললে চলবে না যে পূর্ব-পাকিস্তান যদি উর্দু গ্রহণ করে তবে সিন্ধু প্রদেশ এবং বেলুচিস্তানও ঠিক আমাদের কায়দারই উর্দু গ্রহণ করবে ও উর্দু মাষ্টার, প্রফেসরের চাহিদা ভয়ঙ্কর বেড়ে যাবে। ফলে এখন আমরা ঢাকার স্কুল-কলেজে শিক্ষকদের যে মাইনা দিচ্ছি সে মাইনের দ্বিগুণ অথবা তিনগুণ দিতে হবে এইসব বহিরাগতদের। অত টাকা কোথায় ? এবং আমার দৃঢ় বিশ্বাস উর্দুর মাধ্যমিকে উপরে লিখিত তাবৎ বিষয় পড়াব্যর মত শিক্ষক বিহার, যুক্ত প্রদেশ পাঞ্জাবে প্রয়ােজনের দশমাংশ নেই।
তৃতীয় প্রশ্ন, তাবৎ পাঠ্যপুস্তক উর্দুতে লেখবার জন্য গ্রন্থকার কোথায় ? প্রয়ােজনীয় শিক্ষকের দশমাংশ যখন বাজারে নেই তখন লেখকের দশমাংশও যে পাব না সে তথ্যও
………………………………………………………………..
১. এই পদের উপর মৌলানা ইউসুফ আলীর টীকা : Then there are the people who come with petitions — who have to ask for something. They may be genuine beggars asking for financial help, or ignorant people asking for knowledge, or timid people asking for some lead or encouragement. The common attitude is to scom them or repulse them. The scorn may be shown even when alms or assistance is given to them. Such an attitude is wrong …….. Every petition should be examined and judged on its merits. (সুরা ১৩; ১০)
………………………………………………………………..

পৃষ্ঠাঃ ২৮৯
অবিসংবাদিত সত্য। কিছু বই লাহাের থেকে আসবে সত্য, কিন্তু বাংলার ভূগােল, ইতিহাস, কৃষিবিদ্যা তাে লাহােরে লেখা হবেনা এবং পূর্ব-পাকিস্তানে এসব বিষয় লেখার লােক নেই। এবং যে ব্যবস্থাই গ্রহণ করি না কেন, আমাদের পাঠ্যপুস্তক লেখকদের রুটি বহু বৎসরের জন্য নির্ঘাত মারা যাবে।
চতুর্থ প্রশ্ন, উর্দু ছাপাখানা, কম্পজিটর, প্রুফ রীডার কোথায়? বাংলা প্রেস, ফরীডাররা বেকার হয়ে যাবে কোথায় ?
এবং সর্বশেষ দ্রষ্টব্য : পাঞ্জাব, সীমান্ত প্রদেশের স্কুল-কলেজে এখনাে উর্দু শিক্ষার মাধ্যমিক হয় নি। বিবেচনা করি, আস্তে আস্তে হবে। কিন্তু পাঞ্জাবীদের পক্ষে একর্ম অপেক্ষাকৃত সরল হবে কারণ উর্দু তাদের মাতৃভাষা। দরকার হলে কেঁদে কুকিয়ে তারা উর্দুতে আপন আপন বিষয় পড়াতে পারবেন কিন্তু বাঙালী মাষ্টার প্রফেসারের পক্ষে উর্দু শিখে আপন কার্য সমাধান করতে বহু বহু বৎসর লাগবে। ততদিন আমরা ত্রি-লেগেড রেস রান করি? বিশেষ করে যখন কিনা পূর্ব-পাকিস্তানকে শক্তিশালী রাষ্ট্রাংশ করার জন্য আমাদের কর্তব্য (ফরজ বললে ভালাে হয়) উদ্ধশ্বাসে, তড়িৎগতিতে সম্মুখপানে ধাবমান হওয়া।
উর্দুওলারা যদি বলেন, “না আমরা স্কুল কলেজে উর্দু দ্বিতীয় ভাষা হিসাবে শেখাব, আজ যে রকম ফার্সী, আরবী, সংস্কৃত অপশনাল সেকেণ্ড ল্যানগুইজ হিসাবে শেখাচ্ছি” তাহলে এ প্রস্তাবে যে আমাদের বিন্দুমাত্রও আপত্তি নেই শুধু তাই নয়, আমরা সর্বান্তকরণে সায় দেব। প্রসঙ্গান্তরে সে আলােচনা হবে।
এ বিষয়ে আরেকটি কথা এই বেলা বলে নেয়া ভালাে। সাধারণতঃ ওদিকে কেউ বড় একটা নজর দেয় না। আমাদের প্রশ্ন, সব বিষয় পড়াবার জন্য যদি আমরা উর্দ শিক্ষক পেয়েও যাই, উর্দু শিক্ষয়িত্রী পাব কি ? না পেলে আমাদের স্ত্রীলােকদের শিক্ষার কি ব্যবস্থা হবে উর্দুওলারা ভেবে দেখবেন কি ? আমাদের কাছে পাকাপাকি খবর নেই, কিন্তু শুনতে পাই। বাঙলা শিক্ষয়িত্রীর অভাবেই আমরা যথেষ্ট কাহিল হয়ে পড়েছি। (এস্থানে উল্লেখ করি শ্রীহট্ট শহরের মহিলা মুসলিমলীগ তথা অন্যান্য মহিলারা বাংলাকে রাষ্ট্রভাষা করার জন্য গত নভেম্বর মাস থেকে একটানা আন্দোলন করে যাচ্ছেন। তাদের বক্তব্য, পাকিস্তান নবজাত শিশুর ন্যায় নবজাত রাষ্ট্র। মাতৃভাষারূপ মাতৃস্তন্য ব্যতীত অন্য যে কোন খাদ্য তার পক্ষে গুরুপাক হবে)।
উর্দুওলারা কেউ কেউ বলে থাকেন, “অতশত বুঝিনা, আমার চাই, বাংলা ভাষার আজ যে পদ পূর্বপাকিস্তানে আছে ঠিক সেইরকম থাক, এবং ইংরিজির আসনটি উর্দু গ্রহণ করুক।” তার অর্থ এই যে উর্দু উচ্চশিক্ষার মাধ্যমিক (মিডিয়াম অব ইনষ্ট্রাকশন) হােক।
মাতৃভাষা ভিন্ন অন্য কোন ভাষা শিক্ষার মাধ্যমিক করলে যে কি প্রাণঘাতী বিষময় ফল জন্মায় তার সবিস্তর আলােচনা না করে উপায় নেই।
প্রথমতঃ পৃথিবীর কোন শিক্ষিত সভ্যদেশ মাতৃভাষা ছাড়া অন্য মাধ্যমে শিক্ষা দিচ্ছে? ইংলণ্ড, ফ্রান্স, জার্মানী, ইতালী, চীন, জাপান, রুশ, মিশর, ইরাক, তুকী, ইরান এমন কোন দেশ আছে যেখানকার লােক মাতৃভাষাকে অবমাননা করে আপন দেশ থেকে বিতাড়িত করেছে ? আরবী পূত পবিত্র, ঐশ্বর্যশালিনী, ওজস্বিনী ভাষা, কিন্তু কই, তুকী, ইরান, চীন, জাভার কোটি কোটি লােকে তাে আরবীর মাধ্যমে শিক্ষা লাভ করেনা বিদ্যাভ্যাস শাস্ত্রচর্চা করে না। তবে বাংলার বেলা এ ব্যত্যয় কেন? বাংলা ভাষা-ভাষী লােক সংখ্যা তাে নগণ্য নয়।

পৃষ্ঠাঃ ২৯০
সংখ্যা দিয়ে যদি ভাষার গুরুত্ব নির্ণয় করি এবং সে নির্ণয়করণ কিছু অন্যায় নয়— তবে দেখতে পাই চীনা, ইংরিজি, হিন্দী, উর্দু, রুশ, জার্মান, ও স্পেনিশের পরেই বাংলার স্থান। পৃথিবীতে বাংলা ভাষাভাষী সংখ্যা ছয়কোটি (পূর্ব-পাকিস্তানে প্রায় সােয়া চার কোটি) এবং তার তুলনায় ভূবনবিখ্যাত ফরাসী ভাষায় কথা বলে সাড়ে চার কোটি, ইতালিয়ানে চারকোটি, ফার্সীতে এককোটি, তুর্কীতে সত্তর লক্ষ, এমনকি আরবীতেও মাত্র আড়াই কোটি। যে ভাষায় এত লােক সাহিত্য সৃষ্টি করবার জন্য সুযােগ অনুসন্ধান করছে তাদের এতদিন চেপে রেখেছিল মৌলবী মৌলানাদের আরবী-ফার্সী উর্দু এবং পরবর্তী যুগে ইংরেজি। বাংলার সময় কি এখনাে আসেনি, সুযােগ কি সে কোনাে দিনই পাবেনা?
মাতৃভাষা ভিন্ন অন্য মাধ্যমিকে শিক্ষাদানের দৃষ্টান্ত পৃথিবীতে আছে এবং তার ফল কি সেকথাও ঐতিহাসিকদের অবিদিত নয়। ক্যাথলিক জগতে কেন্দ্র অর্থাৎ পােপের সঙ্গে যােগ রাখার প্রলােভনে (আজ পূর্ব-পাকিস্তান করাচীর সঙ্গে যুক্ত হওয়ার জন্য যে রকম প্রলুব্ধ) একদা ইউরােপের সর্বত্র লাতিনের মাধ্যমিকে শিক্ষাদান পদ্ধতি জনসাধারণের মাতৃভাষার উপর জগদ্দল পাথরের মত চেপে বসেছিল। এবং সে পাথর সরাবার জন্য লুথারের মত সংস্কারকও প্রােটেষ্টান্ট ধর্মের মত নবীন সংস্কার পদ্ধতির প্রয়ােজন হয়েছিল। পরবর্তী যুগে দেখতে পাই ফরাসী লাতিনের জায়গা দখল করেছে এবং তার চাপে দিশেহারা হয়ে ফ্রেডরিক দি গ্রেটের মত জার্মান সম্রাট মাতৃভাষা জার্মানকে অবহেলা করে ফরাসীতে কবিতা লিখছেন এবং সে কবিতা মেরামত করার জন্য ফরাসী গুণী ভলতেয়ারকে পৎসদামে নিমন্ত্রণ করেছেন। ঠিক সেই রকম রাশিয়ারও লেগেছিল ফরাসীর নাগপাশ থেকে মুক্ত হতে। আজ উর্দওলারা বাঙলাকে যে রকম তুচ্ছতাচ্ছিল্য করেছেন ঠিক সেই রকম জার্মান ও রুশ আপন আপন মাতৃভাষাকে অবহেলা করে বহুবৎসর যশের মন্দিরে প্রবেশ লাভ করতে পারেন নি।
এসব উদাহরণ থেকে এইটুকু স্পষ্ট বােঝা যায় যে, যতদিন পর্যন্ত মাতৃভাষাকে শিক্ষার মাধ্যমিকরূপে গ্রহণ না করা হয় ততদিন শিক্ষা সমাজের উচ্চস্তরের গুটিকয়েক লােকের সংস্কৃতিবিলাসের উপকরণ হয় মাত্র এবং যেখানে পূর্বে শুধু অর্থের পার্থক্য মানুষে মানুষে বিভেদ আনত সেখানে উচ্চশিক্ষা ও সংস্কৃতির পার্থক্য দুই শ্রেণীর বিভেদ বিরােধ কঠোরতর করে তােলে।
এ দেশে যে ইসলামী শিক্ষা কখনাে যে ব্যাপকভাবে ছড়িয়ে পড়তে পারে নি তার প্রধান কারণ বাঙলার মাধ্যমিকে কখনাে শাস্ত্রচর্চা করা হয়নি। যে বস্তু মাতৃভাষায় অতি সহজ, অত্যন্ত সরল, বিদেশী ভাষায় সেই বস্তুই অত্যন্ত কঠিন হয়ে দাড়ায়। তখন আরম্ভ হয় স্কুল থেকে পালানাের পালা এবং মধ্যবিত্ত ও ধনীর গৃহের চাপের ফলেই এই দুই শ্রেণীর ছেলে তখনাে লেখাপড়া শেখে, কিন্তু অনুন্নত গরীব তখন ভাবে যে পরিবারে যখন কেউ কখনাে লেখাপড়া শেখে নি তখন এই ছেলেই বা পারবে কেন, বাপ-দাদার মত এবও মাথায় গােবর ঠাসা।
মাতৃভাষা ভিন্ন অন্য মাধ্যমিকে শিক্ষা দিলে যে দেশের কতদুর ক্ষতি হয় তার সামান্যতম জ্ঞান এখনাে আমাদের হয় নি। সে শিক্ষা বিস্তারে যে তখন শুধু অজস্র অর্থ ব্যয় হয় তা নয়, সে শিক্ষা ছাত্রের বুদ্ধিবৃত্তিকে অবশ করে তােলে, কল্পনাশক্তিকে পঙ্গু করে দেয় এবং সর্বপ্রকার সৃজনীশক্তিকে কণ্ঠরােধ করে শিক্ষার আঁতুড় ঘরেই তার গােরস্থান বানিয়ে দেয়।

পৃষ্ঠাঃ ২৯১
ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে বলছি আমার অভিজ্ঞতা কলেজের অধ্যাপক ও বিশ্ববিদ্যালয়ের পরীক্ষকরূপে অর্জিত সে পশ্চিম ভারতের কার্ভে স্ত্রী মহাবিদ্যালয়ের ছাত্রীরা যদিও দু এক দিক দিয়ে বােম্বাই বিশ্ববিদ্যালয়ের ছাত্র-ছাত্রীদের চেয়ে পশ্চাৎপদ তবু স্বাধীন ভাবে চিন্তা করার ক্ষমতা যেমন তাদের বেশী তেমনি প্রকাশ ক্ষমতা, আত্ম পরিচয়দানের নৈপুণ্য তাদের অনেক বেশী। তার একমাত্র কারণ কার্ভে স্ত্রী মহাবিদ্যালয়ের ছাত্রীরা আপন আপন মাতৃভাষার মাধ্যমিকে লেখা পড়া করে আর বােম্বাই বিশ্ববিদ্যালয়ের ছেলেরা লেখাপড়া শেখে ইংরেজির মাধ্যমিকে কার্ভের মেয়েরা সেই কারণে আপন মাতৃভাষায় নিঃসঙ্কোচে অবাধ গতিতে আপন বক্তব্য বলতে পারে, বােম্বাই, কলকাতা, ঢাকার ছেলেরা না পারে বাঙলা লিখতে না জানে ইংরেজি পড়তে।
এ কাহিনীর শেষ নেই কিন্তু আমাকে প্রবন্ধ শেষ করতে হবে। তাই পাঠককে সবিনয় অনুরােধ করি তিনি যেন শিক্ষা বিভাগের কোনাে পদস্থ ব্যক্তিকে এ সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করেন। শ্রীহট্টের খ্যাতনামা আলিম মৌলানা সখাওতুল আম্বিয়া প্রমুখ গুণীগণ আমার সম্মুখে বহুবার স্বীকার করেছেন যে মাদ্রাসাতে যদি বাঙলা ভাষা সর্বপ্রকার বিষয় শিক্ষার মাধ্যমিক হত তবে আমাদের আরবী-ফার্সীর চর্চা এতদূর পশ্চাৎপদ হত না। এবং কৌতুকের বিষয় এই যে, উর্দুওলারা বাংলাকে এত ইনকার নফরৎ, তুচ্ছ তাচ্ছিল্য করেন তাদেরও অনেকেই কঠিন বিষয়বস্তু যখন উর্দুতে বােঝাতে গিয়ে হিমসিম খেয়ে যান, তখন নোেয়াখালি, সিলেটের গ্রাম্য উপভাষারই শরণাপন্ন হন।
এত সরল জিনিস উর্দুওলাদের কি করে বােঝাই ? কি করে বােঝাই যে পারস্যের লােক যখন ফার্সীর মাধ্যমিকে এবং অন্যান্য তাবৎ বিষয়) শেখে, তুকীর লোেক যখন তুকীভাষার মাধমিকে আরবী শিখে তখন বাঙলার লােক আরবী (এবং অন্যান্য তাবৎ বিষয়) শিখবে উর্দুর মাধ্যমিকে কোন আজগুবি কাণ্ডজ্ঞানহীনতার তাড়নায় ?
এ প্রসঙ্গের উপসংহারে শেষ কথা নিবেদন করি, মাতৃভাষাকে শিক্ষার মাধ্যমিক না করলে সে ভাষা কখনাে সমৃদ্ধিশালী হবার সুযােগ পায় না।
স্বরাজ এলাে পাকিস্তান হ’ল কিন্তু হায়, গােলামী খাসল (মনােবৃত্তি ও আচার ব্যবহার) যাবার কোনাে লক্ষণ তাে দেখতে পারছিনে। এতদিন করলুম ইংরেজীর গােলামী, এখন স্বেচ্ছায় বরণ করে নিচ্ছি উর্দুর গােলামী। খতম আল্লাহ অলা কুলুবিহিম ইত্যাদি। খুদাতালা তাদের বুকের উপর সীল এঁটে দিয়েছেন। (কুরান থেকে এ অংশটুকু এখানে উদ্ধৃত করার কোনাে প্রয়ােজন হত না, যদি কোনাে কোনাে মৌলানা’ বাঙলা ভাষার সমর্থকদের ‘কাফির’ হয়ে যাওয়ার ফতােয়া না দিতেন)।
এইবার দেখা যাক, বাঙলাকে পূর্ব-পাকিস্তানের রাষ্ট্রীয়, সরকারি ও সাংস্কৃতিক ভাষারূপে গ্রহণ করতে উর্দুওলাদের আপত্তিটা কি?
তাঁদের প্রধান আপত্তি বাঙলা ‘হেঁদুয়ানি’ ভাষা। বাংলা ভাষায় আছে হিন্দু ঐতিহ্য, হিন্দু কৃষ্টির রূপ। পূর্ব-পাকিস্তানী যদি সে ভাষায় তার রাষ্ট্র ও কৃষ্টির জন্য গ্রহণ করে তবে সে হিদুভাবাপন্ন হয়ে যাবে।
উত্তরে নিবেদন, বাঙলা ভাষা হিন্দু ঐতিহ্য ধারণ করে সত্য, কিন্তু এইটেই শেষ কথা নয়। বাঙলা ভাষার জন্ম হয়েছে হিন্দু ধর্মের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘােষণা করে।

পৃষ্ঠাঃ ২৯২
বুদ্ধদেব যে রকম একদিন বৈদিক ধৰ্ম্ম ও তার বাহন সংস্কৃতের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ ঘােষণা করে তৎকালীন দেশজ ভাষায় (পরে পালি নামে পরিচিত) আপন ধর্ম প্রচার করেন, ঠিক সেই রকম বাঙলা ভাষার লিখিত রূপ আরম্ভ হয় বৌদ্ধ চর্যাপদ দিয়ে। পরবর্তী যুগে বাঙলা সাহিত্য রূপ নেয় বৈষ্ণব পদাবলীর ভেতর দিয়ে। আজ পদাবলী সহিত্যকে হিন্দু ধর্মের অংশ হিসাবে গণ্য করা হয় কিন্তু যে যুগে বৈষ্ণব ধর্ম প্রচারিত সে যুগে তাকে বিদ্রোহের অস্ত্রধারণ করেই বেরুতে হয়েছিল। তাই শ্রীচৈতন্য প্রচলিত ধৰ্ম্ম সংস্কৃতে লেখা হয়নি, লেখা হয়েছিল বাংলায়। সঙ্গে সঙ্গে রামায়ণ মহাভারতের যে অনুবাদ বাংলায় প্রকাশিত হয় তার পিছনে ছিলেন মুসলমান নবাব গােষ্ঠী। কেচ্ছা সাহিত্যের সম্মান আমরা দি-হিন্দুরা দেন না এবং সে সাহিত্য হিন্দু ঐতিহ্যে গড়া নয়। এরপর উনবিংশ শতাব্দীতে যে বাংলা গদ্যের পত্তন হয় তার অনুপ্রেরণা খ্রীষ্টান সভ্যতা থেকে। কবিগুরু রবীন্দ্রনাথ নিজেকে হিন্দু বলে স্বীকার করে কিনা, সে কথা অবান্তর ~ তার অবদান যে উপনিষদ সংস্কৃতি ও ইয়ােরােপীয় প্রভাবের ফলে গঠিত সে কথা অনস্বীকার্য। শ্রীরামকৃষ্ণের প্রচলিত নতুন ধারাকে বৈদিক কিংবা সনাতন বলা ভুল সে ধারা গণউপাসনার উৎস থেকে প্রবাহিত হয়েছে এবং সে উৎসকে গোড়া হিন্দুরা কখনাে শ্রদ্ধার চোখে দেখেন নি। স্বামী বিবেকানন্দের জাতীয়তাবাদের মূল বেদ উপনিষদে নয়। উর্দওলারা বলবেন, ‘এসব খুঁটি হিন্দু না হতে পারে, কিন্তু আর যাই হােক না কেন, ইসলামি নয়।
আমরা বলি “ইসলামি নয় সত্য, কিন্তু এর ভিতরে যে ইনকিলাব মনােবৃত্তি আছে সেটি যেন চোখের আড়ালে না যায়। এই বিদ্রোহভাব বাঙলায় ছিল বলে কাজী নজরুল ইসলাম একদিন আপন ‘বিদ্রোহী’ দিয়ে রবীন্দ্রনাথের তথাকথিত ‘মরমিয়াপনার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ ঘােষণা করতে পেরেছিলেন। পূর্ব পাকিস্তানে যে নবীন কৃষ্টি গঠিত হবে সেটা এই বিদ্রোহ দিয়েই আপন। বিজয় অভিযান আরম্ভ করবে।
এস্থলে সম্পূর্ণ অবান্তর নয় বলে আরেকটি কথা বলি : উত্তর ভারতের তাবৎ সংস্কৃত ভাবাপন্ন ভাষার মধ্যে (হিন্দী, মারাঠী, গুজরাতী ইত্যাদি) বাংলাই সবচেয়ে অসংস্কৃত। হিন্দী, মারাঠী পড়বার বা বলার সময় সংস্কৃত শব্দ খাটি সংস্কৃত উচ্চারণে পড়া এবং বলা হয় ‘পরীক্ষা’ পড়া হয় ‘পরীক’, ‘আত্মা’ পড়া হয় আমা’ কিন্তু বাংলায় সংস্কৃত শব্দ, এমনকি সংস্কৃত ভাষা উচ্চারণ করার সময়ও, উচ্চারণ করা হয় বাংলা পদ্ধতিতে। এ বিষয়ে বাঙালী হিন্দু পর্যন্ত উর্দুভাষী মুসলমানের চেয়ে এককাঠি বাড়া। উর্দুভাষী মুসলমান তার ভাষার সংস্কৃত শব্দ উচ্চারণ করে খাটি সংস্কৃত কায়দায়, বাঙালী হিন্দু উচ্চারণ করে ‘অনার্য, কায়দায়।
না হয় স্বীকার করেই নিলুম, বাঙলা ‘হেঁদুয়ানী’ ভাষা কিন্তু প্রশ্ন, এই ভাষা এতদিন ধরে ব্যবহার করে পূর্ব-পাকিস্তানের মুসলমান কি না-পাক’, হির্দু হয়ে গিয়েছে? পাকিস্তান স্বপ্ন সফল করাতে কি পূর্ব-পাকিস্তানের ‘না-পাক’ মুসলমানদের কোনাে কৃতিত্ব নেই? পাকিস্তান স্বপ্ন কি সফল হল লাহাের, লাক্ষ্মেীর কৃপায়? পূর্ব পাকিস্তানে যারা লড়ল তারা কি সবাই উর্দুর পাবন্দ আলিম, ফাজিল, মৌলানা মৌলবীর দল? না তাে। লড়ল তাে তাড়াই যারা উর্দু জানেনা, এবং বাঙলার জন্য আজ যারা পূনরায় লড়তে তৈরী আছে। এইসব লড়নেওলারা এত দিনকার ইংরেজ আধিপত্য এবং হিন্দু প্রভাবের ফলেও যখন হিন্দুভাবাপন্ন হয়ে যায়নি, তখন পাকিস্তান হওয়ার পর বাংলাকে রাষ্ট্রভাষা করলেই তারা রাতারাতি ইসলামি জোশ হারিয়ে পাকিস্তানের শত্রু বনে যাবে? এতাে বড় লজ্জার কথা ! বাঙলা ভাষার এত তাগদ?

পৃষ্ঠাঃ ২৯৩
দ্বিতীয় বক্তব্য আমরা ইতিহাস নিয়ে আরম্ভ করি। পূর্বেই বলেছি ফিরদৌসীর আমলে ইরানের সর্বত্র আরবী প্রচলিত ছিল – ইরানের রাষ্ট্রভাষা ছিল আরবী। তখনকার দিনে যেটুকু ফারসী প্রচলিত ছিল সে ছিল কাফির’, অগ্নি-উপাষক, জরথুস্ত্রীদের ভাষা। সে ভাষায় একেশ্বরবাদের নামগন্ধ তাে ছিলই না, তাতে ছিল দ্বৈতবাদের প্রচার, এক কথায় সে ভাষা ছিল ন’সিকে ইসলাম বিরােধী, ‘কাফেরী’। তবু কেন সে ভাষা চর্চা করা হল, এবং সে চর্চা করলেন কারা? কাফিরী জয়থুস্ত্রীরা করেনি, করেছিলেন আরবী জাননেওলা মুসলমানেরাই। কেন? তুকীতেও তাই। কেন?
এ দুটো খুঁটি ইসলামি দেশের উদাহরণ ; এবার স্বদেশে সেই দৃষ্টান্ত খোজা যাক। পাঠান মােগল যুগে এদেশে ফার্সী বহাল তবিয়তে রাষ্ট্রভাষার রাজ-সিংহাসনে বসে দেশী ভাষাগুলাের উপর রাজ করত। কিন্তু তৎসত্ত্বেও সেই ফার্সীর সঙ্গে দেশ হিন্দী মিলিয়ে উর্দুভাষা কেন নির্মাণ করা হল ? কিন্তু সেটা আসল প্রশ্ন নয়, আসল প্রশ্ন যে হিন্দীকে নিয়ে উর্দু বানানাে হল সে ভাষা কি পাক’ ছিল ?
আমরা জানি সে ভাষায় তখন তুলসীদাসের রামায়ণ সর্বশ্রেষ্ঠ পুস্তক — এখনাে তাই। . সেই পুস্তকের আওতায় সমস্ত হিন্দী সাহিত্য গড়ে উঠেছে এবং তাতে আছে ইসলামদ্রোহী কট্টর মতবাদ। বাল্মীকির রামায়ণে যে ব্যক্তি মানুষ, রাজা এবং বীর তিনি তুলসীর রামায়ণে খুদ ভগবানের আসন তসরুপ করে বসে আছেন। ইসলামে মানুষকে আল্লার আসনে তােলা সবচেয়ে মারাত্মক কুফর।
আজকের বাংলাভাষা সেদিনকার হিন্দীর তুলনায় বহুগুণে পাক। আজ বাঙলা সাহিত্যে যে ঈশ্বর গানে কবিতায় নন্দিত হচ্ছেন তিনি সুফীর মরমের আল্লা, হক। তার সন্ধান ‘গীতাঞ্জলিতে’ সে পুস্তক তামাম পৃথিবীতে সম্মান লাভ করেছে।
এবার যে দৃষ্টান্ত পেশ করব সেটি সভয়ে এবং ঈষৎ অনিচ্ছায়। দৃষ্টান্তটি কুরানের ভাষা, নিয়ে এবং এ জিনিস নিয়ে নাড়াচাড়া করার হক আলিম ফাজিলদের। কিন্তু শ্রদ্ধেয় গােলাম মােস্তফা সায়েব যখন রসুলুল্লার জীবনী থেকে নজির তােলে পূর্ব বঙ্গবাসী মুসলমানকে পাঞ্জাবী প্রভুত্ব’ বরদাস্ত করতে উপদেশ দিয়েছিলেন, (মক্কা হইতে মােহাজেরগণ যখন দলে দলে মদিনায় পৌছিতে লাগিলেন, তখন মদিনার আনসারগণ মক্কাবাসীদিগকে সাদরে গ্রহণ করিতেন, আজ তাহারা পাঞ্জাবীরা আমাদের দুয়ারে অতিথি। আমাদের কি উচিত নয় তাহাদের প্রতি একটু (!) সহানুভূতি দেখানাে?’ বিস্ময়বােধক চিহ্ন আমার। এখন আমিই বা এমন কি দোষ করলুম?
আরবী ভাষায় কুরান শরীফ যখন অবতীর্ণ হলেন তখন সে ভাষার কি রূপ ছিল ? সে ভাষা কি ‘পাক পবিত্র ছিল, না পৌত্তলিকতার গভীর পঙ্কে নিমজ্জিত ছিল? আমরা জানি লতি, উজ্জা, মনতি প্রভৃতি দেব-দেবীর প্রশস্তিতে সে ভাষা পরিপূর্ণ ছিল এবং একেশ্বরবাদ বা অন্য কোনাে সত্য ধর্মের (খ্রীষ্ট অথবা ইহুদি) কণামাত্র ঐতিহ্য সে ভাষায় ছিল না।
পক্ষান্তরে আরব দেশে বিস্তর ইহুদি ও খৃীষ্টন ছিলেন। হজরতের বহু পূর্বেই হিব্রুভাষা তওরিত (তােরা’ এবং ওল্ড টেষ্টমেন্ট’) বুকে ধরে পবিত্র ভাষারূপে গণ্য হয়েছিল, এবং হিব্রু উপভাষা আরামমেইকের মাধ্যমে মহা পুরুষ ইসা ইঞ্জিল (এভানজেলিয়াম অথবা বাইবেলের ‘নিউ টেষ্টামেন্ট’) প্রচার করেছিলেন। কুরান অবতীর্ণ হবার প্রাক্কালে হিব্রুভাষা একেশ্বরবাদের চূড়ান্তে পৌঁছে গিয়েছে, এবং বাইবেল ভক্ত মাত্রেই জানেন সেই

পৃষ্ঠাঃ ২৯৪
একেশ্বরবাদ, মৃত্যুর পরের বিচার, এর ফলস্বরূপ স্বর্ণ অথবা নরক ইত্যাদি ইসলামের মূল বিশ্বাস (নবুওত ব্যতীত) প্রচারের ফলে হিব্রুভাষা সেমিতি ধৰ্ম্ম জগতে সর্বশ্রেষ্ঠ স্থান অধিকার করেছিল। তবু কেন সে ভাষায় অবতীর্ণ না হয়ে কুরান শরীফ পৌত্তলিকের ভাষায় নাজিল হলেন?
এ পরম বিস্ময়ের বস্তু এবং শুধু আমরাই যে আজ বিস্মিত হচ্ছি তা নয়, স্বয়ং মহাপুরুষের আমলেও এ বিস্ময় বহু মুখে প্রকাশ হয়েছিল।
কিন্তু সে বিস্ময়ের সমাধান স্বয়ং আল্লাতাল্লা কুরান শরীফে করে দিয়েছেন। পাছে বাংলা অনুবাদে কোন ভূল হয়ে যায় তাই মৌলানা আব্দুল্লা উসুফ আলীর কুরান অনুবাদ থেকে শব্দে শব্দে তুলে দিচ্ছি। আল্লাহ বলেন,
“Had we sent this as
A Quran (in a language)
Other than Arabic, they would
Have said : ‘why are not
It’s verses explained in detail?
What! (a book) not in Arabic
And (a messenger) an Arab?”
অর্থাৎ “আমরা যদি আরবী ভিন্ন অন্য কোন ভাষায় কুরান পাঠাতুম তাহলে তারা বলত এর বাক্যগুলাে ভালাে করে বুঝিয়ে বলা হল না কেন। সেকি! (বই) আরবীতে নয় অথচ (পয়গম্বর) আরব।”
খুদাতালা স্পষ্ট ভাষায় বলেছেন, আরব পয়গম্বর এ যে আরবী ভাষায় কুরান অবতরণের আধার হবেন সেই তাে স্বাভাবিক অন্য যে কোন ভাষায় সে কুরান পাঠানাে হলে মক্কার লােক নিশ্চয়ই বলত : ‘আমরা তাে এর অর্থ বুঝতে পারছি না। কুরানের এই অঙ্গুলী নির্দেশমত চললেই বুঝতে পারব ভাষার কৌলীন্য অকৌলীন্য অত্যন্ত অবান্তর প্রশ্ন, আসল উদ্দেশ্য ধর্মপুস্তক যেন আপামর জনসাধারণ বুঝতে পারে। বার বার কতবার কুরানে বলা হয়েছে, এ বই খােলা বই, এ বই আরবীতে অবতীর্ণ হল যাতে করে সর্বসাধারণের জন্য এ বই সরল দিকনির্দেশক হতে পারে।
‘সর্বসাধারণ সনাতন ধর্মের বাণী মাতৃভাষায় বুঝুক এই মাহাত্ম যে কত গাম্ভীর্যপূর্ণ এবং গুরুত্বব্যঞ্জক সেকথা আমরা এখনাে সম্পূর্ণ হৃদয়ঙ্গম করতে পারিনি।
আমার ব্যক্তিগত বিশ্বাস পূর্বচার্যগণ এ বাণী হৃদয়াঙ্গম করতে সক্ষম হয়েছিলেন, এবং সক্ষম হয়েছিলেন বলেই বুঝতে পেরেছিলেন যে, ধর্মজ্ঞান যদি মুষ্টিমেয় পণ্ডিতের বিদ্যাচর্চার বিলাসবস্তু না হয়ে আপামর জনসাধারণের নিত্য অবলম্বনীয় সখারূপে প্রকাশ হতে চায় তবে সে ধর্মশিক্ষা মাতৃভাষাতেই দিতে হবে। কোনাে বিদেশী ভাষা দ্বারা জনসাধারণকে ব্যাপকভাবে ধর্মশিক্ষা দেওয়া সম্পূর্ণ অসম্ভব, মাতৃভাষার সাহায্য নিতেই হবে, তা সে মাতৃভাষা পূত-পবিত্রই হােক আর ওছা নাপাকই হােক। এ তত্ত্বটা ইরানের মনীষীরা অভিজ্ঞতার ভিতর দিয়ে বুঝতে পেরেছিলেন বলেই একদা ইরানে আরবীর বহুল প্রচার থাকা সত্ত্বেও তারা নাপাক’ ফার্সী ভাষাকে ধর্মশিক্ষার বাহনরূপে ব্যবহার করেছিলেন। ভারতীয় মনীষীরা ঠিক সেই কারণেই এদেশে বিদেশী ফার্সী প্রচলিত থাকা সত্ত্বেও নাপাক’ হিন্দীর সঙ্গে আরবী ফার্সী মিলিয়ে উর্দু নির্মাণ করেছিলেন।

পৃষ্ঠাঃ ২৯৫
বাংলাদেশের মৌলবী মাওলানারা সস্তায় কিস্তিমাত করতে চেয়েছিলেন বলেই দেশজ বাংলাকে ধর্মশিক্ষার বাহনরূপে স্বীকার করেন নি উর্দু দিয়ে ফঁকতালে কাজ সারিয়ে নেবার চেষ্টাতেই ছিলেন। তাই পূর্ব-পাকিস্তানকে আজ এই খেসারত দিতে হচ্ছে যে, নিজ বাসভূমে পরবাসী হওয়ার মত নিজ মাতৃভাষায় সে কোনাে কিছুরই চর্চা করতে পারে নি। যুক্তপ্রদেশ তথা পাঞ্জাবের মৌলবী মৌলানাগণ যে রকম মাতৃভাষা উর্দুর শাস্ত্রচর্চা করেছিলেন, বাঙালী আলিমগণও যদি বাঙলায় সে-রকম শারক্ষা করে রাখতেন তাহলে সেই সূত্রপাতের খেই ধরে আজ বাঙ্গালী মুসলমান নানা সাহিত্য নির্মাণ করে অনেক দূর এগিয়ে যেতে পারত। এবং যখন দেখি, যে বাঙ্গালী আলিমগণ বাঙলায় শাস্ত্রচর্চা না করে, বাংলাদেশের আপামর জনসাধারণকে অজ্ঞ রাখলেন তাঁরাই বাঙ্গালী তরঙ্গকে তার ধর্মশাস্ত্রের অজ্ঞতা নিয়ে তাচ্ছিল্য অবহেলা করেন তখন বিস্ময়ে বাক্যস্ফুরণ হয় না। আপন কর্তব্যচ্যুতি ঢাকবার এই কি সরলতম পন্থা? এবং তারা এ-কথাটিও বুঝলেন না যে, বাঙ্গালী হিন্দু যে রকম সংস্কৃতজ্ঞ পন্ডিতকে শাস্ত্রগ্রন্থ বাঙলাতে অনুবাদ ও প্রচার করার জন্য শ্রদ্ধাঞ্জলি দেয়, তাঁরাও বাঙলায় ইসলামি শাস্ত্রের চর্চা করলে বাঙালী মুসলমানের কাছ থেকে সেরকম শ্রদ্ধাঞ্জলি পেতেন।
আবার বলি, এখনাে সময় আছে। উর্দু বাঙলার মাঝখানে দাড়িয়ে তারা সরল বাঙলা (লিসানু সুবীন) গ্রহণ করবেন, না আবার উর্দু দিয়ে ফোকটে কাজ সারবার তালে থাকবেন?
ধর্মজগতে পােপকে একদা এই দ্বন্দ্বের সম্মুখীন হতে হয়েছিল। তার খাস-পেয়ারা লাতিন সর্বদেশের সর্বমাতৃভাষাকে পদদলিত করে –
পাকা রাস্তা বানিয়ে বসে দুঃখীর বুক জুড়ি,
ভগবানের ব্যথার’ পরে হাঁকায় সে চার-ঘুড়ী
করবে, না তিনি লুথারের প্রস্তাব মত মাতৃভাষায় শাস্ত্রচর্চা করতে দেবেন? পােপ সত্যপথ দেখতে পান নি, তিনি ভুল করেছিলেন। ফলে খ্রীষ্টজগত দ্বিখন্ডিত হয়ে গেল।
আজ যদি জোর করে পােপের ভ্রান্তাদর্শ অনুসরণ করে উর্দুওলারা পূর্ব পাকিস্তানের স্কন্ধে উর্দু চাপান তবে লুথারের মত লােক পূর্ব-পাকিস্তানে খাড়া হতে পারে। যারা অখন্ড পাকিস্তান চান তারা এই কথাটি ভেবে দেখবেন।
ভাষার ‘পাকী না-পাকী সম্বন্ধে আমার শেষ দ্বিধাটি এইবার নিবেদন করি। আমরা যে এত তর্কাতর্কি করছি, কিন্তু নিজের মনকে কি একবারও জিজ্ঞেস করছি ‘পাকিস্তান’ শব্দটির জন্ম কোথায়, সে জাতে ‘পাক’ না ‘নাপাক’? ‘পাক’ কথাটি তাে আরবী নয়, স্পষ্ট দেখতে পারছি ‘প’ (অথবা ‘পে’) অক্ষরটি আরবী নয়, ‘প অক্ষরটি ফার্সী অথাৎ প্রাচীন ইরানি, অর্থাৎ অগ্নিউপাষক কাফিরদের শব্দ, এবং এই জেন্দা-আবেস্তার শব্দটির সঙ্গে যুক্ত আছে সংস্কৃতি ‘পক্ক’ শব্দ (পাক’ শব্দটি সংস্কৃত নয়, আবেস্তা ও সংস্কৃত যমজ ভাষা) এবং ‘স্তান’-কথাটি যে সংস্কৃত স্থানের সঙ্গ সংশ্লিষ্ট সে কথাও সকলেই জানেন। দুটি শব্দই আরবী নয়, প্রাচীন ইরানি এবং প্রাচীন ইরানি বাঙলা অপেক্ষা কোনাে দিক দিয়ে পাক’ নয়। ভাষার দিক দিয়ে যদি সত্যই সম্পূর্ণ ‘পাক’ নাম দিতে হয় তবে তাে পাকিস্তানকে ‘বয়তুল মুকুন্দসের ওজনে “মুমলকতুল মুকস’ জাতীয় কোনাে নাম দিতে হয়।
তাই বলি ‘পাক’ ‘না-পাকের প্রশ্ন সুধাননা ইসলাম ঐতিহ্য পরিপন্থী। কোন মানুষকে ‘নাপাক’ বলে যেমন তাকে কলমা থেকে বঞ্চিত করা যায় না, কোনাে ভাষাকে ঠিক তেমনি

পৃষ্ঠাঃ ২৯৬
‘না-পাক’ নাম দিয়ে ইসলামি শিক্ষা-ঐতিহ্যের বাহক হওয়া থেকে বঞ্চিত করা যায় না। ‘দুবাই ইসলামি মার্গ নয়।
কেন্দ্রের সঙ্গে যােগসূত্র স্থাপন, কেন্দ্রের চাকরী, কেন্দ্রীয় পরিষদে বক্তৃতাদান ইত্যাদি বিষয়ে বাঙলা কতদূর প্রতিবন্ধক হবে না হবে সে বিষয়ে আলােচনা অন্য প্রসঙ্গে প্রবন্ধের গােড়ার দিকে করা হয়ে গিয়েছে। বাঙলাকে পূর্ব-পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা করা সম্বন্ধে আর যেসব ছােট-খাটো আপত্তি আছে তার অন্যতম ব্যবসা-বাণিজ্য।
উর্দুওলারা বলেন, “ইংরেজি তাড়িয়ে দিলুম, উর্দু শিখলুম না, তাহলে পশ্চিম পাকিস্তানের। সঙ্গে ব্যবসা করব কি করে?
এর উত্তর এতই সরল যে দেওয়াটা বােধ হয় নিষ্প্রয়ােজন। ইংলন্ডের শতকরা ৯৯ জন ফরাসী জানে না, ফান্ডের ৯৯.৯ ইংরেজি জানে না, তৎসত্ত্বেও ব্যবসা চলে। তার চেয়েও সরল উদাহরণ আছে। মারােয়াড়ীরা প্রায় একশ’ বৎসর ধরে বাংলাদেশ শুষে খাচ্ছে, আমাদের কাফনের কাপড় বিক্রি করে তারা মারােয়াড়ে তিনতলা বাড়ী বানায় কিন্তু সমস্ত মারােয়াড় দেশে বাঙলা পড়াবার জন্য একটা স্কুল নেই, কোনকালে ছিলও না। এসব তাে হল খুচরা ব্যবসায়ের কথা। প্রাদেশে, প্রদেশে, দেশে দেশে ব্যবসায়ের যােগাযােগ হয় বড়বড় কারবারীদের মধ্যস্থতায়। দামস্কে যে জার্মান ভদ্রলােক সীমেন শুকার্টের কলকা বিক্রয় করতেন তিনি তড়তড় করে আরবী বলতে পারতেন তাই বলে গােটা জার্মানীর পাঠশালা, স্কুলে তাে আর আরবী পড়া হয় না।
পূর্ব-পাকিস্তানের সঙ্গে পশ্চিম পাকিস্তানের যে বড় বড় ব্যবসা হবে, সে হবে করাচীর সঙ্গে। করাচীর ভাষা সিন্ধী কারবারী মহলে চলে ইংরেজি, সিন্ধী এবং কিঞ্চিৎ গুজরাতি। ব্যবসায়ের জন্য ভাষা শিখতে হলে তাে আমাদের সিন্ধী শিখতে হয়। ব্যবসা যে করে ভাষার মাথা ব্যথা তার। শিক্ষা বিভাগ এবং দেশের দায়িত্ব এইটুক যে বিশ্ববিদ্যালয়ের কমার্স বিভাগে তার জন্য সামান্যতম বন্দোবস্ত করে দেওয়া সেটুকু কেন তার চেয়ে ঢের বেশী উর্দু আমরা পূর্ব-পাকিস্তানে শেখাব। সে কথা পরে হবে।
এজাতীয় খুঁটিনাটি আরাে অনেক সমস্যা আছে কিন্তু তাহলে মূল বক্তব্যে কখনই পৌঁছানাে যাবে না।
উর্দু-বাঙলা দ্বন্দ্বের শেষ মাধান করতে হলে বিচার বিবেচনা আবশ্যক যে পূর্বপাকিস্তানের রাজনৈতিক ও সাংস্কৃতিক আদর্শ কি? আশা করি একথা কেউ বলবেন না যে একমাত্র উর্দুর সেবা করার জন্যই পাকিস্তান প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।
পাকিস্তান তথা পূর্ব-পাকিস্তানের আদর্শ কি সে সম্বন্ধে আমার ব্যক্তিগত মত দেবার কোন অর্থ হয় না। নানাগুণী যে নানা মত দিতেছেন তার মাঝখানে একটি সত্য কথা সকলেই স্বীকার করে নিয়েছে। সে হচ্ছে এই যে, পাকিস্তানকে সর্বপ্রথম সমৃদ্ধবান রাষ্ট্র করতে হবে।
তাহলেই প্রশ্ন উঠবে যে সমৃদ্ধশালী হতে হলে যে শক্তির প্রয়ােজন সে শক্তি সুপ্তাবস্থায় আছে কোনখানে?
পাকিস্তান তথা ভারত ইউনিয়নের স্বাধীনতা যে সফল হল তার প্রধান কারণ গণআন্দোলন। যতদিন কংগ্রেস বলতে ‘ষ্টেটসমেনের ভাষায় ‘ভদ্রলােক ক্লাশ, যতদিন লীগ বলতে রামপুর ভুপাল খানবাহাদুর, খানায়েবদের বােঝাত ততদিন ইংরেজ ‘স্বরাজ’ এবং ‘পাকিস্তানের থােড়াই পরােয়া করেছে। কিন্তু যেদিন দেখা গেল যে লীগের পশ্চাতে জনসাধারণ

পৃষ্ঠাঃ ২৯৭
এসে দাড়িয়েছে, অর্থাৎ লীগ আন্দোলন গণআন্দোলনের রূপ ধারণ করেছে সেদিন আর পাকিস্তানের দাবী কেউ ঠেকিয়ে রাখতে পারল না। পাকিস্তান প্রতিষ্ঠিত হয়েছে জনসাধারণের শক্তি প্রয়ােগে।
জনসাধারণের সেই শক্তি সেদিন বিদ্রোহের রূপ ধারণ করেছিল। আজ সে শক্তি সুষুপ্ত, এবং সেই শক্তি যদি পাকিস্তান গঠনে নিয়ােজিত না হয় তবে পাকিস্তান কখনােই পূর্ণাবয়ব, প্রাণবন্ত রাষ্ট্ররূপে দুনিয়ার মজলিসে আসন নিতে পারবে না। মার্কসবাদের মূল সিদ্ধান্ত ঠিক কিনা সে আলােচনা এস্থলে সম্পূর্ণ অবান্তর, ইসলামের সঙ্গে যাদের সামান্যতম পরিচয় আছে, তারাই জানেন, ইসলাম কোন বিশেষ বর্ণ, জাতি বা শ্রেণীতে শ্রেষ্ঠত্বের আশির্বাদ দিয়ে অজরামর করে তুলতে সম্পূর্ণ নারাজ।
যারা ধর্মকে – তা সে ইসলামই হােক আর হিন্দু ধর্মই হােক — রাজনীতি থেকে বাদ দিয়ে রাষ্ট্র চালাতে চান তাদের উদ্দেশ্যে আমার এ স্থানে দু একটি বক্তব্য আছে। ধর্ম বিশ্বাস করুন আর নাই করুন ধর্ম যে এ দুনিয়ায় এখনাে প্রচন্ড শক্তির আধার সে কথা অস্বীকার করলে আমরা রাজনৈতিক ক্ষেত্রে প্রতিপদে অপ্রত্যাশিত সংকটের সম্মুখে উপস্থিত হব। এই যে আমরা বার বার শুনতে পাই, ইয়ােরােপ নাস্তিক, ইয়ােরােপীয় রাজনীতি ধর্মকে উপেক্ষা করে চলে সে-কথা কতদূর সত্য? ফ্রান্স জার্মানীতে এখনাে ক্রীশ্চান পাটিগুলাে কতটা শক্তি ধারণ করে সে কথা সবচেয়ে বেশী জানেন কমুনিষ্টরা। ক্রীশ্চান ডেমােক্রেট, ক্যাথলিক সেন্টার এদের অবহেলা করে কোনাে ব্যাপক রাজনৈতিক আন্দোলন চালানাে এখনাে ফ্রান্স, জার্মানী, ইতালিতে অসম্ভব। এইতাে সেদিন রাজনীতি ক্ষেত্রে এখনাে পােপের কত ক্ষমতা সেটা ধরা পড়ল ইতালির গণভােটে। পােপ এবং তার সাঙ্গোপাঙ্গ যেদিন সশরীরে কম্যুনিষ্টদের বিরুদ্ধে আসরে নামলেন সেদিন কমরেড তল্লাত্তি প্রমাদ গুনলেন।.শেষ রক্ষার জন্য ধর্মহীন তল্লাত্তিকে পর্যন্ত বলতে হল, ভবিষ্যৎ ইতালিয় কম্যুনিষ্ট রাষ্ট্রে ধর্মপ্রতিষ্ঠানদের সম্পত্তি, বিষয় আশয়ে কোনাে প্রকারে হস্তক্ষেপ করা হবে না; এ যাবৎ তারা যে সব সুখ-সুবিধা উপভােগ করে আসছেন তার সব কটাই তারা নিশ্চিন্ত মনে উপভােগ করতে পারবেন। কিন্তু এ শুশান চিকিৎসায়ও ফল হল না, তল্লাত্তির নির্মম পরাজয়ের কথা সকলেই জানেন, পােপ এই ভােট মারে নেবে ভালাে করেছিলেন কি মন্দ করেছিলেন সে প্রশ্ন এখানে অবান্তর, আমাদের শুধু এই টুকুই দেখানাে উদ্দেশ্য যে ধর্ম এখনাে বহু শক্তি ধারণ করে।
মৃত্যুর পর বেহেশৎ বা মােক্ষদান করাই ধর্মের একমাত্র উদ্দেশ্য নয়। বিশেষত ইসলাম সংসারের সর্বস্ব ত্যাগ করে গুহা-গহ্বরে বসে নাসিকাগ্রে মনােনিবেশ করার ঘােরতর বিরুদ্ধ মতবাদ প্রচার করে। আল্লাতা’লা কুরান-শরীফে বারংবার বলেছেন যে এই সংসারে তিনি নানা রকম জিনিস মানুষকে দিয়েছেন তার আনন্দ বর্ধনের জন্য। তাই মুসলিম মাত্রই প্রার্থনা করে, হে আমাদের প্রভু, ইহলােকে আমাদের শুভ হােক, পরলােকে আমাদের শুভ হােক।’ -এর থেকে স্পষ্ট বােঝা যায় ইহলােকের মঙ্গল অতীব কাম্য, তাই প্রশ্ন ওঠে পার্থিব বস্তু কোন পদ্ধতিতে উপভােগ করব যাতে করে অমঙ্গল না হয় ?
তাই বিশেষ করে ইসলামই পার্থিব বস্তুর ভাগ বাটোয়ারা সম্বন্ধে অত্যন্ত সচেতন। কুরান শরীফ বারংবার ধন বণ্টন পদ্ধতি নিয়ে আলােচনা করেন, এবং সে-বিষয়ে প্রত্যক্ষ দৃষ্টান্ত দেন।
মহাপুরুষ মুহম্মদের (দঃ) সঙ্গে মক্কাবাসীদের দ্বন্দ্ব হওয়ার অন্যতম প্রধান কারণ পার্থিব বস্তুর বণ্টন পদ্ধতি নিয়ে। সাইল’ অর্থ ভিখারী নয় ‘সাইল’ বলতে আজকাল আমরা

পৃষ্ঠাঃ ২৯৮
ইংরিজিতে ‘হ্যাভ নট বাক্যে যা বুঝি তাই। সাইলকে বিমুখ করাে না’ এই আদেশ মক্কার ধনপতিগণ গ্রহণ করতে কিছুতেই সম্মত হয় নি, অথচ এই নবীন পদ্ধতি দুঃস্থ, নিপড়িত বিত্তহীনদের প্রাণে নুতন আশার বাণী এনে দিয়েছিল। ফলে দেখতে পাই মহাপুরুষের প্রথম শিষ্যদের ভিতর বিত্তহীন ও দাসের সংখ্যা বেশী।
ইহকাল পরকালের মঙ্গল আদর্শ নিয়ে এই যে আন্দোলন সৃষ্ট হল তার বিজয় অভিযান পৃথিবীর ইতিহাসে আপন স্থান করে নিয়েছে কিন্তু সে ইতিহাস আলােচনা করা এ প্রবন্ধের উদ্দেশ্য নয়। আমি শুধু এইটুকু দেখাতে চাই, মহাপুরুষের চতুর্দিকে যে বিরাট আন্দোলন ক্রমে ক্রমে জাগ্রত হল সে আন্দোলন গণআন্দোলন। মহাপুরুষ যে নবীন আন্দোলন সফল করে তুললেন সে এই জনগণের সাহায্যে।
আজ পাকিস্তান যে বিরাট আন্দোলনের সামনে দাড়িয়ে রয়েছে সে আন্দোলন জনগণ দিয়েই গঠিত হবে। এ আন্দোলনে থাকবে নতুন ধর্মবন্টন পদ্ধতি, নতুন ধনার্জন পস্থা, শিক্ষার প্রসার গণতান্ত্রিক নির্বাচন পন্থা, স্বাস্থ্যের উন্নতি, সংস্কৃতি বৈধগ্ধ্য নির্মাণ প্রচেষ্টা, – এক কথায় প্রাচীন শােষণ নীতি সমূলে উৎপাদন করে সাম্য-মৈত্রী-স্বাধীনতার সর্বাঙ্গীন সম্পূর্ণ বিকাশ।
কিন্তু যদি জনগণ এ আন্দোলনে অংশীদার না হয় তবে সমস্ত আন্দোলন ব্যর্থ হবে। জনসাধারণ যদি আন্দোলনের উদ্দেশ্য না বুঝতে পারে, এবং না বুঝতে পেরে আপন প্রচেষ্টা নিয়ােগ করতে কুণ্ঠিত হয়, অথবা প্রয়ােজনমত স্বার্থত্যাগ করতে প্রস্তুত না হয়, কিংবা ধনপতিদের উৎকোচে বশীভূত হয়, অথবা দু’চার আনা মজুরী বৃদ্ধিতেই যদি বৃহত্তর স্বার্থকে ত্যাগ করে তবে সম্পূর্ণ আন্দোলন নিস্ফল হবে।
এবং এ স্থলে আমার কণ্ঠে যত শক্তি আছে তাই দিয়ে আমি চিৎকার করে বলতে চাই, মাতৃভাষা বাঙলার সাহায্য বিনা জনসাধারণকে এই বিরাট আন্দোলনের বিস্তৃত শাখা প্রশাখা সম্বন্ধে সচেতন এবং ওয়াকিবহাল করা যাবে না, যাবে না, যাবে না।
উর্দুওলারা বলবেন, – উচ্চশিক্ষা উর্দুর মাধ্যমিকে দেব বটে কিন্তু শিক্ষিতেরা কেতাব লিখবেন বাংলায়।
আমার বক্তব্য, — ঠিক ঐ জিনিসটেই হয় না, কখনাে হয় নি। দৃষ্টান্ত স্বরূপ দেখাই, ইংরেজ আমাদিগকে কখনাে ইংরিজি বই লিখতে বাধ্য করেনি, তবুও ভারতবর্ষ সম্বন্ধে গতি একশত বছর ধরে যত উত্তম উত্তম ইতিহাস, রাজনীতি, অর্থনীতি, সমাজতত্ত্ব, দর্শন সম্বন্ধে বই বেরিয়েছে তার শতকরা ৯৫ খানা ইংরিজিতে কেন ? জ্ঞানচর্চা করব এক ভাষায় আর তার ফল প্রকাশ করবাে অন্য ভাষায় এই বন্ধ্যা প্রসব কখনাে কম্মিনকালেও হয়না। মানুষ যখন আপন মাতৃভাষায় জ্ঞান-বিজ্ঞানের বিষয় চিন্তা করতে শেখে তখনই সে মাতৃভাষায় লিখতে শেখে। ‘ অর্থাৎ ইংরিজি আমলে যাহা হয়েছিল তারি পুনরাবৃত্তি হবে। একদল উচ্চশিক্ষিত লােক উর্দুতে লেখাপড়া শিখবেন, বড় বড় নােকরী করবেন, বহিরাগত উর্দুভাষীদের সঙ্গে কাঁধ মিলিয়ে এক নতুন অভিজাত সম্প্রদায় সৃষ্টি করবেন, আর বাদবাকী আমরা চাষাভূষাে পঁচজন যে তিমিরে ছিলুম, সেই তিমিরেই থাকব।
তাই পুনরায় স্মরণ করিয়ে দি, হজরতের চতুর্দিকে যে আন্দোলনের সৃষ্টি হয়েছিল, এবং পরে যে রাষ্ট্র সংগঠন অভিযান আরম্ভ হয়েছিল তার মাধ্যমিক ছিল আপামর জনসাধারণের ভাষা-আরবী। বিদগ্ধ হিব্রুকে তখন সম্পূর্ণ উপেক্ষা করা হয়েছিল।

পৃষ্ঠাঃ ২৯৯
উর্দুওলারা বলবেন – বাঙলা জানলেই কি সব বাঙলা বই পড়া যায়? বিশ্ববিদ্যালয়ে যদি বাঙলা চালাই, এবং ফলে যদি সকল রকমের বই-ই বাঙলাতে লেখা হয় তা হলেই কি আপামর জনসাধারণ সেসব বই পড়তে পারবে? উত্তরে বলি সকলে পারবে না, কিন্তু অসংখ্য লােক পারবে।
আমি যে শিক্ষা-ব্যবস্থার স্বপ্ন দেখেছি তাতে দেশের শতকরা নব্বই জন মাইনর, মেট্রিক পর্যন্ত পড়বে। এবং সে মাইনর, মেট্রিকের শিক্ষাদান অনেক বেশী উন্নত পর্যায়ের হবে। ইংরিজি বা উর্দুর জন্য জান পানি করবে না বলে তারা অতি উত্তম বালা শিখবে এবং ইংলণ্ড, ফ্রান্স, মিশর ইরানে যে রকম সাধারণ শিক্ষিত লােক মাতৃভাষায় লেখা দেশের শ্রেষ্ঠ পুস্তক পড়তে পারে এরাও ঠিক তেমনি দেশের উন্নততম জ্ঞান চর্চার সঙ্গে সংযুক্ত থাকবে। দেশের তাবৎ লােকই যে উত্তম উত্তম পুস্তক পড়বে সে কথা বলা আমার উদ্দেশ্য নয় – কারণ সকলেই জানেন জ্ঞানতৃষ্ণা কোনাে বিশেষ শ্রেণী বা সমাজের মধ্যে নিবদ্ধ নয়, এমনকি উচ্চশিক্ষা পাওয়া না পাওয়ার উপরও সে জিনিস সম্পূর্ণ নির্ভর করে না, কত বি, এ, এম, এ, পরীক্ষা পাসের পর চেক বই ছাড়া অন্য কোন বইয়ের সন্ধানে “সময় নষ্ট করেন না, আর কত মাইনরের ছেলে গােগ্রাসে যা পায় তাই গেলে কিন্তু মাতৃভাষা দেশের শিক্ষা-দীক্ষার বাহন হলে যে কোনাে তত্ত্বানুসন্ধিৎসু অল্প চেষ্টাতেই দেশের সর্বোত্তম প্রচেষ্টার সঙ্গে সংযুক্ত হতে পারে। এর সত্যতা প্রমাণ হয় আরেকটি তত্ত্ব থেকে ইয়ােরােপের বহু সাহিত্যিক, ঐতিহাসিক আবিষ্কর্তা বিশ্ববিদ্যালয়ে অধ্যায়ন না করেও যশস্বী সৃষ্টিকার হতে সমর্থ হয়েছেন।
তাই দেখতে হবে, মাতৃভাষার যে নিঝরিণী দিয়ে বিদ্যাভ্যাস আরম্ভ, সেই নিঝরিণীই যেন বিশাল এবং বিশালতর হয়ে বিশ্ববিদ্যার অগাধ সমুদ্রে গিয়ে পৌঁছয়। মাঝখানে ইংরিজি বা উর্দর দশ হাত শুকনাে জমি থাকলে চলবে না।
বিশেষ করে উর্দুওলা মৌলবী মৌলানাদের একথাটি বােঝা উচিত। বাংলাতে ধর্ম চর্চা না করার ফলে পূর্ব-পাকিস্তানের সাধারণ মুসলিম ধর্মের কুসংস্কারে নিমজ্জিত। ডানদিক থেকে বাঁ দিকে ছাপা বই দেখলেই সে ভয়ে ভক্তিতে বিমূঢ় হয়ে যায় তা সে গুল-ই-বাকাওলির কেচ্ছাই হােক আর দেওয়ান-ই-চিরকীই হােক। রাষ্ট্রকে শক্তিশালী করবার জন্য তাকে শেখাতে হবে :
১। ইসলামের ইতিহাস এবং বিশেষ করে শেখাতে হবে এই তথ্যটি যে সে ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি করা অসম্ভব। আব্বাসী ওম্মাই যুগের ভেতর দিয়ে মুসলিম সংস্কৃতি যে রূপ নিয়েছে যে-রূপ পূর্ব পাকিস্তানে আবার নেবেনা। অথচ ইসলামের গণতন্ত্রের খুঁটি এবং ধনবণ্টনে সমতার নােঙ্গর জোর পাকড়ে ধরে থাকতে হবে।
২। শত শত বৎসরের জ্ঞান-বিজ্ঞান চর্চা করা ইয়ােরােপ যে শক্তি সঞ্চয় করেছে মিশর দামেস্ক আজ তাই শিখতে ব্যস্ত। প্রাচীন ঐতিহ্য যে রকম প্রশ্ন জিজ্ঞেস না করে গ্রহণ করা যায় না, ইয়ােরােপীয় কর্ম ও চিন্তা পদ্ধতি ঠিক সেই রকম বিনা বিচারে গ্রহণ করা চলবে না।
………………………………………………………………..
*পাকিস্তানকে Theocratic রাষ্ট্র করার কথা উঠছে না। আমার ব্যক্তিগত দৃঢ় বিশ্বাস, ধর্মের যে রাজনৈতিক ধাপ্পা, অনৈতিক শােষণ চলে তার শেষ কোনদিনই হবে না, যতদিন না দেশের শিক্ষিত সম্প্রদায় ধর্মালােচনায় প্রবৃত্ত হন। ভারতীয় ইউনিয়ন সম্বন্ধেও এই নীতি প্রযােজ্য।
………………………………………………………………..

পৃষ্ঠাঃ ৩০০
৩। ইসলাম আরবের বাইরে যেখানেই গিয়েছে সেখানেই তথাকার দেশজ জ্ঞানবিজ্ঞান, শিল্পকলাকে গ্রহণ করে নূতন সভ্যতা সংস্কৃতি নির্মাণ করেছে। ইরানের সুফীতত্ত্বের যশ কোন দেশে পৌঁছয় নি? তাজমহল এই করেই নির্মিত হয়েছে, উর্দুভাষা এই পদ্ধতিতেই গড়ে উঠল, খেয়াল গান এই করেই গাওয়া হল, মােগল ছবি এই করেই পৃথিবীকে মুগ্ধ করেছে।
পূর্ব পাকিস্তানের ভারতীয় ঐতিহ্য নগণ্য নয়, অবহেলীয় নয়। পূর্ববঙ্গের বহু হিন্দু ভারতবর্ষের ইতিহাসে স্বনামধন্য হয়েছেন, তাদের বংশধরগণ যে দিন নবীন রাষ্ট্রে আপন আসন গ্রহণ করে সভ্যতা কৃষ্টি আন্দোলনে যােগ দেবেন সে দিনই উভয় সম্প্রদায়ের অর্থহীন তিক্ততার অবসান হবে। (এ-স্থলে অবান্তর হলেও বলি ঠিক তেমনি ভারতীয় ইউনিয়নের মুসলমানদের অবহেলা করেও সে রাষ্ট্র পরিপূর্ণতায় পৌঁছতে পারবে না।) একথা কিছুতেই ভুললে চলবে না যে মামুন, হারুনের সময় যখন আরবেরা জ্ঞান -গড়িমায় পৃথিবীর সর্বশ্রেষ্ঠ সন্তান ঠিক তখনই তারা প্রচুর অর্থব্যয় করে ‘চরক’ ‘সুশ্রুত’ ‘পঞ্চতন্ত্র আরবীতে অনুবাদ করেছিল, গজনীর মাহমুদের আমলে ঐতিহাসিক অল-বীরুনী কি বিপুল পরিশ্রম করে সংস্কৃত শিখে ভারতবর্ষ সম্বন্ধে প্রামাণিক গ্রন্থ লিখেছিলেন।
আরবেরা সমুত্র উত্তীর্ণ হয়ে ভারতীয় সভ্যতার অনুসন্ধানে এদেশে এল, আজ আর পূর্ব-পাকিস্তানের লােক বাঙলা ভাষার গায়ে বৈষ্ণব নামাবলী দেখে ভড়কে যাচ্ছে। কিমাশ্চর্যমতঃপরম?
কত গবেষণা, কত সৃজনীশক্তি, কত শাস্রাশাস্ত্র বর্জন গ্রহণ কত গ্রন্থ নির্মাণ, কত পুস্তিকা প্রচার, কত বড় বিরাট, সর্বব্যাপী আপামর জনসাধারণ সংযুক্ত বিরাট অভিযানের সামনে দাড়িয়ে পূর্ব-পাকিস্তান!
এর উৎসাহ অনুপ্রেরণা যােগাবে কে?
প্রধানত সাহিত্যিকগণ, এবং আমি, বিশেষ জোর দিয়ে জানাতে চাই, সে সাহিত্য সৃষ্টি মাতৃভাষা ভিন্ন অন্য কোনাে ভাষাতে হতে পারে না। আবার ইতিহাস থেকে নজীর সংগ্রহ করি।
ফ্রান্স এবং ইংলন্ডে আঠারাে মাইলের ব্যবধান। প্রতি বৎসর হাজার হাজার ইংরেজ প্যারিসে বেড়াতে আসে। বায়রন, শেলী উত্তম ফরাসী জানতেন কিন্তু কই, আজ পর্যন্ত তাে একজন ইংরেজ ফরাসী সাহিত্যে নাম অর্জন করতে পারেন নি, আজ পর্যন্ত একজন ফরাসী ইংরিজি লিখে পাচজনের দৃষ্টি আকর্ষণ করতে পারেন না। অথচ বাঙলা উর্দুতে যে পার্থক্য ফরাসী ইংরিজিতে পার্থক্য তার চেয়ে ঢের কম। ফ্রেডরিক দি গ্রেটের যুগে বার্লিন এবং ভিয়েনার শিক্ষিত লােক মাত্রই ফরাসী চর্চা করত (আমরা যতটা ইংরিজি করি তার চেয়ে। ঢের বেশী। কিন্তু তবুও একজন জার্মান ভাষাভাষী ফরাসী লিখে নাম করতে পারেন নি, তুর্গেনিয়েক, তলস্তয়ের আমলে রুশ অভিজাত মাত্রই ফরাসী গভর্নেসের হাতে বড় হতেন, বাল্যকাল হতে ফরাসী লিখতেন (তলস্তয়ের রুশ পুস্তকে যে পরিমাণ পাতার পর পাতা সিফ ফরাসী লেখা আছে সে রকম ইংরিজি ভর্তি বাঙলা বই আমাদের দেশে এখনাে বেরােয় নি) কিন্তু তৎসত্ত্বেও একজন রুশও ফরাসীতে স্বার্থক সৃষ্টি কার্য করতে পারেন নি।
অত দূরে যাই কেন? সাতশত বৎসর ফার্সীর সাধনা করে ভারতবর্ষের সাহিত্যিকেরা এমন একখানা বই লিখতে পারেন নি যে বই ইরানে সম্মান লাভ করেছে। যে গালিব আপন

পৃষ্ঠাঃ ৩০১
ফার্সীর দম্ভ করতেন তার ফার্সী কবিতা ইরানে অনাদৃত, অপাংক্তেয়, অথচ মাতৃভাষায় লেখা তার উর্দু কবিতা অজয় অমর হয়ে থাকবে।
আরাে কাছে আসি। মাইকেলের বহু ভাষায় সুপন্ডিত দ্বিতীয় বাঙালী এদেশে জন্মান নি। তার পূর্বে বা পরে কোন বাঙালী তার মত ইংরিজি লিখতে পারেন নি, তবু দেখি আপ্রাণ চেষ্টা করে তিনিও ইংরেজি সাহিত্যের ইতিহাসে এতটুকু আঁচড় কেটে যেতে পারেন নি। অথচ অম্পায়াসে লেখা তার ‘মেঘনাদ’ বাঙলা সাহিত্য থেকে কখনও বিলুপ্ত হবে না।
আরাে কাছে, একদম ঘরের ভেতর চলে আসি, লালন ফকীরও বলেছেন, ‘ঘরের কাছে পাইলে খবর, খুঁজতে গেলেন দিল্লী শহর। পূর্ব-পাকিস্তানের আপন ঘরের মৌলবী-মৌলানারা যে শত শত বৎসর ধরে আরবী, ফারসী এবং উর্দুর চর্চ করলেন, এ-সব সাহিত্যে তাদের অবদান কি? গালিব, হালী, ইকবালের কথা বাদ দিন, পূর্ব-পাকিস্তান থেকে একজন দুসরা দরজার উর্দু কবি দেখাতে পারলেই আমরা সন্তষ্ট হয়ে যাব।
মৌলবী-মৌলানাদের যে কাঠগড়ায় দাঁড় করালুম তার জন্য তারা যেন আমার উপর অসন্তষ্ট না হন। নও-জোয়ানরা তাদের শ্রদ্ধা করুক আর নাই করুক, আমি তাদের অত্যন্ত শ্রদ্ধার চোখে দেখি। উত্তর এবং পশ্চিম ভারতের হিন্দুস্থানের’) বহু মৌলবী মৌলানার সংশ্রবে এসে আমার এ বিশ্বাস আরাে বদ্ধমূল হয়েছে যে পূর্ববঙ্গের আলিম সম্প্রদায় শাস্ত্রচর্চায় তাদের চেয়ে কোনাে অংশে কম নন। যেখানে সম্পূর্ণ বিদেশী ভাষা নিয়ে কারবার যেমন মনে করুন আরবী – সেখানে পূর্ববঙ্গের আলিম অনেক স্থলেই ‘হিন্দুস্থানের আলিমকে হার মানিয়েছেন কিন্তু উর্দুতে সাহিত্য সৃষ্টি তাে সম্পূর্ণ আলাদা জিনিস। যে স্পর্শকাতরতার, সূক্ষ্মানুভূতি, হৃদয়াবেগ মাতৃভাষার ভেতর দিয়ে পরিস্ফুট হয়ে সাহিত্য সৃষ্টি করে সেসব তাদের আছে কিন্তু উর্দু তাদের মাতৃভাষা নয় বলে তাদের সর্ব প্রচেষ্টা পঙ্গু, আড়ষ্ট ও রসবর্জিত হয়ে যে রূপ ধারণ করে তাকে সাহিত্য বলা চলে না। বিয়ের প্রীতি উপহারেই’ তার শেষ হদ।
অথচ দেখি যৎসামান্য আরবী-ফারসীর কল্যাণে কাজী নজরুল বাঙলা সাহিত্যে কি অক্ষয় খ্যাতি অর্জন করলেন। মুসলমানও যে বাঙলাতে সফল সাহিত্য সৃষ্টি করতে পারে সে তথ্য একা কাজী সাহেবই সপ্রমাণ করে দিয়েছেন।
তাই পুনরায় বলি, মাতৃভাষার সাহায্য ব্যতিরেকে কেউ কখনাে, কোনাে দেশে স্বার্থক সাহিত্য সৃষ্টি করতে পারেন নি। আজ যদি আমাদের সাহিত্য প্রচেষ্টা উর্দু স্বর্ণ মৃগের পশ্চাতে ধাবমান হয় তবে তার চরম অবসান হবে অনুর্বর মরুভূমিতে। সমস্ত উনবিংশ ও এ শতাব্দীর মধ্যভাগ পর্যন্ত বাঙলা ভাষা ও সাহিত্য উধ্বশ্বাসে প্রগতির দিকে ছুটে চলল ; অর্থাভাবে, শিক্ষাভাবে, দুঃখের তাড়নায় বাঙালী মুসলমান সে কাফেলাকে এগিয়ে যেতে দেখল কিন্তু সঙ্গী হতে পারল না। এখনাে কি সময় হয় নি যে তার সৃজনশক্তির সদ্ব্যবহার করার সুযােগ পায় ?
অথচ দেখি, অশিক্ষিত চাষা এবং অর্ধশিক্ষিত মুন্সী-মােল্লা আপন সাহিত্য সৃষ্টি করে। গিয়েছেন। পূর্ববঙ্গের লােকসাহিত্য যখন বিশ্বজনের সম্মুখে আত্মপ্রকাশ করল তখন দেশেবিদেশে বহু রসিকজন তার যে প্রশংসা করলেন সে প্রশংসা অন্য কোনাে দেশের লােক সাহিত্যের প্রতি উচ্ছসিত হয় নি। ভাষার বাজারে বহু বৎসর ধরে এ অধম বড় বড় মহাজনদের তামাক সেজে-ফাই-ফর্মাস খেটে দিয়ে তাঁদের আড়তের সন্ধান নিয়েছে, এবং সে হলপ খেয়ে বলতে প্রস্তুত, লােক-সাহিত্যের ফরাসী, জার্মান, ইতালি ইংরিজি আড়তের কোনটিতেই পূর্ববঙ্গ লােক-সাহিত্যের মত সরেস মাল নেই।

পৃষ্ঠাঃ ৩০২
আমাদের ভাটিয়ালি মধুর কাছে ভলগার গান চিটেগুড়-হাসন রাজা, লালনফকির, সৈয়দ শাহ নূরের মজলিসে এসে দাড়াতে পারেন এমন একজন গুণীও ইয়ােরােপীয় লােক সাহিত্যে দেখাতে পারবে না।
অথচ কি আশ্চর্য, কি তিলিস্মাৎ, পূর্ববঙ্গের মুসলিম শিক্ষিত সম্প্রদায় কিছুই রচনা করতে পারলেন না! ঊনবিংশ শতাব্দীর শেষ পর্যন্ত পূর্ববঙ্গে শিক্ষিত বলতে বােঝাত উর্দুসেবীগণ, তারপরের দুঃখ-দৈন্যের ইতিহাস তাে পূর্বেই নিবেদন করেছি। কাজেই যারা শত শত বৎসর ফার্সী এবং উর্দুর সেবা করে কোনাে সাহিত্য সৃষ্টি করতে পারেন নি অন্ততঃ তাদের মুখে একথা শােভা পায়না যে বাঙালী মুসলমান বাঙলা সাহিত্যের সেবা করে সে ভাষাকে আপন করে নিতে পারে নি।
কিন্তু কার দোষ বেশী, আর কার দোষ কম সে কথা নিয়ে এখানে আর আলােচনা করব না। এখানে শুধু এইটুকু নিবেদন করি যে দেশের চাষী:-মাঝি ভূবনবরেণ্য লােক সঙ্গীত রচনা করতে পারল সে দেশের শিক্ষিত সম্প্রদায় সকল সাহিত্য রচনা করতে পারবে না সে কথা কি কখনাে বিশ্বাস করা যায়? ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতার কথা বলতে বাধাে বাধাে ঠেকে কিন্তু না বলে উপায় নেই, তাই অতি সবিনয় নিবেদন করছি, খুদাতা’লা এ-অধমের জন্য বহু দেশে রুটি রেখেছিলেন আরব মিশর, আফগানিস্তান, জার্মানী, ফুান্স প্রভৃতি নানা দেশে নানা পন্ডিত নানা সাহিত্যিকের সেবা করে এ অধমের ধ্রুব বিশ্বাস জন্মেছে পূর্ববঙ্গে সাহিত্য সৃষ্টির যে উপাদান আছে এবং পূর্ববঙ্গবাসীর হৃদয় মনে যে সামনে আছে তার বদৌলত একদিন সে অতি উচ্চাঙ্গের সাহিত্য সৃষ্টি করবে।
সােয়া চারকোটি মানুষ সাহিত্য সৃষ্টির জন্য উদগ্রীব হয়ে আছে। বহুশত বছর ধরে তাদের আতুর হিয়া প্রকাশের জন্য আকুলি-বিকুলি করেছে, কখনাে ফার্সীর কখনাে উর্দুর মরুপথে তাদের ফল্গুধারা উফবাষ্পে পরিণত হয়ে গিয়েছে, আজ সেসব হৃদয় শুধু মর্মবাণীরই সন্ধানে নয়, আজ নবরাষ্ট্র নির্মাণের প্রদোষে তারা ওজস্বিনী ভাষায় দেশের জনসাধারণকে উদ্বুদ্ধ করে তুলতে চায়।
হাঙ্গেরির জাতীয় সঙ্গীতে আছে : দেশে দশের ডাক শােনাে ঐ ওঠো ওঠো মাডিয়ার
এই বেলা যদি পারাে তাে পারিলে নাহলে হ’ল না আর। আমরা বলি :
দেশের ভাষার ডাক শােনাে ঐ হে তরুণ বাঙলার এই বেলা যদি পারাে তাে পারিলে না হলে হ’ল না আর।
এই বিরাট সাহিত্য নির্মাণের সম্মুখে দাড়িয়ে পাকিস্তানী তরুণ যেন সাহস না হারায়। সে যেন না ভাবে যে উর্দু গ্রহণ করলে তার সব মুশকিল আসান হয়ে যেত। সাহিত্য জ্ঞান-বিজ্ঞান বাবদে ইংরিজি বেশী মুশকিল আসান। উর্দুতে আছে অল্প-বিস্তর মসলা-মসাইলের কেতাব, এন্তার দোয়া-দরুদের বই। তুমি যে রাষ্ট্র নির্মাণ করতে যাচ্ছ তার মালমসলা উর্দুতে যা পেতে সে জিনিস সৃষ্টি করতে তােমার পাচ বছরও লাগবে না। ইরান দেশ যে রকম একদিন ইরানি সভ্যতা নির্মাণ করে ফিরদৌসী, রূমী, হাফিজ, সাদী, খৈয়ামের জন্ম দিয়েছিল সেইরকম তুমিও সম্মুখে আদর্শ রাখবে পূর্ব-পাকিস্তানে এক নুতন সভ্যতা গড়বার। ইরান আরবী এবং ফারসী দুই মিলিয়ে তার সাহিত্য সংস্কৃতি গড়েছিল, তুমি আরবী, বাঙলা ফরাসী সংস্কৃত, উর্দু, ইংরিজি মিলিয়ে ব্যাপকতর এবং মধুর সাহিত্য সংস্কৃতি সৃষ্টি করবে।

পৃষ্ঠাঃ ৩০৩
অন্যান্য সম্প্রদায় যেন ভয় না পান। বৌদ্ধচর্যাপদের সুতিকাগৃহে যে শিশুর জন্ম, বৈষ্ণবের নামাবলী যে শিশুর অঙ্গে বিজড়িত, আরবী-ফার্সীর রুটি গােস্ত যে শিশু বিস্তর খেয়েছে, গীতাঞ্জলি’র একেশ্বরের বন্দনা গেয়ে গেয়ে যে শিশু যৌবনে পৌছল, সে যুবক ইসলামের ইতিহাস চর্চা করলে কোনাে মহাভারত অশুদ্ধ হবে না। রাধাকৃষ্ণন, দাশগুপ্ত যেসব দর্শনের কেতাব ইংরিজিতে লিখেছেন তাতেও বিস্তর আরবী শব্দ আছে, তাই বলে ইংরিজি ভাষার জাতি যায় নি। ভারতচন্দ্র তার কাব্যে যে পরিমাণ আরবী ফার্সী শব্দ প্রয়ােগ করেছেন সে পরিমাণ যদি পুনরায় কাজে লাগে তাহলে আপত্তি কি? ‘আলালের ঘরে দুলাল ও তাে বাঙলা বই।
রামমােহন রায় বাঙলা ভাষায় যে চিন্তাধারা প্রবর্তন করেছিলেন তাঁর বিরুদ্ধে সে যুগে গোঁড়া হিন্দুরা প্রবল আপত্তি তুলেছিলেন, রামকৃষ্ণকে কেন্দ্র করে বাঙলা ভাষায় যে নবচেতনার উৎপত্তি হয়েছিল তখনকার বিদগ্ধ (প্রধানত ব্রাহ্মণ) সমাজ সেটাকে গ্রহণ করতে চান নি, এবং বরীন্দ্রনাথ সনাতন ঐতিহ্যপন্থী নন বলে তাকে পর্যন্ত সুরেশ সমাজপতি, দ্বিজেন্দ্রলাল রায়, শরৎ চট্টোপাধ্যায়ের হাতে লাঞ্ছনা ভােগ করতে হয়েছিল। আজ এসব সংগ্রহের কথা লােকে ভূলে গিয়েছে, এবং বাঙলা সাহিত্যে এখন যদি মুসলিম সংস্কৃতির (এবং সেইটেই যে তার একমাত্র প্রচেষ্টা হবে তাও নয়) আলােচনা হয় তাহলে বিচক্ষণ লােক বিভীষিকা দেখবেন না।
আমার মত অজ্ঞ লােককে বহু হিন্দু মুসলমান যখন বাঙলাতে মুসলিম সংস্কৃতি সম্বন্ধে আলােচনা করতে অনুরােধ জানিয়ে থাকতে পারেন তখন যােগ্যজন এ কর্মে নিয়ােজিত হলে যে বহু লােক তাকে আশির্বাদ করবেন তাতে আর কি সন্দেহ? পূর্ব পাকিস্তানে তা হলে উর্দুর স্থান কোথায়?
প্রথমতঃ বলে রাখা ভালাে যে, বর্তমানে আমাদের দেশে যে শিক্ষাপদ্ধতি প্রচলিত আছে তার সঙ্গে আমাদের পরিকল্পনার শিক্ষা পদ্ধতির কোনাে তুলনাই হতে পারে না। উপস্থিত দেখতে পাই, ইস্কুলে চার বৎসর পড়েও সাধারণ ছাত্র চলনসই আরবী বা সংস্কৃতি শিখতে পারে না। কাজেই যখন বলি উর্দু অপশনাল ভাষা হিসেবে ম্যাট্রিকের শেষের চার শ্রেণীতে পড়ানাে হবে তখন উর্দুওলারা যেন না ভাবেন যে ছাত্রদের উর্দুজ্ঞান আমাদের গ্রাজুয়েটদের ফার্সী জ্ঞানেরই মত হবে। কলেজেও উর্দুর জন্য ব্যাপক বন্দোবস্ত থাকবে। একথা ভুললে চলবে না যে পাকিস্তানের কলেজে ‘ভারতীয় মুসলিম সংস্কৃতি’ নামক এক বিশেষ বিষয়বস্তু পড়ানাে হবে। মােগল স্থপতি, চিত্রকলা, সঙ্গীত যে রকম সকলেরই গর্বের বিষয় (কোনাে ইংরেজ বা মার্কিন যখন তাজমহলের প্রশংসা করে তখন কোনাে হিন্দু তাে তাজমহল মুসলমানের সৃষ্টি বলে নিজকে সে দায় থেকে মুক্ত করেন না, রবীন্দ্রনাথের নােবেল প্রাইজ পাওয়া সম্বন্ধে কথা উঠলে কোনাে বাঙালী মুসলমানকে ‘রবীন্দ্রনাথ হিন্দু বলে নতশির হতে তাে দেখিনি; অবনীন্দ্রনাথ মােগল শৈলীতে ছবি আকেন, তার শিষ্য নন্দলাল অজন্তাশৈলীতে, তাই বলে একথা কারাে মুখে শুনিনি যে নন্দলাল গুরুর চেয়ে বড় চিত্রকার) ঠিক তেমনি উর্দু ভাষা এবং সাহিত্য হিন্দু মুসলমান উভয়েরই শ্লাঘার সম্পদ। যেসব ছাত্র ইতিহাস, অর্থনীতি, সমাজতত্ত্ব অথবা আরবী-ফারসী সাহিত্য অধ্যয়ন করবে তাদের বাধ্য হয়ে উর্দুর প্রতি মনযােগ দিতে হবে। বেশীরভাগ রাজনৈতিক এবং কেন্দ্রীয় পরিষদে জানেওয়ালা সদস্য এইসব বিষয়ের সঙ্গে ছাত্র জীবনে সংযুক্ত থাকবেন বলে উর্দুর সঙ্গে তাদের যথেষ্ট পরিচয় হবে। যারা ভাষা ব্যাপারে অসাধারণ মেধাবী তঁারা হয়তাে করাচীতে উর্দু ভাষায় বক্তৃতা দিতে হবে এবং

পৃষ্ঠাঃ ৩০৪
সেজন্য যে অসুবিধা হবে সেটা কি করে সরাতে হবে তার আলােচনা প্রবন্ধের গােড়ার দিকেই সবিস্তর করেছি।
কেন্দ্রের চাকরী সম্বন্ধে বক্তব্য, যেদিন পূর্বপশ্চিম উভয় পাকিস্তান থেকে ইংরিজি অন্তর্ধান করবে সেদিন পাঞ্জাবী মুসলমান পূর্ব-পাকিস্তানে যে প্রকার চাকরী করবে, পূর্বপাকিস্তানের লােক ঠিক সেই প্রকারেই কেন্দ্রে চাকরী করবে। এবং একথা তাে কেউ অস্বীকার করবেন না যে কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয়ের বদৌলতে আমরা আরবী-ফার্সীর ভেতর দিয়ে উর্দুর সঙ্গে যুক্ত আছি এবং ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ভিতর দিয়েও থাকব কিন্তু পাঞ্জাবী সিন্ধীর সে রকম বাঙলার সঙ্গে যুক্ত হওয়ার কোনাে ঐতিহ্য নেই। কাজেই প্রতিদ্বন্দ্বিতায় আমরা হারব কেন? কিন্তু এ বিষয়ে অতিরিক্ত ব্যয় করার কোনাে প্রয়ােজন নেই। উর্দুওলারাই স্বীকার করে নিয়েছেন যে, সকল অবস্থাতেই বাঙালীর জন্য করাচীতে ওয়াটেজ থাকবে। অথাৎ স্বয়ং উর্দুওলারাই মেনে নিচ্ছেন যে আমরা প্রাণপণ উর্দু শিখলেও পশ্চিম পাকিস্তানী উর্দুভাষাভাষীদের সঙ্গে প্রতিযােগিতা করতে পারব না। তাদের এই মেনে নেওয়াটা খুব সম্ভব। ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা প্রসূত। আমরাও বলি আমাদের আলিম-ফাজিলগণ যখন উর্দুতে যুক্ত প্রদেশের মৌলবীগণকে পরাজিত করতে পারেন নি তখন আমাদের মত ‘তিফলে মক্তব, ‘কমসীনদের’ দিয়ে কোন অঙ্গ-ই-জবান জয় সম্ভবপর ?
এ সম্পর্কে আরেকটি কথা বলে রাখা ভালাে। পরাধীন এবং অনুন্নত দেশেই চাকরী নিয়ে মাথা কাটাকাটি খুন-রেজী। ব্যবসা-বাণিজ্য, শিল্পকলা, কৃষি-খনিজ, দুগ্ধ-ঘৃত উৎপাদন করে যে-দেশ সমৃদ্ধশালী সে দেশে চাকরী করে অল্প লােক, তাদের সম্মানও অনেক কম। দৃষ্টান্তস্বরূপ অঙ্গুলী নির্দেশ করি চাটগাঁয়ের দিকে। পাকিস্তান হয়েছে মাত্র এক বছর – মাঝেই শুনতে পাই চাটগায়ের কোনাে কোনাে বড় সরকারী কর্মচারী নােকরী ছেড়ে দিয়ে ব্যবসা আরম্ভ করার জন্য উদগ্রীব হয়ে আছেন। দেশ সমৃদ্ধশালী হলে কটা লােক বিদেশ যায়, তাও আবার চাকরীর সন্ধানেই ? দেশের ভেতরেই দেখতে পাই, যে বৎসর খেত –খামার ভালাে হয়। সে বৎসরে শহরে বাসার চাকরের জন্য হাহাকার পড়ে যায়। মুসলিম ঐতিহ্যও চাকরীর প্রশংসা করে নি, প্রশংসা করেছে ব্যবসা বাণিজ্যের। ইসলাম দেশ দেশান্তরে বিস্তৃতি লাভ করেছে ধর্ম প্রচারকদের কম তৎপরতায় এবং সদাগরদের ধর্মানুরাগে। এখনাে মধ্য আফ্রিকায় ক্রীশ্চান মিশনরিদের সঙ্গে পাল্লা দিচ্ছে হাতীর দাঁতের ব্যবসায়ী মুসলমান সদাগরেরা। ক্রীশ্চান মিশনরিরা সবাই মাইনে পায়, তারা চাকুরে। তাদের দুঃখের অন্ত নেই যে তারা সদাগরের সঙ্গে পেরে উঠছে না।
পূর্বপাকিস্তানের আদর্শ কি সে সম্বন্ধে বিচার করার সময় উর্দওলারা একটা ভয়ঙ্কর জুজুর ভয় দেখান। তারা বলে, পূর্ব-পাকিস্তান যদি উর্দু গ্রহণ না করে তবে সে পশ্চিম পাকিস্তান তথা কেন্দ্র থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে এবং তারি সুযােগে ভারতীয় ডােমিনিয়ন পূর্বপাকিস্তানটিকে বিনা নুন লঙ্কায় কপাৎ করে গিলে ফেলবে !
ভারতীয় ইউনিয়নে এবং পাকিস্তানে লড়াই হবে কিনা, হলে কবে হবে এ আলােচনায় এত ‘যদি’ এবং ‘কিন্তু’ আছে যে সে আলােচনা যুক্তিতর্কের বিষয়বস্তু না হয়ে ফলিত জ্যোতিষের ভবিষ্যদ্বাণীর জিনিস হয়ে দাড়িয়েছে। আমরা ফলিত জ্যোতিষ জানিনে, উপস্থিত আমরা ধরে নিচ্ছি যে লড়াইটা লাগবে, কারণ সেটা ধরে না নিলে জুজুর ভয় ভাঙানাে যাবে।
। অন্ধকার ঘরে বাচ্চা ছেলেকে ‘ভূত নেই’ বললে তার ভয় যায় না, বরঞ্চ ভূত মেনে নিলেও আপত্তি নেই যদি সঙ্গে সঙ্গে আলাে জ্বালানাে হয়। তাই আলাের সন্ধানই করা যাক।

পৃষ্ঠাঃ ৩০৫
কে মিত্র, কে শত্রু সে কি ভাষার উপরই নির্ভর করে? আমেরিকা, ফ্রান্স, রুশ, লড়ল জার্মান, ইতালির বিরুদ্ধে। আমেরিকা ফ্রান্স এবং রুশ তাই বলে কি একই ভাষায় কথাবার্তা কয়, না জার্মানী ইতালির ভাষাই বা এক ? আজ বলছি রুশের বিরুদ্ধে ধনতান্ত্রিক ফ্রান্সের একমাত্র ভরসা মার্কিন সাহায্য। আজ যদি উর্দুওলাদের কায়দায় ফুাম্পকে বলা হয়, তােমরা যদি ইংরিজি গ্রহণ না করে তবে তােমরা আমেরিকা থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, এবং রুশ ফুটিকে বিনা নুন মাষ্টার্ডে কপাৎ করে গিলে ফেলবে’ তাহলেই কি ফ্রান্সের লােক মাতৃভাষা বর্জন করে মাথায় গামছা বেঁধে ইংরিজি শিখতে লেগে যাবে ?
পক্ষান্তরে একভাষা হলেই তাে হৃদ্যতা চরমে পৌঁছয় না। আমেরিকা যখন ইংরেজের বিরুদ্ধে স্বাধীনতার লড়াই লড়েছিল তখনাে সে ইংরিজি বলত। আইরিশমেনের মাতৃভাষা ইংরিজি, তাই বলে সে কি ইংরেজের বিরুদ্ধে লড়ে নি? পশতুভাষী মুসলিম পাঠানের একদল লড়ল সুভাষচন্দ্রের ঝান্ডার নীচে দাঁড়িয়ে জাপানের হয়ে, আরেকদল লড়ল ইংরেজের ঝান্ডার নীচে দাড়িয়ে তাদের হয়ে। তার চেয়েও ভালাে উদাহরণ আছে আরব দেশে। আরবের লােক কথা বলে আরবী ভাষায়, তারা সকলেই একগােষ্ঠীর লােক (একবর্ণ), তারা সকলেই মুসলিম, অথচ আজ সে দেশ (১) ইরাক, (২) সিরিয়া, (৩) লেবানন, (৪) ফলস্তীন, (৫) ট্রাম্প জর্ডন (৬) সউদী-আরব, (৭) য়েমেনে খন্ডিত, বি খন্ডিত (এগুলাে ছাড়া আরবী ভাষা-ভাষী মিশর, টুনিস, আলজেরিয়া, মরক্কোও রয়েছে)।
এই সাত রাষ্ট্রের মধ্যে মন কষাকষির অন্ত নেই। ইবনে সউদ এবং মক্কার শরীফের মধ্যে যে লড়াই হয়েছিল সে তাে আমাদের সকলেরই স্পষ্ট মনে আছে। তার জের এখনাে চলছে আমীর আব্দুল্লা এবং ইবনে সউদের শত্রুতার মধ্যে। আজ যে ফলস্তীন অসহায় হয়ে ইহুদির হাতে মার খাচ্ছে তার প্রধান কারণ এই যে ইবনে সউদ এবং আবদুল্লার মধ্যে ঠিক ঠিক মনের মিল হচ্ছেনা। আরব লীগের সর্ব প্রচেষ্টা ব্যর্থ হচ্ছে সকলেই জানেন যে উপযুক্ত রাষ্ট্রগুলাের মধ্যে সমঝতা হয়ে গেলে দশ দিনের ভেতর ইহুদিদের রাজ্যলিষ্প ‘ফি নারি জাহান্নামে পাঠানাে সম্ভবপর হবে।
পক্ষান্তরে সুইজারল্যান্ডে তিনটি (চতুর্থটির লােকসংখ্যা অত্যন্ত কম) ভাষা, বেলজিয়ামে দুইটি, চেকোশ্লোভাকিয়ায় দুইটি, যুগােশ্লাভিয়ায় গােটা চারেক, কানাডায় দুইটি ইত্যাদি। সুইজারল্যান্ডের দৃষ্টান্ত বিশেষ করে দ্রষ্টব্য। সে দেশের প্রধান দুই অংশ জার্মান এবং ফরাসী বলে। বন্দোবস্ত থাকা সত্ত্বেও একে অন্যের ভাষা সাধারণতঃ রপ্ত করতে পারে না (ভাষা শেখা বাবদে সুইসরা বড়ই কাহিল। অথচ ফ্রান্স ও জার্মানীতে যখন লড়াই লাগে তখন ফ্রেঞ্চ সুইসরা একথা কখনাে বলে নি যে তারা ফ্রান্সের হয়ে লড়বে, জার্মান সুইসরাও অনুরূপ ভয় দেখায় নি। গত যুদ্ধে দুজনে মিলে নিরপেক্ষ ছিল, এবং হিটলার জানতেন যে সুইস-জার্মান যদিও তার জাত ভাই তবু তাদের কাছ থেকে কোন সাহায্য পাওয়া যাবে না।
তাই বলি Unity (ঐক্য) Uniformity (সমতা) এক জিনিস নয়। সমতা হলেই ঐক্য হয় না। আর যারা সমতা চায় তাদের জেদ বয়-নাক্কার অন্ত নেই। আজ তারা বলবেন ভাষার সমতা চাই, পূর্ব-পাকিস্তান উর্দ নাও ; কাল বলবে পােষাকের সমতা চাই, শেলওয়ার কুর্তা পাগড়ী পরাে; পরশু বলবে খাদ্যের সমতা চাই, মাছ-ভাত ছেড়ে গােস্ত রুটি ধরাে ; তারপর বলবে নৌকা বদখদ জিনিস, তার বদলে গরুর গাড়ী চালাও। তারপর যদি একদিন পূর্বপাকিস্তানী পাঞ্জাবীদের বলে, দৈর্ঘ্যের সমতা হলে আরাে ভালাে হয়, লড়াইয়ের জন্য য়ুনিফর্ম

পৃষ্ঠাঃ ৩০৬
বানাতে তাহলে সুবিধা হবে, কিন্তু তােমরা বড্ড উচু, তােমাদের পায়ের অথবা মাথার দিকের ইঞ্চি তিনেক কেটে ফেলাে, তাহলেই হয়েছে!
ঐক্য বা য়ুনিটি অন্য জিনিস। প্রত্যেকে আপন বৈশিষ্ট্য বজায় রেখে যখন সংঘবদ্ধ হয়ে মানুষ একই স্বার্থ, একই আদর্শের দিকে ধাবমান হয় তখনই তাকে বলে ঐক্য। তুলনা দিতে গিয়ে গুণীরা বলেছেন, বীণার প্রত্যেক তারের আপন আপন ধ্বনি আছে– সব তার যখন আপন আপন বিশিষ্ট ধ্বনি প্রকাশ করে একই সুরের ভিতর দিয়ে আত্মপ্রকাশ করে তখনই সৃষ্ট হয় উচ্চাঙ্গের সঙ্গীত। সবকটা তারই যদি এক ধরনে বাধা হয় তবে বীণায় আর এক তারায় কোনাে তফাৎ থাকেনা। সে যন্ত্র বিদগ্ধ সঙ্গীত প্রকাশ করতে অক্ষম।
পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তানকে আপন আপন বৈশিষ্ট্য বজায় রেখে, কি প্রকারে এক আদর্শের রাখী বেঁধে সম্মিলিত করা যায় তার সাধনা করবেন রাষ্ট্রের কর্ণধারগণ। উপস্থিত শুধু আমরা এইটুকু বলতে পারি, পূর্ব-পাকিস্তানের অনিচ্ছা সত্ত্বেও যদি তার ঘাড়ে উর্দু চাপানাে হয় তবে স্বভাবতই উর্দু ভাষাভাষী বহু নিষ্কর্মা শুধু ভাষার জোরে পূর্ব-পাকিস্তানকে শােষণ করার চেষ্টা করবে- এ জিনিস অত্যন্ত স্বাভাবিক, তার জন্য উর্দু ভাষাভাষীকে দোষ দিয়ে লাভ নেই এবং ফলে জনসাধারণ একদিন বিদ্রোহ করে পশ্চিম পাকিস্তান থেকে একদিন বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে। বর্ণের কৌলিন্য যেমন শােষণের কারণ হতে পারে, ভাষার কৌলিন্যও ঠিক সেই রকম শােষণপন্থা প্রশস্ততর করে দেয়। তারি একটি মর্মন্তুদ দৃষ্টান্ত নিন : তুকী একদা তাবৎ আরব খন্ডের উপর রাজত্ব করত। তুর্কীর সুলতান সর্ব আরবের খলিফাও ছিলেন বটে। তৎসত্ত্বেও প্রথম বিশ্বযুদ্ধের সময় সমস্ত আরব ভূখন্ড খলিফার জিহাদ ফরমান উপেক্ষা করে নসারা ইংরেজদের সঙ্গে যােগ দিয়ে তুকীকে পর্যুদস্ত করল। আমাদের কাছে এ কতবড় বিস্ময়ের কথা, খলিফার জিহাদ হুকুমের বিরুদ্ধে লড়া মানে তাে কাফির হয়ে যাওয়া। যে আরবদের ভেতর দিয়ে ইসলাম প্রথম প্রকাশ হলেন তারা ধর্মবুদ্ধি হারালাে?
তাই আমাদের সবিনয় নিবেদন, পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তান যেন কোনাে মহত্তর আদর্শের অনুপ্রেরণায় ঐক্য সূত্রে আবদ্ধ হয়। পূর্বেই নিবেদন করেছি, গুণীরা সে আদর্শের সন্ধান করবেন। আমার জ্ঞান অভিজ্ঞতা অত্যল্প কিন্তু নানা দেশের গুণীদের মুখে শুনেছি নানা সৎগ্রন্থে পড়েছি, দীন ইসলাম বলেন, সে আদর্শ হবে রাষ্ট্রের দীন-দুঃখীর সেবা করা। উভয় পাকিস্তান যদি এই আদর্শ সামনে ধরে যে তাদের রাষ্ট্র ভিত্তি নির্মিত হবে চাষা মজুরকে অন্ন দিয়ে, দুঃস্থকে সেবা করে, অজ্ঞকে জ্ঞান দান করে, এক কথায় ‘সাইল’কে (অভাবে আতুর কে ‘গণী’ (অভাব মুক্ত) করে, তাহলে আর ভয় নেই, ভাবনা নেই। উভয় প্রান্তে গণরাষ্ট্র প্রতিষ্ঠিত হলে তারা যে ঐক্যসূত্রে সম্মিলিত হবে সে সূত্র ছিন্ন হওয়ার ভয় নেই।
সেই মহান আদর্শের দিকে উদ্দীপ্ত উদ্বুদ্ধ করতে পারে সতেজ সবল সাহিত্য। সে জাতীয় সাহিত্য মাতৃভাষা ভিন্ন অন্য কোন ভাষাতে কেউ কখনাে নির্মাণ করতে পারে নি। জনগণের মাতৃভাষা উপেক্ষা করে গণরাষ্ট্র কখনােই নির্মিত হতে পারে না।
উপসংহারে বক্তব্য : যুদ্ধ কাম্য বস্তু নয়। অন্যের বিনাশ বাসূনা সর্বদা বর্জনীয়। পাকিস্তান বিনষ্ট হলে ভারতীয় ইউনিয়নের লাভ নেই, ভারতীয় ইউনিয়ন বিনষ্ট হলে পাকিস্তানের লাভ নেই। উভয় রাষ্ট্র সমাজতন্ত্রের ভিত্তিতে বিত্তবান হােক, এই আমাদের প্রধান কাম্য। ইয়ােরােপের তান্ডবলীলা থেকে আমরা কি কোনাে শিক্ষা গ্রহণ করব না?

পৃষ্ঠাঃ ৩০৭
শিক্ষা গ্রহণ করি আর নাই করি, কিন্তু আক্রান্ত হওয়ার ভয় অহরহ বুকে পুষে সেই দৃষ্টিবিন্দু থেকে সর্ব সমস্যার সমাধান অনুসন্ধান করা মারাত্মক ভুল। বাড়ীতে আগুন লাগার ভয়ে অষ্টপ্রহর চালে জল ঢালা বুদ্ধিমানের কর্ম নয়।
আজ যদি আক্রান্ত হওয়ার আশায় মাতৃভাষা বর্জন করি তবে কাল প্রাণ যাওয়ার ভয়ে মাতৃভূমি ত্যাগ করতে বাধ্য হব।
চতুরঙ্গ, শ্রাবণ ১৩৫৬ (১৯৪৮)।

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮২
পূৰ্ব্ব পাকিস্তান সাহিত্য সম্মেলন
গত ৩১শে ডিসেম্বর অপরাহে স্থানীয় কার্জন হলে বিপুল জনসমাগমের মধ্যে আজাদ পূর্ব পাকিস্তানের প্রথম সাহিত্য সম্মেলনের প্রথম বৈঠক অনুষ্ঠিত হয়।
সম্মেলনে সভাপতিত্ব করেন জনাব ডঃ মুহম্মদ শহীদুল্লাহ সাহেব ও অভ্যর্থনা জানান সম্মেলনের অভ্যর্থনা সমিতির সভাপতি জনাব মুহম্মদ হাবিবুল্লাহ বাহার সাহেব।
মৌলানা আবদুর রহিম সাহেবের কোরান পাঠের দ্বারা সম্মেলনের উদ্বোধন হয়। তৎপর কবি গােলাম মােস্তফা উদ্বোধনী পাঠ করিবার কালে নবজাগ্রত রাষ্ট্রের নবচেতনা ও সাহিত্য সাধনার ভবিষ্যৎ ও সাহিত্যিকদের কর্তব্য সম্পর্কে উচ্ছ্বসিত ভাষায় আলােচনা করেন। পাকিস্তান রেডিওর শিল্পীবৃন্দ “পাকিস্তান জিন্দাবাদ” গান গাহেন।
বেগম শামসুন্নাহার শিশুসাহিত্য সম্মন্ধে আলােচনা করেন। তিনি তাহার ভাষণে বলেন যে, ছােটদের জন্য লাইব্রেরী ও রিডিং রুম এবং তাহাদের লিখিবার সুযােগ দেওয়া সম্পর্কেও তিনি আলােচনা করেন।
ভাষাবিজ্ঞান সম্পর্কে আলােচনা করেন আবুল হাসনাৎ সাহেব। তাহার মতে টাইপের ও বানানের সুবিধার জন্য অক্ষরের সংখ্যা কমান দরকার, এবং এ কার, ই কার ইত্যাদি দূর করা একান্ত প্রয়ােজন। তিনি ভাষাবিজ্ঞানের সহজ সৰ্ব্বসাধারণের উপযােগী দিক সম্মন্ধেই প্রধানতঃ আলােচনা করেন এবং ভাষাকে সহজেই আয়ত্তাধীন করিবার পথ বলিয়া দেন।
১লা জানুয়ারী সকাল নয়টায় উক্টর মুহম্মদ শহীদুল্লাহর সভাপতিত্বে কার্জন হলে পূর্বপাকিস্তান সাহিত্য সম্মেলনের দ্বিতীয় অধিবেশন আরম্ভ হয়। বেলা ১২টা পর্যন্ত অধিবেশন চলিবার পর কিছুক্ষণের জন্য অধিবেশন মুলতবী রাখা হয়। অতঃপর ৩টায় অধিবেশন পুনরায় আরম্ভ হইয়া সন্ধ্যা ৫টা পর্যন্ত চলে। অতঃপর কবি জসীমউদ্দীন, সুগায়ক আবদুল আহাদ ও স্থানীয় বেতার শিল্পীগণের উদ্যোগে এক বিচিত্রানুষ্ঠান অনুষ্ঠিত হয়। অদ্য সাহিত্য সম্মেলনের অধিবেশন শেষ হয়।
এই দিনের অধিবেশনে জনাব ইব্রাহীম খা পূর্বপাকিস্তানের শিক্ষা সমস্যা, জনাব মােহাম্মদ মােদাব্বের সংবাদ-সাহিত্য এবং আবদুল ওহায়েদ চিকিৎসাবিজ্ঞান সম্পর্কে আলােচনা করেন। অধ্যাপক শরফুদ্দীন ইতিহাস সম্পর্কে এবং অধ্যাপক ত্রিপুরা শঙ্কর সেন শাস্ত্রী লােকসংস্কৃতি সম্পর্কে আলোচনা করেন।

পৃষ্ঠাঃ ৩০৮
পূর্ব-পাকিস্তান সাহিত্য সম্মেলনে নিম্নলিখিত প্রস্তাবাবলী গৃহীত হয় :
সৰ্ব্ব প্রথম প্রস্তাবে পাকিস্তানের জনক কায়েদে আজম মােহাম্মদ আলী জিন্নার স্মৃতির প্রতি গভীর শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করা হয় এবং আশা প্রকাশ করা হয় যে, তঁাহার অমর আত্মা পাকিস্তানের সকল নাগরিককে শাশ্বত অনুপ্রেরণা দান করিবে।
বাংলাকে পূর্ব-পাকিস্তানের সরকারী ভাষা ও শিক্ষার মাধ্যম হিসাবে প্রবর্তন করিবার জন্য গত বৎসর পূর্ব-পাকিস্তানের আইন সভায় যে প্রস্তাব গৃহীত হয়, উহা এ পয্যাস্ত কার্যকরী না হওয়ায় গভীর দুঃখ ও উৎকণ্ঠা প্রকাশ করিয়া এবং অবিলম্বে কার্যকরী করিবার জন্য সরকারকে অনুরােধ জানাইয়া একটি প্রস্তাব গৃহীত হয়। এতদ্ব্যাতীত পূর্ববঙ্গ সরকারকে একটি মাদ্রাসা শিক্ষা অনুসন্ধান কমিটি, বয়স্কদের নিরক্ষরতা নিবারনকল্পে একটি পরামর্শ কমিটি ও একটি নারীশিক্ষা পরামর্শ কমিটি গঠনের অনুরােধ জানাইয়া প্রস্তাব গৃহীত হয়। পূর্বপাকিস্তান সরকারকে অপর একটি প্রস্তাবে ঢাকায় একটি পাবলিক লাইব্রেরী স্থাপনের অনুরােধ করা হয়।
অপর এক প্রস্তাবে ঢাকার জাদুঘরের পুস্তকালয়টিকে গবেষণার উপযােগী করিয়া তুলিবার জন্য এবং আবদুল করিম সাহিত্য বিশারদের সংগৃহীত পুথিগুলি সংগ্রহ করিয়া যাদুঘরে কিংবা বিশ্ববিদ্যালয়ে রাখার অনুরােধ জানানাে হয়। বাংলা বানান সংস্কার, পরিভাষা সকলন, বাংলা মাধ্যম হিসাবে গ্রহণের জন্য ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়কে ধন্যবাদ জ্ঞাপন করিয়া এক প্রস্তাব গৃহীত হয়। অতঃপর আই, এস, সি, ও বি, এস, সি, ক্লাস সমূহের পরীক্ষায় ও যথাসম্ভব সত্বরই বাংলাকে মাধ্যম হিসাবে গ্রহণ করিবার জন্য বিশ্ববিদ্যালয় কর্তৃপক্ষের নিকটে অনুরােধ জানাইয়া একটি প্রস্তাব গৃহীত হয়।
অপর একটি প্রস্তাবে আরবী, পাশী, উর্দু প্রভৃতি ভাষা হইতে ইসলাম ধর্ম ও সংস্কৃতি বিষয়ক আবশ্যকীয় পুস্তকগুলির বঙ্গানুবাদ প্রকাশের জন্য একটি অনুবাদ দপ্তর খুলিবার নিমিত্ত পূর্ববঙ্গ সরকারকে অনুরােধ জানান হয়।
পরিশেষে ইসলামী ইতিহাস ও কষ্টি বিষয়ক গবেষণার জন্য প্রয়ােজনীয় পুস্তকালয় সম্বলিত একটি একাডেমী স্থাপনের জন্য পূর্ববঙ্গ সরকারকে অনুরােধ জানান হয়।
ঢাকা প্রকাশ
জানুয়ারি, ১৯৪৯
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮৩
আরবী হরফের প্রবর্তন
সম্প্রতি পেশােয়ারে পাকিস্তানের শিক্ষা উপদেষ্টা বাের্ডের এক সম্মেলন অনুষ্ঠিত হইয়া গিয়াছে। ইহা শিক্ষা সংক্রান্ত বহুবিধ ছােট-বড় সমস্যার আলােচনা হইয়া গিয়াছে এবং কতকগুলি সিদ্ধান্তও গ্রহণ করা হইয়াছে। একটি প্রস্তাবে উক্ত কমিটি পাকিস্তান গভর্নমেন্টকে আরবী হরফে বাংলা ভাষা লিখিবার পদ্ধতি প্রবর্তন করিতে সুপারিশ করিয়াছেন। এ সম্বন্ধে ইতিমধ্যে বেশ সমালােচনাও আরম্ভ হইয়াছে এই সিদ্ধান্ত কতটা সমিচীন হইয়াছে তাহা আমাদের আলােচ্য বিষয়।

পৃষ্ঠাঃ ৩০৯
যাহারা এই মতের বিরােধিতা করেন তাদের প্রধান যুক্তি এই যে, আরবী হরফ প্রবর্তনের ফলে বাংলা ভাষা তাহার বেশিষ্ট্য হারাইয়া ফেলিবে এবং উহা বাংলা শিক্ষার পথে এক অন্তরায় হইয়া দাড়াইবে। কিন্তু হরফের পরিবর্তনের সঙ্গে সঙ্গে ভাষার আভ্যন্তরীণ মূল বিষয়বস্তুর বাস্তব কোন পরিবর্তনের আশঙ্কা অহেতুক মনে হয়। ইহার ফলে বাঙ্গালীদের প্রথমে কিছু অসুবিধা হইবে তাহাতে কোন সন্দেহ নাই কিন্তু পরিণামে যে সকল সুবিধা হইবার সম্ভাবনা আছে তাহাও বিবেচনা করা প্রয়ােজন। বর্তমানে পাকিস্তান রাষ্ট্র দুই অংশে বিভক্ত পশ্চিম ও পূর্ব-পাকিস্তান এবং এই দুই অংশের মধ্যে ব্যবধান প্রায় দুই হাজার মাইল। পূর্ব-পাকিস্তান ও পশ্চিম পাকিস্তানের ভাষা বিভিন্ন এবং বর্তমানে এক অংশ অপর অংশের ভাষা গ্রহণ করিতে পারে না এবং তাহা যুক্তিসঙ্গতও নয়। কাজেই সিদ্ধান্ত করা হইয়াছে যে, পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তানের ভাষা হইবে যথাক্রমে বাংলা ও উর্দু। এই দূরবর্তী দুই দেশের মধ্যে ভাষাগত পার্থক্য দূর করিবার একমাত্র উপায় উভয়ের মধ্যে একই অক্ষরের প্রবর্তন। বাংলা ও উর্দু উভয় ভাষাই আরবী অক্ষরে লেখা হইলে উর্দুভাষী বাংলা বই পড়িবার সুযােগ পাইবে আর বাংলাভাষী উর্দু বই পড়িতে পারিবে। এইভাবে পরিণামে বাংলা উর্দু ভাষার সমবায়ে ও সংমিশ্রণে এক নূতন ভাষা গড়িয়া উঠিবে। অক্ষর পরিচয় থাকিলে বঙ্গালী উর্দু বই পড়িতে পারিবে এবং সামান্য চেষ্টা করিলে ভাবধারাও বুঝিতে পারিবার সম্ভাবনা থাকিবে। আর বাংলা ভাষা আরবী অক্ষরে লিখিত হইলে পশ্চিম পাকিস্তানবাসীর পক্ষেও অনুরূপ সুবিধা হইবে।
হরফ পরিবর্তনের সঙ্গে আমাদের মনে জাগিয়া উঠে আর একটি বড় সমস্যার কথা। আমাদের দেশ শিক্ষার নিতান্তই পিছনে পড়িয়া আছে। বেশিরভাগ লােকেরই বর্ণ পরিচয় হয় নাই। এই হরফ প্রবর্তনের সঙ্গে এমন ব্যবস্থা করিতে হইবে যাহাতে দেশের কোন নরনারীই নিরক্ষর না থাকে। দেশের আসল সমস্যা হইতেছে নিরক্ষরতা দূরীকরণ ও শিক্ষার প্রসার। জনসাধারণের নিরক্ষরতা দূর করিবার কোন কার্য্যকরী পরিকল্পনা গ্রহণ করা, তাহার দ্রুত প্রবর্তনের ব্যবস্থা করা হইলেই হরফ পরিবর্তন ব্যবস্থা সার্থক হইবে। আমরা আশা করি আমাদের জাতীয় গভর্নমেন্ট আশু শিক্ষার প্রসার ও নিরক্ষরতা দূর করিবার জন্য সুষ্ঠু পরিকল্পনা গ্রহণ করিয়া দেশের জনসাধারণের উন্নতির পথ উন্মুক্ত করিবেন।
ঢাকা প্রকাশ
ফেব্রুয়ারি, ১৯৪৯
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮৪
আরবী হরফে বাংলা ভাষা
আমরা জানিতে পারিলাম যে, সম্প্রতি পেশােয়ারে পাকিস্তানের শিক্ষা উপদেষ্টা বাের্ডের এক সম্মেলনে আরবী হরফে বাংলা ভাষা লিখিবার পদ্ধতি সম্বন্ধে একটি সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা হইয়াছে। এবং বাংলা সরকারকে নাকি উহা প্রবর্তনের জন্য সুপারিশ করা হইয়াছে।
আমরা আশ্চর্য্য হইলাম যে, বাংলা ভাষার পরিবর্তনের বা সংস্কার সমন্ধে সম্মেলন হইল পেশােয়ারে এবং সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিবার আগে পূর্ববাংলার জনসাধারণের মতামত নেয়া দূরে থাকুক, তাদের এ বিষয়ে পূর্ণ আলােচনা করিবার সুযােগও দেওয়া হয় নাই। যে ভাষা আজ ভারত ও পাকিস্তানের যে কোন ভাষার চেয়ে সমৃদ্ধিশালী এবং যাহা পাকিস্তানের শতকরা ৬০

পৃষ্ঠাঃ ৩১০
জন লােকের মাতৃভাষা তাহার আমূল পরিবর্তনের কোন প্রশ্ন উঠিলে তাহা পূর্ববাংলার জনসাধারণের মতামতের উপরই সম্পূর্ণ নির্ভর করে। তাহাদের পক্ষে হয়ত বলিবার আছে যে বাের্ডের সভ্যদের মধ্যে পূর্ববাংলার জনসাধারণের প্রতিনিধিত্ব করিবার জন্য যাহারা আছেন তাহারা অবশ্যই এই আলােচনায় যােগদান করিয়াছেন এবং কেহ কেহ এই সিদ্ধান্ত সমর্থন করিয়াছেন, কিন্তু আমাদের মতে বাংলা ভাষার এতবড় একটা পরিবর্তনের সিদ্ধান্তে পৌছিবার পক্ষে এই সামান্য যুক্তি যথেষ্ট নহে। কেন না, আমরা মনে করি আরবী হরফে বাংলা লেখার বিরুদ্ধে যথেষ্ট এবং উপযুক্ত কারণ বিদ্যমান আছে।
ভাষার জন্মকথা গবেষণা করিলে দেখা যায় যে, মানুষের ভাষার সঙ্গে দেশের ভৌগােলিক অবস্থানের যথেষ্ট সম্বন্ধ আছে। এইরূপ অবস্থানের জন্য আবহাওয়া ও নানাবিধ নৈসর্গিক সংযােগ নানা দেশের মানুষের উচ্চারণ ক্ষমতার মধ্যে পার্থক্য হইয়া থাকে। ইহার ফলে বিভিন্ন দেশের জন্য বিভিন্ন ভাষা ও ভাষা প্রকাশের বিভিন্ন উচ্চারণ ইত্যাদির উদ্ভব হইয়াছে। বাংলাদেশের লােক বিদেশী ভাষায় যতই পাণ্ডিত হউক না কেন বিদেশী ভাষায় কথা বলিবার সময় ভাষাগত ভঙ্গি ও উচ্চারণের মধ্যে তাদের ত্রুটি থাকিয়াই যাইবে, এবং একথা সকল দেশের ও লােকের পক্ষেই বলা চলে।
এইরূপ পরিবর্তনের ফলে বাংলা ভাষা তার কৃষ্টি ও বৈশিষ্ট্য হারাইয়া ফেলিবে এবং ইহার সমৃদ্ধি দিন দিন ক্ষুন্ন হইয়া পড়িবে। পূর্ববাংলার শিক্ষা মূলে অন্ততঃ পক্ষে ৫০ বৎসর পিছাইয়া পড়িবে, শিক্ষিত লােকদের আবার বর্ণমালা আয়ত্ত করিতে হইবে, তারপর লিখন ও পঠনের অভ্যাস করতে কিছুকাল তাহাদের নষ্ট হইবে। নাম দস্তখত করিয়া যাহারা (বাংলাদেশের অধিকাংশ লােকই) শিক্ষিত বলিয়া গণ্য হইত, তাহাদেরও নিরক্ষরের পর্যায়ে পতিত হইতে হইবে।
আরবী ভাষায় বাংলা ভাষা উচ্চারণ করিবার মত কতগুলি হরফ নাই, যথা : ঘ, চ, ঝ, ট, ঠ, ড, ঢ, থ, ধ, প, ভ ইত্যাদি সংযুক্ত অক্ষরের উচ্চারণের কোন ব্যবস্থাই হয়ত সম্ভবই নয়। যদিও ঘ, ঝ, থ, ধ উচ্চারণ করিবার জন্য গাইন, জাল, তে ও দলের সঙ্গে হে যুক্ত করিয়া যুক্তাক্ষরের কাজ উর্দুর মত করা যাইতে পারে, তবুও তাতে বাঙ্গালীর মুখে বাংলাভাষার উচ্চারণ বিকৃতরূপেই প্রকাশ পাবে। আবার যদি উর্দুর টে, পে, বে, গাফ ইত্যাদি আরবী হরফের সঙ্গে যােগ করিয়া বাংলাভাষা প্রকাশের চেষ্টা করা হয় তা হলে আমরা চালাইবার ইহা একটি চাতুরী মাত্র। একথা কিন্তু খুবই সত্য যে ভাষার মধুরতা বজায় থাকে। যদি তার নিজস্ব হরফের দ্বারাই প্রকাশিত হয় এবং তার কৃষ্টি ও সমৃদ্ধি রক্ষা হয় যদি সে ভাষা উচ্চারিত হয় তার নিজ সন্তানের মুখে।
হয়ত কেহ কেহ বলেন যে, দুই পাকিস্তানের মধ্যে ভাষাগত পার্থক্য দূর করিবার একমাত্র উপায় উভয় দেশের ভাষা আরবী অক্ষরে লেখা, যাহাতে উভয় দেশের লােকই পরস্পরের ভাষা একই হরফের সাহায্যে অনায়াসেই শিক্ষা করিতে পারে। আমাদের কিন্তু মনে হয় যে একান্তই যদি এরূপ কোন সিদ্ধান্তের প্রয়ােজন হইয়া থাকে তাহা হইলে রােমান হরফ এই ভাষাগত পার্থক্য দূরীভূত করিয়া দিতে পারিবে। তাহাছাড়া আজকাল টাইপ মেশিন লিনাে টাইপ ইত্যাদিতে রােমান হরফ যত সহজে ও সুবিধামত ব্যবহার করা যায় আরবী বা বাংলা হরফে তাহা সম্ভব নয়।
সৰ্বসাধারণের পক্ষ হইতে আমরা বলি যে, বাংলা ভাষা যে রূপ আছে, দেশের সকলের সুবিধার জন্য সেইরূপই থাকুক। তবে যাহারা ভাষার উন্নতি ও পরিবর্তনে মন দিয়াছেন তাহারা

পৃষ্ঠাঃ ৩১১
যদি ক্রমশঃ ভাষার মধ্যে হইতে সংস্কৃত বা তদরূপ অমায়িক ও অবান্তর শব্দগুলি বিলােপ করিয়া তদপরিবর্তে বহুল আরবী, পারসিক ও উর্দু শব্দের প্রচলন করেন তাহা হইলে আমাদের মনে হয় যে অদূর ভবিষ্যতে দুই পাকিস্তানের এই ভাষাগত পার্থক্য অবশ্যই দূরীভূত হইবে। দ্বিতীয়তঃ আমরা যদি দুই পাকিস্তানেই, বাংলা পশ্চিম পাকিস্তানের জন্য ও উর্দু পূর্ব-পাকিস্তানের জন্য পারস্পরিক বাধ্যতামূলক ভাষা বলিয়া গণ্য করি, তাহা হইলে উভয় পাকিস্তানের ভাষাতে সংযােগ খুবই দৃঢ় হইবে সন্দেহ নাই।
মুছলিম হুদা, ঢাকা
ঢাকা প্রকাশ
১৩ মার্চ, ১৯৪৯
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮৫
রাষ্ট্রভাষা
আরবী মুসলিম জগতের আন্তর্জাতিক ভাষা। তাহাদের নামাজ খােতবা, ও ধর্মীয় শিক্ষা আরবী ভাষায় হইয়া থাকে। আরব, ইরাক, সিরিয়া, ফিলিস্তিন, উত্তর আফ্রিকা ও সুদানের প্রায় ২৫ কোটি লােকের মাতৃভাষা আরবী। মুসলিম জাহানে যত ভাষা প্রচলিত আছে, তুর্কী ও চীনা ব্যতীত সমস্ত ভাষাই আরবী বর্ণমালা দ্বারা লিখা হয়। তাহার কারণ, আরবী বর্ণমালা সংখ্যায় কম এবং তাহার লিখন-পঠন প্রণালী সরল। আরবী হরফ দুই প্রকার, বড় (Capital letter) ও ছােট (Small letter)। শব্দের শেষ বর্ণ Capital ও অন্যান্য।
পাকিস্তানের কোন বিদেশী ভাষা রাষ্ট্রভাষা হিসাবে গ্রহণ করিতে হইলে এই সবদিক বিবেচনায় আরবীই গ্রহণ করা উচিৎ। আমাদের শিক্ষা খুব পশ্চাৎপদ। বিদেশী ভাষা রাষ্ট্র ভাষা করিলে শিক্ষা অনগ্রসরই থাকিবে। বিদেশী ভাষা শিক্ষা করিয়া তাহার মারফত জ্ঞান বিজ্ঞান শিক্ষা করা বহু সময় সাপেক্ষ ও ব্যয়সাধ্য। এইসব বিবেচনায় বাংলাই পূর্ব-পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা ও শিক্ষার মাধ্যম হওয়া উচিৎ। কিন্তু বর্তমানে প্রচলিত বাংলা পূর্ব পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হইতে পারে না। কারণ বর্তমান কেতাবী বাংলা পশ্চিম বাংলা পশ্চিমবঙ্গের ভাষা। পূর্ববঙ্গের জনসাধারণের পক্ষে সহজসাধ্য নহে। বিশেষতঃ মুসলমানদের দৈনন্দিন ব্যবহার্য্য শব্দ ও ভাবধারা তাহাতে স্থান পায় নাই। বাংলা ভাষাকে পূর্ববঙ্গের জনসাধারণের পক্ষে সহজবােধ্য করা আবশ্যক।
বাংলা বর্ণমালাও রাষ্ট্রভাষার উপযােগী নহে। কারণ তাহার হরফের সংখ্যা ৫৩টি, আবার স্বরবর্ণ ও যুক্তাক্ষর নূতন নূতন আকার ধারণ করে। এই জটিল বর্ণমালা দ্বারা টেলিগ্রাফী ও টাইপ রাইটিং চালানাে দূরূহ ব্যাপার।
আরবী হরফ মাত্র ২৮টি। ইহাদের লিখন–পঠন প্রণালীও সহজ। বাংলা ভাষাকে আরবী : হরফ দ্বারা লিখা অতি সহজ। সুতরাং তাহাই করা উচিৎ। ইহার ফলে আরবী, উর্দু ও ফার্সী শিক্ষা করা সহজ হইয়া যাইবে এবং একটি মাত্র বর্ণমালা শিক্ষা করিলেই চলিবে। আরবী বর্ণমালা ছাড়া অন্য কোন বর্নমালা গ্রহণ করিলে মুসলমানকে অন্ততঃ দুইটি বর্ণমালা শিক্ষা করিতে হইবে। কারণ, কুরআন শরীফ আরবী ছাড়া অন্য কোন হরফ দ্বারা লিখা যাইবে না।

পৃষ্ঠাঃ ৩১২
উর্দু ভারতের আন্তঃপ্রাদেশিক ভাষা, ইহা প্রাদেশিক যােগাযােগের ভাষা। ছাত্রগণ ২য় ভাষা হিসাবে তাহা শিক্ষা করিবে।
ঢাকা প্রকাশ
১৩ মার্চ, ১৯৪৯
পৃ. ৪

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮৬
শিক্ষা সংস্কার কমিটি
পূর্ববঙ্গ শিক্ষা ব্যবস্থা পুণর্গঠন কমিটির এক সভা মাওলানা আকরাম খা সাহেবের সভাপতি গত ১১ই এপ্রিল সম্পন্ন হইয়াছে। এই সভায় প্রাক প্রাথমিক, প্রাথমিক, মাধ্যমিক, মাদ্রাসা, সংখ্যালঘুদের শিক্ষা এবং পরীক্ষার প্রশ্ন প্রভৃতি বিভিন্ন বিষয় সম্পর্কে বিবেচনা করিবার জন্য ৫টি সাবকমিটি গঠিত হইয়াছে। এই কমিটি যথাসম্ভব সত্বর মূল কমিটির নিকট তাহাদের রিপাের্ট দাখিল করিবেন।
সভায় স্থির হইয়াছে যে, প্রাথমিক শিক্ষার সময় কেবলমাত্র মাতৃভাষার মাধ্যমেই শিক্ষা দেওয়া হইবে এবং ঐ সময়ে কেবলমাত্র মাতৃভাষাই শিক্ষণীয় ভাষা হইবে। এই স্তরে কিছু হাতে-কলমে শিক্ষাদানের ব্যবস্থা করিতে হইবে। এবং ব্যায়াম শিক্ষা, ধর্মীয় শিক্ষা ও ঐতিহাসিক গল্প প্রভৃতি বিষয় শিক্ষণীয় বিষয়ের অপরিহার্য অঙ্গ হইবে। ইসলামিক , ইতিহাসের উপর অধিকতর গুরত্ব আরােপ করিতে হইবে।
মাধ্যমিক শিক্ষা দুইটি স্তরে বিভক্ত করা হইবে, ১. ১১ হইতে ১৪ বৎসর বয়স পর্যন্ত জুনিয়র পৰ্য্যায় ২. ১৪ হইতে ১৭ বৎসর পর্যন্ত সিনিয়র পৰ্য্যায়। প্রথম স্তরে শিক্ষার মাধ্যম হইবে মাতৃভাষা এবং ষষ্ঠ শ্রেণী হইতে বাঙ্গালী শিক্ষার্থীগণকে উর্দু এবং অবাঙ্গালীদিগকে বাঙ্গলা ভাষা শিক্ষা দিবার ব্যবস্থা হইবে। সপ্তম শ্রেণী হইতে ইংরেজী ভাষা স্বেচ্ছাধীন ভাষা রূপে শিক্ষা দেয়া হইবে। এই স্তরের অন্যান্য শিক্ষণীয় বিষয় হইবে ধর্মীয় শিক্ষা, সমাজবিদ্যা, ইসলামী ইতিহাস সহ সাধারণ ইতিহাস, ভূগােল, সিভিক্স, প্রাথমিক বিজ্ঞান, অক এবং প্রাথমিক সামরিক শিক্ষাসহ ব্যায়াম শিক্ষা। মাধ্যমিক শিক্ষা নিম্নরূপ কয়েকটি শ্রেণীতে বিভক্ত করা হইয়াছে। শিক্ষার্থী তাহাদের ইচ্ছানুসারে যে কোন গ্রুপে শিক্ষালাভ করিতে পারিবে। (ক) সাহিত্য (খ) বিজ্ঞান (গ) ইশ্লামিক ধর্মীয় এবং (ঘ) কারিগরি অথবা শিম্প শিক্ষার পূর্ববর্তী শিক্ষা।
ঢাকা প্রকাশ
১৭ মার্চ, ১৯৪৯
পৃ. ১

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮৭
আরবী ফার্সির বদলে উর্দু
ইতিপূর্বে মাধ্যমিক শিক্ষা বাের্ড এক বিজ্ঞপ্তিতে জানাইয়াছিলেন যে আরবী ফার্সির বদলে Second Language রূপে উর্দু পড়ান হইবে না। কিন্তু সম্প্রতি বাের্ড এই মৰ্ম্মে এক ইস্তেহার

পৃষ্ঠাঃ ৩১৩
জারী করিয়া জানাইয়াছেন যে অনতিবিলম্বে যে সকল ছাত্র ইচ্ছা করে তাহারা আরবী ফার্সি প্রভৃতির পরিবর্তে উর্দু Second Language হিসাবে নিতে পারিবে।
ঢাকা প্রকাশ
১মে, ১৯৪৯

দলিলপত্র সংখ্যা :৮৮
সরকারী শিক্ষা সংস্কার কমিটি
সম্প্রতি সরকার একটি শিক্ষা কমিটি গঠন করিয়াছেন, এজন্য সরকারকে আমাদের অশেষ ধন্যবাদ। শিক্ষা কমিটি একটি বরাবরের জন্য থাকিলেই ভাল হয়। কেননা আজ এ কমিটি, কাল অন্য কমিটি করিয়া সময়ই নষ্ট করা হয়, কোন সত্যিকারের কাজ হয় না। গত দুই বৎসর আমরা দেখিয়াছি কেন্দ্রীয় সরকারের শিক্ষা বিভাগের কমিটির হিরিক। তার ফলাফল আমরা বাইরে বাস্তব কাজে কিছুটা দেখিতে পাইতেছি না। শুনিতেছি যে, তাহারা ২/১ খান রিপাের্ট ইংরেজীতে বাহির করিয়াছেন, কমিটি গঠন করার সার্থকতা যদি ২/১ টি ইংরেজী রিপাের্টে পৰ্য্যাবসিত হয় তবে আর আমাদের কোন কমিটির দরকার নেই একথা নিঃসন্দেহে বলা যেতে পারে।
নূতন কমিটি তৈরী হবার আগে কতদিন পর্যন্ত আমাদের মাশরেকি বাংলার ডিরেক্টর বাহাদুর একজন সহকর্মীসহ বহুত প্লানিং করিয়াছেন। আশা ছিল তার কোন সক্রিয় ফলাফল আমরা দেখিতে পাইব। কিন্তু কই তেমন কিছু দেখি না। বােধ হয় কোন রিপাের্টও বাহির করা হয় নাই।
আবার অনেক শাখা-প্রশাখা সম্বলিত নুতন একটি কমিটি গঠিত হইয়াছে দেখিয়া আমরা আশংকিত। মনে হচ্ছে এ দেশের শিক্ষা-সংস্কার আর শীগগীর হইতেছে না। শিক্ষার ব্যাপারে একটি প্রাদেশিক কমিটির কি কর্তব্য সেই সম্বন্ধেই বােধ হয় সরকারের মনে একটা স্পষ্ট ধারণা যদি থাকিত তবে আর বারবার এত এ কমিটি সে কমিটি করিত না। তাহারা আগেকার কমিটিগুলির সােপারেশ অনুসারে কিছু না কিছু কাজ করিতেন। আজকাল সার্জেন্ট স্কীমের নাম প্রায় সবাই জানেন, প্রথম যখন এই রিপাের্ট বাহির হয় তখন চারিদিকে হৈ চৈ পড়িয়া গিয়াছিল। কিন্তু বাংলাদেশে (বিশেষতঃ মাশরেকী বাংলায়) এর কোন সােপারেশ কাৰ্য্যকরী হইয়াছে বলিয়া আমাদের জানা নেই। এ বিষয়ে কেউ বলিতে পারেন যে পাকিস্তানের জন্য নতুন পরিকল্পনার দরকার। কিন্তু একথা আমরা স্বীকার করিতে পারি না সার্জেন্ট রিপাের্টের ব্যাসিক স্কীম বলে যে প্রাথমিক ও নিম্নমাধ্যমিক শিক্ষা প্রথার কথা আছে তাহার প্রায় সকল পাকিস্তানের বেলায় প্রযােজ্য। অথচ সরকারের এ বিষয়ে কোন চেষ্টা বা উৎসাহ দেখা যাইতেছে না। ডেমােক্রেটিক দেশসমূহে কমিটি প্রথা অনেক সময় অত্যন্ত জরুরী এবং গুরুতর সমস্যা চাপা দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হইয়া থাকে। আমরাও একটু একটু ডেমােক্রেটিক হওয়াই কি তাদের ঐ নীতি অনুসরণ করিতেছি না?
ক্লাসে পড়ানের প্রক্রিয়া আজকাল সব উন্নত দেশে এত বদলে গিয়েছে যে আমাদের দেশে শুধু এই ব্যাপারেই যতটা সংস্কার হওয়া উচিত ও সম্ভব তার যদি কিছুমাত্রও সরকার করিতেন তবে এদেশের শিক্ষার বিস্তার লাভ হইত একথা নিঃসন্দেহে বলা যেতে পারে।

পৃষ্ঠাঃ ৩১৪
ইহাতে কোন প্রানিং কমিটির দরকার নাই। আছে শুধু প্রকৃত কাৰ্য্যক্ষেত্রে এইসব পদ্ধতি ও প্রক্রিয়া অবলম্বন করার পরিশ্রম ও সৎসাহস। কথার নয়, দরকার কাজের।
শিক্ষা সংক্রান্ত ব্যাপারে প্রাদেশিক কমিটির কাজ কখনই খুব detailed হতে পারে। ছেলে শিক্ষার রূপ ও পদ্ধতির সঙ্গে প্রত্যেক গ্রামের বিশিষ্ট অবস্থার এত নিবিড় ও নিকট সংযােগ যে তাহার সংস্কার কোন প্রাদেশিক কমিটি দ্বারা হইতে পারে না। এমন কোন প্রাদেশিক পদ্ধতি বা নীতি যদি সব দেশ জুড়ে চাপান হয় তবে তাহাদের শিক্ষার প্রগতি ও উদ্দেশ্য ব্যহত হইবে। এজন্য দরকার স্থানীয় শিক্ষক-ও ইনসপেক্টরদের সহযােগিতা ও কর্ম তৎপরতা। তাহাদের এ বিষয়ে অবশ্য উপযুক্ত শিক্ষা ও ধারণা থাকা চাই। এ ব্যাপারে সরকারের চেষ্টা হওয়া উচিৎ কোন না কোন সত্যিকারের স্কুলে একটু আধটু সংস্কারের দিকে নজর দেওয়া। কমিটি তারা করতে চান করুন কিন্তু তাহারা যেন শুধু কথার ব্যবসায় করিয়া ক্ষান্ত না হয়েন, তাহারা, আজ পর্যন্ত ও যে কোন সংস্কার করেনি তাহাই তাদের শৈথিল্য ও অপরাগতার চরম নিদর্শন স্বরূপ মেনে নিতে হয়। তবুও পাকিস্তানের গরীব দুঃখী অশিক্ষিত লােকদের হয়ে আমরা এই কথাই বলতে চাই যে, প্রানিং ও কমিটি রিপাের্ট আমাদের যথেষ্ট হয়েছে। কিন্তু সত্যিকারের কাজ চাই।
অবশেষে আমাদের আর একটি আরজ এই যে, যেন ভবিষ্যতে তাহারা রিপাের্টগুলি বাংলা হরফে বাহির করেন। ইংরেজী বা উর্দুতে বাহির করিলে দেশবাসীর বুঝিতে একটু অসুবিধা হইতে পারে।
ঢাকা প্রকাশ
১ম, ১৯৪৯
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা : ৮৯
১৯৪৯ সালের ৭ মে ভােলার শুকদেব মদনমােহন উচ্চ ইংরেজী বিদ্যালয়ে অনুষ্ঠিত বাখরগঞ্জ জিলা শিক্ষক সমিতির উনত্রিশতম অধিবেশনে পূর্ববঙ্গ মাধ্যমিক শিক্ষা সংসদের সভাপতি অধ্যক্ষ ইব্রাহিম খানের অভিভাষণের অংশ বিশেষ। পূর্ববাংলার শিক্ষার মাধ্যম কি হবে, এই বিংশ শতাব্দীতে এ প্রশ্নের উত্থাপন অত্যন্ত হাস্যাস্পদ। চার শ বছর আগে বাংলার পূর্বোল্লিখিত কবি ছৈয়দ সুলতান ওফাতে রছুলে লিখেছেন। (১৪৩-১৪৬ লাইন)
বঙ্গদেসি সকলেরে কিরূপে বুজাইব।
বাখানি আরব ভাসা বুজাইতে নারি।
জারে জেই ভাসে প্রভু করিছে সীজন।
সেই ভাস তাহার য়মুল্লি সেই ধন ৷
বাস্তবিক স্বয়ং সরকারও ঘােষণা করেছেন যে এ প্রদেশের শিক্ষার মাধ্যম বাংলাই হবে।
কিন্তু তবু এখানে কথাটা উঠছে এই জন্য যে আমাদের মধ্যে কিছু সংখ্যক অতি-ভক্ত আছেন যারা মনে করেন যে যেহেতু বাংলা কাফেরী ভাষা এবং যেহেতু উর্দু আমাদের ধর্ম

পৃষ্ঠাঃ ৩১৫
ভাষা, সেইহেতু বাংলাকে বাদ দিয়ে উর্দুকে আমাদের মাতৃভাষা ও শিক্ষার মাধ্যম হিসাবে গ্রহণ করা উচিত। কথাটা যখন উঠেছে তখন চুপ থাকলে পাছে কোথাকার জল কোথায় গিয়ে দাড়ায় এই জন্য এ সম্বন্ধে দুটি কথা বলা আবশ্যক।
উর্দুকে পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা করা হয়েছে, এতে যথেষ্ট বেড়ে গেছে। আমরা এ গুরুত্ব স্বীকার করি। হিন্দু-মুছলমান নির্বিশেষে পূর্ব-পাকিস্তানের শিক্ষিত জনগণ উর্দুর মােটামুটি জ্ঞান অর্জন করুন এবং আমাদের বিদ্যালয়সমূহে তার জন্য প্রয়ােজনীয় ব্যবস্থা হােক এ আমরা চাই।
কিন্তু বাংলা ভাষাকে উৎখাত করে তারই শূন্য স্থানে উর্দুকে বসাতে চাই না। কারণ অমন অপচেষ্টা পরিণামে ব্যর্থ হতে বাধ্য এবং রাজশক্তির চাপে যদি সাময়িক ভাবেও এ অঘটন খানিকটা সম্ভব হয় তবে তা পূর্ব-পাকিস্তানের বাসিন্দাদেরকে তাদের এই স্বাধীন জীবনের নব যাত্রায় হাজার মাইল পিছিয়ে দিবে।
প্রথম কথা : বাংলা কাফেরী ভাষা নয়। যারা এ ভাষার কথা কয় তাদের বেশীর ভাগ মুসলমান, কাজেই এ ভাষাকে কাফেরদের ভাষা বলা চলে না। নিম্নের লাইনগুলি কি কাফেরী ভাষার লক্ষণ?
কাণ্ডারী এ তরীর পাকা মাঝি মাল্লা।
দাড়ী মুখে সারি গান-লা শরীক আল্লা
***
বেদুঈন তার ছেড়ে দিয়ে ঘােড়া ছুড়ে ফেলে বল্লম
পড়ে সাশ্লাল্লাহ আলায়হে সল্লম
***
বাজিছে নাকাড়া হাকে নকীবের সূৰ্য্য
হুশিয়ার ইসলাম ডুবে তব সূৰ্য্য।
বাংলাভাষায় কোরান হাদীছের এত অনুবাদ, এত ভাষ্য, মহানবীর এত জীবনী, ইছলাম সম্পর্কিত সাধারণ আলােচনামূলক এত বই- এসব কি কাফেরী ভাষার লক্ষণ? শুধু আজ হিন্দুদের দেখাদেখি মুছলমানেরা বাংলা ভাষা ও সাহিত্যের চর্চা শুরু করেছে এমন ত নয়। বাংলাদেশের দণ্ডমুণ্ডের সর্বময় কর্তা যখন মুছলমানেরা ছিল তখন ত তারাই বাংলা ভাষাকে আদর করে জাতে তুলেছে, বাংলা ভাষায় নিজেরা বই লিখেছে, অন্যকে লিখতে উৎসাহ দিয়েছে, নিজ ধর্ম মত বাংলা ভাষায় প্রচার করেছে।
দ্বিতীয় কথা : উর্দু ভাল ভাষা, উর্দু আরবী হরফে লেখা, উর্দুতে ইছলাম সম্পর্কিত বহু বই আছে; উর্দু সাহিত্যের সঙ্গে পরিচয় থাকা লাভজনক। কিন্তু এসব সত্ত্বেও উর্দু মুছলমানের ধর্মভাষা নয়; মুছলমানের ধর্মভাষা আরবী।
তৃতীয় কথা : বাংলা ভাষা ও সাহিত্যকে বিদায় দিতে যাওয়া মানে বাংলার বাসিন্দাদের সর্বনাশ ডেকে আনা। বাংলার মুছলমানদের বাংলা সাহিত্য চর্চার সঙ্গে তাদের নব জাগরণ ও উন্নতি অতি ঘনিষ্টভাবে জড়িত। একটিকে বাদ দিলে অন্যটিও সেই সাথে যাত্রা করবে।
চতুর্থ কথা : মায়ের দুধে ছেলে তাড়াতাড়ি বাড়ে, কারণ অতি সহজে সে তা হজম করে আত্মস্থ করতে পারে; তােলা দুধে অনেক সময়ই বদ হজম হয়-ছেলে রিকেটী হয়ে পড়ে।

পৃষ্ঠাঃ ৩১৬
তেমনই বাংলার ছেলে বাংলার মাধ্যমে যা শিখতে পারবে, তাতে যত সহজে তার মানসিক শক্তির বৃদ্ধি ও বিকাশ ঘটবে, বাইরের কোন ভাষার মাধ্যমেই তা সম্ভব নয়।
পঞ্চম কথা : পরদেশী ভাষা দিয়ে মাতৃভাষাকে স্থায়ীভাবে জয় করা দুনিয়ার ইতিহাসে কোন দেশে কোন যুগে সম্ভব হয় নাই। বিজয়ী নর্মানেরা ইংলন্ডের উপর, আরবেরা পারস্যের উপর, মুরেরা স্পেনের উপর, মােগল-পাঠনেরা ভারতের উপর তাদের নিজ ভাষা চাপিয়ে দিয়ে দেশী ভাষাকে মেরে ফেলতে পারে নাই।
হরফ সমস্যা : কিছু দিন আগে পাকিস্তান শিক্ষা উপদেষ্টা বাের্ড বাংলা ভাষার জন্য আরবী হরফের সুপারিশ করেছেন। তারা মনে করেন, (১) আরবী হরফে বাংলা ভাষা লিখলে বাংলা হরফ শিক্ষার বােঝা হতে মুক্তি পাওয়া যাবে, (২) আরবী হরফের মারফত পশ্চিম পাকিস্তান, আফগানিস্তান, আরব, পারস্যের সঙ্গে পূর্ব-পাকিস্তানের ঘনিষ্ঠতা জমে উঠবে। (৩) এতে ইছলামী তমুদুনের বিকাশ ঘটবে। আমরা শিক্ষা উপদেষ্টা বাের্ডের সঙ্গে একমত হতে পারি নাই। কেন পারি নাই, তাই সংক্ষেপে বলছি।
১. আরবী হরফে বাংলা ভাষা লিখতে গেলে অনেকগুলি নতুন অক্ষর যােগ করতে হয় : যথা ঘ,থ,ট,ঠ,ড,ঢ,ছ,ঝ,এ,ঐ,ও,ওঁ ইত্যাদি। এই নতুন হরফগুলি শিক্ষার জন্য যতখানি শক্তি ক্ষয় হবে, তা ব্যয় করে বাংলা হরফ মােটামুটি লিখে দেওয়া চলে।
২, আরবী হরফে বাংলা ভাষা লিখলেই যদি আরব, পারস্য, ইরাক, মিসরের সাথে বন্ধুত্ব গজিয়ে উঠত, তবে আগের কালে আরবে পারস্যে লড়াই হত না এবং ইদানীং ইংলণ্ড, জার্মানী, ফ্রান্স ইটালীতেও যুদ্ধ হত না; কারণ এই শেষােক্ত দেশগুলির বাসিন্দারা সবাই খ্রিস্টান এবং তাদের সবারই ভাষা রােমান হরফে লিখিত হয়।
৩, হরফ দ্বারা তমুদুনের বিকাশ বা মিলন সংঘটিত হয় না; তার জন্য চাই পরস্পরের মধ্যে সাহিত্য, বিজ্ঞান, দর্শন ও আলােচনা মারফত ভাবের আদান প্রদান। আরবীতে বাংলা ভাষা লিখলেই কি বাঙ্গালীরা কাবুল, কান্দাহার, ইরাণ, আরব, মরক্কো, মিসর সব দেশের লােকের সঙ্গে কথা বলতে পারবে, তাদের সাহিত্য বুঝবে?
৪. হরফ হিসাবে বাংলা হরফই অধিকতর বিজ্ঞান সম্মত। বাংলা হরফ ধ্বনি-অনুগামী, আরবী হরফ ব্যাকরণ-অনুগামী। বাংলা হরফ দিয়ে লিখলে ব্যাকরণ-অজ্ঞদের পক্ষেও ভুল উচ্চারণের সম্ভাবনা নাই; কিন্তু ব্যাকরণ অজ্ঞদের পক্ষে আরবী উচ্চারণ শুদ্ধভাবে করা কঠিন। আবদুর রহমান-এর উচ্চারণে ভুল হওয়ার পথ নাই, কিন্তু এই কথাই আরবীতে লেখা হবে— ‘আবদ-আল-রহমান’-আর ব্যাকরণ মতে সন্ধি করে পড়তে আবদুর রহমান। বাংলা ‘আমি’ শব্দকে যদি আরবী আলিফ, মীম, ইয়া দিয়ে লিখি তবে পড়াকালে তা আমি, আমি, উনি, ইমি—যে কোন উচ্চারণে পড়া চলবে। ইরাব বসিয়ে দিলে অবশ্য শব্দটিকে ফর্মার মধ্যে ফেলা যায় কিন্তু ইরাব দেওয়া সময় ও পরিশ্রম সাপেক্ষ এবং জিনিষটাও কিছু জঞ্জালে রকমের।
৫. প্রথমে, মধ্যে ও শেষে বসার জন্য আরবী হরফ রূপ পরিবর্তন করে। প্রথম শিক্ষার্থীর পক্ষে এই রূপান্তর ভেদ বিশেষ জটিল হবে এবং এর ফলে তাদের শিক্ষা অনেকাংশে ব্যাহত হবে।
৬. এ পর্যন্ত বাংলা ভাষায় যে হাজার হাজার পুঁথি পুস্তক লেখা হয়েছে কে তাদেরকে আরবী হরফে নতুন করে লিখবে?

পৃষ্ঠাঃ ৩১৭
এই সব কারণে আমাদের বিশ্বাস, এই যুগ-পরিবর্তনের পরমক্ষণে হরফ পরিবর্তনের বিশৃঙ্খলা উপস্থিত করলে তাতে পূর্ব-পাকিস্তানের তামাবদ্দুনি জীবনের অপূরণীয় ক্ষতি হবে, তার রাষ্ট্রীয় জীবনও ষােল আনা রক্ষা পাবে না।
Government of East Bengal, B-Procedings, Home, Education, National Archives, of Bangladesh Bundle-96, July, 1953, Proceedings No. 244-47.

দলিলপত্র সংখ্যা :৯০
সরদার আওরঙ্গজেবের ঘােষণা
প্রাদেশিক মুসলিম লীগের প্রেসিডেন্ট জনাব মাওলানা আকরাম খার সভাপতিত্বে গত শুক্রবার বিকালে ঢাকা ভিক্টোরিয়া পার্কে এক বিরাট জনসভা হইয়া গিয়াছে। বার্মাস্থ পাকিস্তানি রাষ্ট্রদূত সরদার মােহাম্মদ আওরঙ্গজেব খান তাহার বক্তৃতায় বলেন, মুসলমানদের স্মরণ রাখা উচিৎ যে মুসলিম লীগের মধ্যে সংঘবদ্ধতার অভাব দেখা দিলে পাকিস্তান দুর্বল হইয়া পড়িবে। কারণ মুসলিম লীগই পাকিস্তান প্রতিষ্ঠা করিয়াছে। ফালতু লীগের নির্দেশ মানা অনুচিত।
রাষ্ট্রভাষা
বক্তৃতা প্রসঙ্গে আওরঙ্গজেব খান বলেন যে, পূর্ব-পাকিস্তানবাসীকে রাষ্ট্রভাষারূপে উর্দু, মাতৃভাষারূপে বাংলা এবং ধর্মীয় ভাষারূপে অবশ্যই লিখিতে হইবে। উর্দু লিখিবার উপর জোড় দিয়া তিনি বলেন যে, পাকিস্তানের জাতীয় কবি একবার কাব্যরস আস্বাদন করিবার জন্য প্রত্যেকেরই উর্দু শেখা উচিত। পূর্ব পাকিস্তানীদের প্রতি লক্ষ্য করিয়া তিনি বলেন যে, মােজাহেদ কবি কাজী নজরুল ইসলামের কাব্য ব্যঞ্জনা পূর্ব পাকিস্তানের অধিবাসীদের মধ্যে জীবনের সঞ্চার করিয়াছে। তিনি আজ অসুস্থ কিন্তু আজ এরূপ দুর্দিনে পূর্ব পাকিস্তানের অধিবাসীগণ তাহার জন্য কি করিয়াছেন? এই বিমুখতা জাতীয় কলঙ্ক। প্রত্যেকেরই এই জন্য লজ্জিত হওয়া উচিৎ।
পূৰ্ব্ব পশ্চিম পাকিস্তানের মধ্যে আরও ঘনিষ্টতর সম্পর্কের প্রয়ােজনীয়তার কথা উল্লেখ করিয়া তিনি প্রস্তাব করেন যে, উভয় পাকিস্তানের মধ্যে ভাবের আদান-প্রদানের জন্য যুবকদের যাওয়া আসা করা উচিত। উভয় অংশের সঙ্গে নূতন নূতন সম্পর্ক স্থাপনের জন্যও প্রত্যেকে তৎপর হইতে হইবে।
উপসংহারে তিনি জনসাধারণকে প্রতিজ্ঞা করিতে বলেন যে, তাহারা পাকিস্তানকে যেন তাহাদের জাতীয় আবাসভূমিরূপে গ্রহণ করে।
ঢাকা প্রকাশ
২৬ জুন, ১৯৪৯
পৃ. ৪

পৃষ্ঠাঃ ৩১৮
দলিলপত্র সংখ্যা :৯১
শিক্ষা সমস্যা
(রুস্তম আলী, বি. টি, সুকদেব হাই স্কুলের শিক্ষক)
বর্তমানে পূর্ব পাকিস্তানের শিক্ষার বাহন এক বিষম সমস্যায় পঁাড়াইয়াছে। ইংরেজ শাসনে যে শিক্ষা প্রচলিত ছিল সেই শিক্ষাকে শিক্ষিত সমাজ অনেক দোষারােপ করিতে ত্রুটি করে নাই। তাহারা বলেন, যে সময় ভারতবাসী পরাধীনতা শৃখল পড়িয়াছে ঠিক সেই সময়েই জাপান স্বাধীনতা লাভ করিয়াছে। এই সুদীর্ঘ দেড়শত বৎসরের মধ্যে ভারতবাসী শিক্ষিত হইয়া গােলাপ সাজিয়াছে, আর জাপান প্রথম শ্রেণীর স্বাধীন রাষ্ট্রের ক্ষমতা অর্জন করিয়াছে। সুতরাং ভারতের তদানীন্তন শিক্ষিত সমাজ ভারতের শিক্ষার জন্য মেকলে ও রাজা রামমােহন রায়কে দোষারােপ করিতে এটি করে নাই।
বর্তমানে পাকিস্তানের শিক্ষাও সেইরূপ বিষম অবস্থায় দাড়াইয়াছে। কাজেই ইহার Solution করা প্রত্যেক শিক্ষিত ব্যক্তির একান্ত দরকার। যদি আমাদের এটিকে এই শিক্ষা একবার ভুল পথে পরিচালিত হয়, তবে আমরা আবার শত বৎসর পিছনে পড়িয়া যাইব। কাজেই শিক্ষিত লােকগণ তাহাদের ব্যক্তিগত মত কর্তৃপক্ষের নিকট পেশ করিলে বহু সমালােচনার পর উহা নিশ্চয়ই ঠিক পথে পরিচালিত হইবার সম্ভাবনা আছে। শিক্ষিত সমাজের এখন অলস বা নিস্তব্ধ থাকা কিছুতেই যুক্তিযুক্ত নহে।
পাকিস্তানী অধিবাসীর অধিকাংশই মুসলমান, সুতরাং শিক্ষা এই অধিকাংশের মঙ্গলার্থেই হওয়া উচিত। আমাদের ধর্মভাষা আরবী, মাতৃভাষা বাংলা, রাষ্ট্রভাষা ইংরেজী বা উর্দু। কাজেই প্রত্যেক ছাত্রকেই ভাষার জ্ঞান অর্জন করিতে হইবে। সাধারণ ছেলের পক্ষে এই চারটি ভাষায় জ্ঞান অর্জন করা কিছুতেই সম্ভবপর নহে। ধৰ্ম্মভাষা বাদ দিয়া যে শিক্ষা সে শিক্ষা কিছুই নহে। বর্তমানে ইংরেজী ভাষা Rich Language বলিয়া অভিহিত, কাজেই এই ভাষাকে। বর্তমানে কিছুতেই ত্যাগ করা চলে না। মাতৃভাষায় সুপণ্ডিত না হইলে অন্যান্য ভাষাও ভালরূপে আয়ত্ব করা যায় না। যেখানে মাতৃভাষা উর্দু সেখানে উর্দু ভাষাকে মাতৃভাষা রূপে প্রয়ােগ করা যাইতে পারে। পশ্চিম পাকিস্তানের মাতৃভাষা উর্দু সুতরাং সেখানে বাংলা ভাষাকে Compulsory 2nd Language রূপে শিক্ষা দেওয়া একান্ত কর্তব্য এবং ইহা Class IX হইতে আরম্ভ করা উচিত। যে সমস্ত ছাত্রদের পূর্ব পাকিস্তানের বাহিরে যাইবার সম্ভাবনা আছে তাহাদের জন্য উর্দু ভাষা Compulsory 2nd Language হওয়া উচিত। আর যে সমস্ত ছাত্র উচ্চ শিক্ষা লাভ না করিয়া পূর্ব পাকিস্তানেই বসবাস করিবার ইচ্ছা রাখে তাহাদের মতে উর্দু পড়িয়া সময় নষ্ট করা আমার মতে কিছুতেই যুক্তিযুক্ত নহে। পশ্চিম পাকিস্তানে বাংলা ভাষাকে অনুরূপ দৃষ্টিতে দেখা উচিত।
আমরা বর্তমানে স্বাধীনতা অর্জন করিয়াছি, কাজেই অন্যান্য স্বাধীন রাষ্ট্রের ন্যায় আমাদেরও শতকরা ৯৮ জন শিক্ষিত হইতে হইবে। কিন্তু শিক্ষার বাহন সহজ না হইলে উহা কিছুতেই সম্ভবপর হইবে না। সুতরাং মাতৃভাষাকেই শিক্ষার বাহন করা একান্ত উচিত।
Class VI পর্যন্ত ধর্ষভাষা শিক্ষা করা প্রত্যেক বালক-বালিকার একান্ত কর্তব্য class V হইতে ইংরেজী ভাষা আরম্ভ হওয়া উচিত। উর্দু বা বাংলা ভাষাকে 2nd language হিসাবে উভয় পাকিস্তানে Class IX হইতে আরম্ভ করা উচিত।

পৃষ্ঠাঃ ৩১৯
বর্তমানে আমাদের দেশে যে প্রণালীতে আরবী ভাষা শিক্ষা দেওয়া হয় তাহা একান্ত ভুল পথেই পরিচালিত হইতেছে। ছাত্রগণ F.Mবা Title পাশ করিয়া সমাজের খেদমত করিতে বাধ্য হয়। কিন্তু নিজের পরিবার প্রতিপালনের উপরে সকল ক্ষেত্রে জুটিয়া উঠে না। যাহারা ভাল বক্তা তাহাদের পক্ষে সংসার চালানাে সহজ হইয়া দাড়ায়। আর যাহারা ভাল বক্তা নন, তাহারা নিজের পরিবার রক্ষা করিতে অক্ষম। কাজেই যে শিক্ষা নিজের পরিবারের ভরণপােষণের সহায়ক নহে তাহা প্রকৃত শিক্ষা বলিয়া গণ্য করা উচিত নহে।
আরবী আমাদের ধর্মভাষা, সুতরাং এই ভাষায় অভিজ্ঞ লােক না থাকিলে ভবিষ্যতে ধৰ্ম্মও শিথিল হইয়া পড়িবে। কিন্তু তাই বলিয়া তাহাদিগকে ভরণপােষণের চিন্তা হইতেও মুক্ত করিতে হইবে। আরবী শিক্ষার সঙ্গে হেকিমী, Tailoring, soop Making, Toilet preparing ও অন্যান্য Technical Subject Compulsory হিসাবে শিক্ষা দেওয়া একান্ত কর্তব্য। তাহা হইলে তাহারা যেরূপ সমাজের খেদমত করিতে পারিবেন, সেইরূপ নিজের পরিবার পালনেও সক্ষম হইবেন।
শিক্ষাই সমাজের উন্নতির মূল। কাজেই সমাজে যাহাতে সুশিক্ষা প্রচলিত হইতে পারে তদ্বিষয়ে দৃষ্টি দেওয়া প্রত্যেক শিক্ষিত লােকের একান্ত কর্তব্য। শিক্ষা কর্তৃপক্ষের আশুদৃষ্টি এদিকে আকর্ষণ করা যাইতেছে। বর্তমান শিক্ষায় যে কি ত্রুটি আছে সে সম্বন্ধে ৪ঠা বৈশাখ তারিখের “ঢাকা প্রকাশ” নামক পত্রিকায় আমার ব্যক্তিগত মত প্রকাশ করিয়াছি।
ঢাকা প্রকাশ
৩ জুলাই, ১৯৪৯

দলিলপত্র সংখ্যা :৯২
ঢাকা বেতার কেন্দ্র
অনেকদিন যাবত ঢাকা বেতার কেন্দ্র সম্বন্ধে স্থানীয় পত্রিকাসমূহে নানারূপ সমালােচনা হইতেছে। সমালােচনার উদ্দেশ্য ঢাকা বেতার কেন্দ্রে উহার বর্তমান পরিচালক ও তাহার সহকর্মী দ্বারা সম্প্রতি যে সকল অন্যায় ও অবিচার হইতেছে তাহার গতিরােধ ও প্রতিবিধান। স্বভাবতঃই এদেশের জনসাধারণের মনে প্রশ্ন জাগে যে দেশের মাতৃভাষা বাংলা, সেদেশের বেতার কেন্দ্রে বাংলা প্রােগ্রাম এত কম কেন? সামান্য সংখ্যক উর্দু ভাষীদের জন্য উর্দু প্রােগ্রামেরই বা এত ছড়াছড়ি কেন ? দেশের জনসাধারণের বােধগম্য নহে সে ভাষায় অতিরিক্ত প্রােগ্রাম দেওয়ার অর্থ কি ? এজন্য বা কে কাহারা দায়ী, সরকার তাহা দেখিয়াও দেখেন না কেন? দ্বিতীয় প্রশ্ন এই যে, বেতারকেন্দ্রে অধিকাংশ চাকুরী এদেশের লােক না পাইবার কারণ কি? বর্তমানে পূর্ববাংলার অধিবাসীর সংখ্যা বেতারকেন্দ্র খুবই কম এবং যাহারা এইরূপ পক্ষপাতিত্বের জন্য দায়ী তাহাদের বিরুদ্ধে জনসাধারণ সরকারের কাছে প্রতিবাদ জানাইতেছে। আশা করি, বেতার বিভাগের বড় কর্তার নজর একটু এইদিকে পড়িবে এবং এই সকল দুনীতি দমন হইবে।
এ প্রসঙ্গে আমরা আরও একটি কথা বলিতে চাই, যেদিকে একদিন কাহারও দৃষ্টি আকৃষ্ট হয় নাই, এমন কি জামায়াতে উলেমাদেরও নয়।

পৃষ্ঠাঃ ৩২০
আমরা মুছলমান, পাচ ওয়াক্ত নামাজ আমাদের ফরজ। এই নামাজের সময়ও নির্দিষ্ট। অতএব, আবাল-বৃদ্ধ বনিতা সকলেই জানে কখন নামাজের ওয়াক্ত। কিন্তু দুঃখের বিষয়, বেতার বিভাগের কর্মকর্তা ও প্রােগ্রাম ডিরেক্টর সাহেবান নামাজের ওয়াক্ত ভুলিয়া গিয়াছেন বলিয়া মনে হয়। উর্দু গজল, উর্দু তরজমা ও উর্দু বয়াতে তারা এতই মশগুল যে, নামাজের সময় কখন আসে আর কখন যায় সে খেয়াল তাহাদের নাই। কিসের মাদকতায় তঁাহারা নিজেদের এবং সমগ্র ইসলাম জগতের নিত্য কর্তব্য ফরজ নামাজের কথা ভুলিয়া গিয়াছেন তাহ জানিবার জন্য সমগ্র মুসলিম সমাজ দাবী জানাইতেছে।
অবশ্য ফরজের নামাজের সময় রেডিও স্টেশন খােলা হয় না। জোহরের নামাজের ওয়াক্ত বেশ দীর্ঘ, আর বেলা ২ টায় রেডিও স্টেশন বন্ধ হইয়া যায় এবং ৪টার পূর্বে খেলে না। অতএব জোহরের এমন কি আছরের আউয়াল ওয়াক্ত রেডিও স্টেশন বন্ধ থাকার সময়ের ভিতরই পড়ে। কিন্তু তবুও মনে হয়, রেডিও ষ্টেশন পাঁচটার সময় খুলিলেও আছরের ওয়াক্তের জন্য সময় দেওয়া হয়। মাগরেবের ওয়াক্ত নিয়াই হইতেছে মুস্কিল। দেখা যায় এই সময়ই রেডিও প্রােগ্রামের গানের আসরের জমজমাট বেশী। পাকিস্তানের রেডিও মুসলিম জনগণের নামাজ পড়ার অসুবিধা ঘটাইলে ইহা কত বড় অপরাধ ও ইহার জন্য কিরূপ শাস্তির প্রয়ােজন তাহার বিচারের ভার জনসাধারণের উপর।” মসজিদের সামনে বাজনা বাজাইবার ” চেয়েও ইহা বড় অপরাধ কিনা তাহা বিচার করিয়া দেখা প্রয়ােজন। অতএব আমরা বেতার কেন্দ্রের তরজমা ও গজলে মশগুল কৰ্ম্মকর্তার কানের কাছে বলল আওয়াজে বলিতেছি—তিনি একটু হুস করুন, মাগরেব ও এশার নামাজের সময় তাহাদের নিজস্ব” বেতার কেন্দ্রটার কাজ ক্ষণেক বন্ধ রাখুন। তাহা হইলে আখেরাতের অবশ্য একটা “কিনারা” হইবে। ইহাদের এই কথাটাও মনে রাখা উচিত যে, “জনমত” ইহাদের নিজস্ব মতের চেয়ে লক্ষ গুণ বলশালী। এমনি সুমতি ফিরিয়া না আসিলে জনমত উহা ফিয়াইয়া আনিবার জন্য চেষ্টা করিবে। ক্লাবে বা বাড়ীতে ইহারা যাহা ইচ্ছা করুন সেখানে জনসাধারণের প্রবেশ নিষিদ্ধ”। অতএব একমাত্র খােদা ছাড়া সেখানে অন্য কাহারও নজর দিবার শক্তি নাই। কিন্তু ইসলামের এইরূপ প্রকাশ্য অবমাননা চরম ধৃষ্টতা সন্দেহ নাই।
ঢাকা প্রকাশ
১১ জুন, ১৯৫০
পৃ. ১.

দলিলপত্র সংখ্যা :৯৩
পূৰ্ব্ববঙ্গ ভাষা সাব কমিটি
বিশ্বস্ত সূত্রে জানা গিয়েছে যে, পূর্ববঙ্গ ভাষা কর্তৃক নিযুক্ত বিশেষজ্ঞ সাব কমিটি বর্ণমালা ও ভাষার মান সম্পর্কে চূড়ান্ত সিদ্ধান্তে উপনীত হইয়াছেন। বাংলা ব্যাকরণ সহজকরণ সম্পর্কে সাব কমিটি শীঘ্রই সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিবেন বলিয়া আশা করা যায়।
সম্ভবতঃ আগামী এক পক্ষকালের মধ্যে উক্ত সাব কমিটি মূল কমিটির নিকট রিপাের্ট দাখিল করিবেন।

পৃষ্ঠাঃ ৩২১
এই প্রসঙ্গে উল্লেখ করা যাইতে পারে যে, প্রাদেশিক সরকারের উদ্যোগেই পূর্ববঙ্গ ভাষা কমিটি গঠিত হইয়াছিল।
ঢাকা প্রকাশ
১৮ই জুন, ১৯৫০
পৃ. ১১

দলিলপত্র সংখ্যা :৯৪
পূর্ববাংলার নাম পরিবর্তন
কনষ্টিটিউয়েন্ট এসেশেলীর সভ্য চট্টগ্রামবাসী জনাব আহমদ সাহেব পূর্ববাংলার নাম পরিবর্তনের জন্য এসেমব্রীর আগামী ২৮শে সেপ্টেম্বর তারিখের অধিবেশনে দুইটি বিল আনয়ন করিবার নােটিশ দিয়াছেন। তিনি বলিয়াছেন যে, পূর্ববাংলার নাম “ইষ্ট বেঙ্গল” বা “ইষ্ট পাকিস্তান না হইয়া বেঙ্গল (ইষ্ট বেঙ্গল গভর্ণমেন্ট, ইষ্ট বেঙ্গল রেলওয়ে প্রভৃতি নামের সঙ্গে একটা গােলমালের কারণ হইয়া পড়ে। তেমনি “ইষ্ট পাকিস্তান” বলিলে “ইষ্ট পাকিস্তান পুলিশ “ইষ্ট পাকিস্তান রেজিমেন্ট ” প্রভৃতি নামের যথেষ্ট যােগসূত্র থাকায় একটা গােলমালের সৃষ্টি হওয়া অসম্ভব নয়। অতএব তাহার মতে বেঙ্গল (ইষ্ট পাকিস্তান) নামই সম্পূর্ণ যুক্তিযুক্ত ও সাদিক্রমে গ্রহণযােগ্য।
তাহার দাবী যুক্তিপূর্ণ বটে। কারণ পাঞ্জাবের নাম পাঞ্জাব (ভারত) এবং পাঞ্জাব (পাকিস্তান যখন হইতে পারে তখন বেঙ্গল (ইষ্ট পাকিস্তান বা পাকিস্তান না হওয়ার কোন কারণ থাকিতে পারে না। যদিও পশ্চিমবাংলার নাম পরিবর্তনের জন্য ভারত গভর্ণমেন্ট আদ্যপি কোন প্রস্তাব আনয়ন করেন নাই তবুও জনাব নূর আহম্মদ সাহেবের বর্তমান প্রস্তাব অগ্রাহ্য করিবার কোন কারণ নাই।
উর্দুভাষীরা কিন্তু পূর্ববাংলাকে বেঙ্গল (ইষ্ট পাকিস্তান) নামে পরিবর্তনের প্রস্তাবে অগ্নিশৰ্ম্মা হইয়া উঠিবে। আর যদি পূর্ববাংলার সভ্যদের ভােটাধিক্যে জনাব নূর আহম্মদ সাহেবের প্রস্তাব গৃহীত হয়, তাহা হইলে তাহারা শুধু অগ্নিশৰ্ম্মা হইয়াই ক্ষান্ত রহিবেন না আগ্নেয়গিরির মত গর্জিয়া উঠিয়া যতকাল এই নাম পরিবর্তন করিয়া “ইষ্ট পাকিস্তান” রাখা না হইবে, ততকাল অগ্নিবৃষ্টি করিয়া পূর্ববাংলাকে অতিষ্ট করিয়া তুলিবেন। পূর্ব-বাংলার উর্দু -ওয়ালাদের মুখপত্র সহযােগী “মর্নিং নিউজ” নিজের কথায় বেশ জোড়ালাে ভাষায় এই ভাবেই ব্যক্ত করিয়াছেন।
পশ্চিম পাকিস্তানের প্রদেশগুলির নাম পাঞ্জাব (পাকিস্তান), সিন্ধু নর্থ ওয়েষ্ট ফ্রন্টিয়ার, বেলুচিস্তান, প্রভৃতি পূর্বের ন্যায়ই আছে। এই সকল প্রদেশগুলি নিজ নামের স্বাতন্ত্র্য রক্ষা করিয়া চলিবে। কিন্তু পূর্ববাংলা ইষ্ট পাকিস্তান বলিয়া পরিচিত হইলে ইহার স্বাতন্ত্র্য অচিরেই লােপ পাইবে, ইহা পূর্ববাংলার অধিবাসীদের মােটেই ইচ্ছা নহে। বাংলা ভাষার উপর, পূর্ব বাংলার অধিবাসীদের উপর, উর্দুভাষীদের যেরূপ ঘৃণা বা অবহেলা, তাহাতে তাহার বাংলা শব্দটি একেবারে লােপ করিবার জন্য চেষ্টার ত্রুটি করিবে না, তাহা পূর্ববাংলার অধিবাসী মাত্রেই জানেন। অতএব সেইদিক দিয়া জনাব নূর আহম্মদ সাহেবের প্রস্তাবকে আমরা গ্রহণ করিতে প্রস্তুত। কিন্তু আমাদের ভাষাগত কৃষ্টি রক্ষা করিয়া প্রস্তাবিত নামের পরিবর্তে যদি

পৃষ্ঠাঃ ৩২২
কেহ অন্য কোন ভাল নাম প্রস্তাব করিতে পারেন তাহা হইলে সেই নামই অধিকতর গ্রহণযােগ্য হইবে।
এই প্রসঙ্গে আমরা একটা কথা বলিয়া রাখি। হয়তাে অনেকেই জানে না যে, পাকিস্তান সৃষ্টির বহু পূর্বে বিলাতে পাকিস্তান মুভমেন্ট সােসাইটি নামে একটি প্রতিষ্ঠান ছিল। মিঃ চৌধুরী · রহমতউল্লা ইহার একজন কর্মী, বলিতে গেলে ইনিই উহার সৃষ্টিকারক। এই সােসাইটি হইতে পাকিস্তান লাভের জন্য নানা প্রকার পুস্তকাদি পৃথিবীর সবত্র বিনামূল্যে বিতরিত হইত। পাকিস্তানের রূপ যাহারা দিয়াছেন তাহাদের মধ্যে তার নাম বিশেষ উল্লেখযােগ্য। কিন্তু দুঃভাগ্যবশতঃ কাহারও মুখে পত্রিকায় এর কথার কোন ইঙ্গিত পাওয়া যায় না। ইনি পাকিস্তানের যে ম্যাপ আকিয়া দেশে দেশে বিতরণ করিয়াছেন তাহাতে তিনি কতগুলি প্রদেশের ও তন্নিকটবর্তী সাগরের নাম পরিবর্তন করিবার প্রস্তাব করিয়াছিলেন, যথা -বাংলা ও আসামের নাম দিয়াছেন “বঙ্গ আসাম” হায়দ্রাবাদের নাম দিয়াছিলেন “ওসমানিস্তান” ইত্যাদি। অবশ্য তিনি যে প্রদেশগুলি পাকিস্তানের অন্তর্গত করিবার কল্পনা করিয়াছিলেন কাৰ্য্যত তাহা হয় নাই। আসাম পাওয়া দূরের কথা, বাংলাদেশও বিভক্ত হইয়াছে। আসামের মধ্য হইতে লাভ হইয়াছে আগেকার সিলেট জেলার কতকাংশ মাত্র। তাহার দেওয়া নাম “বঙ্গআসাম এখন যুক্তিযুক্ত নয়। তবে ইহাকে পরিবর্তন করিয়া “বঙ্গস্তান” বা এইরূপ একটা নাম রাখিলে হয়তাে সকলেরই গ্রহণযােগ্য হইতে পারে। আশা করি ভাষাগত কৃষ্টির রক্ষা ইহাতে আছে।“ বেলুচিস্তান” নাম ঠিক হইলে বঙ্গস্তান নামের স্বপক্ষে যথেষ্ট যুক্তি আছে জনসাধারণ ইহা বিচার করিয়া দেখিবেন।
ঢাকা প্রকাশ
৩ সেপ্টেম্বর, ১৯৫০
পৃ. ১

দলিলপত্র সংখ্যা :৯৫
বাংলা ভাষা বাংলা অক্ষরেই লেখা হইবে
পূর্ববাংলা সরকার নিযুক্ত ভাষা কমিটি সম্প্রতি তাহাদের কাৰ্য্য শেষ করিয়াছেন বলিয়া জানা গিয়াছে।
পূর্ববাংলার এবং সমগ্র পাকিস্তানের বিশিষ্ট কৃষ্টির প্রতি বিশেষ দৃষ্টি রাখিয়া এবং সমগ্র আনুসঙ্গিক সমস্যার সমাধান স্বরূপ কমিটি বাংলাভাষার নিম্নলিখিত রূপে সংস্কারের সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিয়াছেন :
১। ছাপা, টাইপ এবং সহজ পঠনের উপযােগী করিবার জন্য অব্যবহার্য হরফগুলি বাদ দেওয়া হইয়াছে।
২। যুক্তাক্ষর ও সকল রকম ফলা বর্জন করা হইয়াছে।
৩। শব্দের বানান যথাসম্ভব উচ্চারণ অনুসারে হইবে।
৪। বাংলা ব্যাকরণ বহুল পরিমাণে সহজ করা হইয়াছে।
৫। আরবী, পারসী, উর্দু, ইংরেজী প্রভৃতি ভাষা হইতে বাংলার ব্যবহৃত শব্দ সমূহের বাংলা ভাষায় সঠিকভাবে লিখিবার নীতি নির্ধারণ করা হইয়াছে।

পৃষ্ঠাঃ ৩২৩
৬। সংস্কৃতের প্রভাবমুক্ত করিয়া বাংলা ভাষাকে পূর্ববাংলার জনসাধারণের উপযােগী এবং তাহাদের কৃষ্টির বাহনরূপে পরিবর্তিত করিবার নীতি নির্দেশ করা হইয়াছে।
৭। উর্দু হরফে বাংলা ভাষা লিখিবার বিষয় কমিটি বিশেষভাবে বিবেচনা করিয়া এই সিদ্ধান্ত উপনীত হইয়াছে যে, বর্তমানে উহা সমীচীন এবং সম্ভবপর নহে। তবে এই প্রদেশে উর্দু ভাষার যথেষ্ট পরিমাণে প্রসারের পর উক্ত বিষয়ে পুনর্বিবেচনা করা যাইতে পারে।
ঢাকা প্রকাশ
১৭ সেপ্টেম্বর, ১৯৫০
পৃ. ৫

দলিলপত্র সংখ্যা : ৯৬
রাষ্ট্রভাষা
মােতামেরই আলম-ই-ইসলামীর করাচী বৈঠকে নিজ হাইনেস দি আগাখানের রাষ্ট্রভাষা সম্বন্ধে সুদীর্ঘ ও চিন্তাশীল এক বক্তৃতা পাঠ করা হয়। ইহাতে তিনি পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা আরবীর পক্ষে ও উর্দুর বিপক্ষে জোড়ালাে ও সারগর্ভ যুক্তি তর্কের অবতারণা করেন। আরবী ভাষাকে রাষ্ট্রভাষারূপে ব্যবহারের জন্য তিনি মুখ্যভাবে তিনটি কারণ দর্শাইয়াছেন। যথা :
১। মুছলমানদের অধঃপতনের সময়ে যে ভাষার প্রচলন হয় উহাই উর্দু। অতএব উর্দু মুছলমানদের স্নান গৌরব সূচনা করে।
২। পাকিস্তানের স্বাভাবিক বা জাতীয় ভাষা উর্দু নহে।
৩। উর্দুভাষা রাষ্ট্রভাষা রূপে ব্যবহৃত হইলে পাকিস্তান পৃথিবীর সকল মুছলমান রাজ্য হইতে বচ্ছিন্ন হইয়া পড়িবে কিন্তু আরবী ভাষাকে রাষ্ট্রভাষা রূপে ব্যবহার করিলে পাকিস্তান সমস্ত মােসলেম জগতের সঙ্গে যােগসূত্র রক্ষা করিয়া চলিতে পারিবে।
বক্তৃতার প্রারম্ভে তিনি বলিয়াছেন যে, তিনি বিশেষভাবে জানেন যে তাহার উক্ত মত প্রকাশে তিনি পাকিস্তানের কতেক নেতা শ্রেণীর লােকদের কাছে শত্রু হইয়া পড়িবেন, কিন্তু তিনি যাহা মুছলমানদের জন্য ইসলামের জন্য ভাল মনে করেন তাহা তিনি না বলিয়া নিজেকে কর্তব্য বিচ্যুতির দোষে দোষণীয় করিতে পারেন না।
তিনি বলেন আরবী ভাষায় খােদার কালাম “কোরান শরিফ” নাজেল হইয়াছে। হাদিস ও এই ভাষায় লেখা হইয়াছে, অতএব পৃথিবীর সকল মুসলমান মনে করেন, আরবী ভাষা পবিত্র ভাষা, এই ইসলামী ভাষা সমগ্র মুসলিম জাতির কাছে প্রিয়। কোন মুছলমানই এই ভাষার প্রতি অবমাননা সহ্য করিতে পারে না। অতএব পৃথিবীর প্রত্যেক মুছলমানই কম-বেশী আরবী ভাষা শিক্ষা করিয়া থাকে।
আরবী ভাষা পৃথিবীর প্রাচীনতম ভাষা। এই ভাষা সমৃদ্ধশালী ও অসংখ্য অমূল্য গ্রন্থ সকল এই ভাষায় প্রণয়ন হইয়াছে। পশ্চিমে আফগান, ইরান, আরব, তুরস্ক, মিশর, মরক্কো সুদূর স্পেন পৰ্যন্ত পূর্বের মালয়, সিঙ্গাপুর ইন্দনেশিয়া পৰ্য্যন্ত ও দক্ষিণে আফ্রিকার অনেক দেশেই এই আরবী ভাষার পূর্ণ প্রচলন আছে। অতএব পাকিস্তানকে সমগ্র মুসলিম জগতের মধ্যে যােগাযােগ স্থাপন করিয়া দিতে পারে একমাত্র এই ভাষাই। উর্দু ভাষা মুছলমানদের অগৌরবের সময় প্রচলিত ভাষা। ইহা মােটেই সমৃদ্ধশালী নহে, যে দুই চারিজন কবির নাম এই

পৃষ্ঠাঃ ৩২৪
ভাষার অনুকূলে উল্লেখ করা হয়, তাহারা প্রকৃতপক্ষে ফার্সি ভাষাই অধিকন্তু ব্যবহার করিয়াছেন তাহাদের রচনায়, দ্বিতীয়তঃ পাকিস্তানের কোন প্রদেশেরই উর্দু ভাষা মাতৃভাষা নহে, ইহা সৰ্ব্ববাদী সম্মত। অতএব তিনি পাকিস্তানের নেতাগণকে অনুরােধ করিয়া বলিয়াছেন যে, আরবী ভাষাকে যেন তাহারা পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষারূপে ব্যবহার করেন।
হিজ হাইনেস দি আগা খান পৃথিবীর একজন মনীষি। তঁাহার এই মতামতের অনেক খানি মূল্য আছে। উর্দু লাভারের দল হয়তঃ তাহার যুক্তি তর্কের বিরুদ্ধে অনেক বাজে কথার অবতারণা করিতে চেষ্টা করিবে কিন্তু জনসাধারণের তাহার মতবাদকে ভাল করিয়া বিবেচনা করিয়া দেখা কর্তব্য। ঢাকা শহরে একদল লােক আছে যাহার উর্দু ভাষার ভিতরে দুনিয়ার সকল ভাষার সংমিশ্রণ করিয়া উহাকে চোস্ত উর্দু বলিয়া মনে করে ও উর্দু ভাষা না জানিয়াও উহাকে রাষ্ট্রভাষা করিবার জন্য মত প্রকাশ করে। এই দলের মুখপত্র হিজ হাইনেস আগাখানের বক্তৃতাকে যুক্তিহীন করিবার মহা চেষ্টা করিলেও পূর্ববাংলার জনগণ ভাল করিয়াই জানে যে আরবীর সম্পর্কে উর্দু ভাষার প্রচলন কেহই স্বীকার করিবে না, মুষ্টিমেয় ঢাকা শহরবাসীর মতামত বিরাট পূর্ব-পাকিস্তানের জনগণের তুলনায় নগণ্য। অতএব তাহাদের এই মতামত বিরাট জনগণ মােটেই আমল দেয় না। ইহা কি ইহারা বুঝিয়াও বােঝে না?
উর্দু ভাষাকে বাধ্যতামূলক করিয়া বর্তমানে পূর্ব-পাকিস্তানের সমস্ত বিদ্যালয়ে প্রচলন হইয়াছে, যদিও পূর্ব-পাকিস্তানের জনগণ ইহাকে অন্তরের সহিত স্বীকার করে নাই। আমাদের মতে সরকার বিশেষ করিয়া শিক্ষা বিভাগ একবার ভাবিয়া দেখুন যে উর্দু ভাষার পরিবর্তে আরবী ভাষাকে বাধ্যতামূলক করিলে আমাদের ধর্মীয় ও ইসলামিক কৃষ্টির সাফল্য সুনিশ্চিত হওয়ার সম্ভাবনা আছে কিনা। উর্দু ভাষাকে “ক্লাসিকেল” ভাষা না “সেকেণ্ড” ভাষা হিসাবে খুশী মত পড়ার সুবিধা ছাত্রগণকে দিলে ভাষা সমস্যা সমাধান হইতে পারে। যাহাদের মাতৃ ভাষা উর্দু তাহারা বাংলার পরিবর্তে উর্দু অবশ্যই নিতে পারিবে তাহাদের মেজর ভারনা কুলার।
ঢাকা প্রকাশ
১৮ ফ্রেব্রুয়ারী, ১৯৫১
পৃ. ৩

দলিলপত্র সংখ্যা :৯৭
সম্পাদকীয়
বাংলাদেশের লােক চিরদিনই সকল দেশের লােকদের কথা অথবা ভাষার অনুকরণে খুবই সুনিপুন। এ কথার অর্থও হয় না যে, তারা সকল ভাষাকে পছন্দ বা ভক্তি করে ও মাতৃজবানকে বিসর্জন দিয়ে উহাকে নিজেদের ভাষা বলে গ্রহণ করতে রাজী। এক পত্র লেখক সহযােগী মর্নিং নিউজে চিঠি-পত্রের কলামে লিখিয়াছেন যে, বাংলাদেশের মুসলমানেরা নাকি উর্দুকে খােদার ভাষা বলে তামিজ করে। আর একজন লিখেছেন, “কোরাণ শরীফ” উর্দুতে তরজমা হয়েছে অতএব উর্দুরও কিম্মত আরবীর চেয়ে এদিক দিয়ে কম নয়। কিন্তু তিনি কি জানেন না যে, “ কোরাণ শরীফ” উর্দু, বাংলা, ইংরেজী, জার্মানী প্রভৃতি অনেক ভাষায়ই তরজমা হইয়াছে ? তার কথার মূল্য কতটুকু তিনি বুঝিয়া দেখুন।
সকল দেশের আইনে কোন বিষয়ে মতানৈক্য হইলে ভােট নেওয়ার রেস্ত আছে, ভাষা নির্বাচনে ভােট নেওয়া যায় না কি?

পৃষ্ঠাঃ ৩২৫
সহযােগী “মর্নিং নিউজ” আদা-পানি খেয়ে নেমে গেছেন উর্দুর পক্ষে। উহার শ্রাদ্ধ শান্তি হওয়া পর্যন্ত যে ইনি ক্ষান্ত হবেন না, এদেশের লােক তা ভাল করেই জানে। কিন্তু টাকা ও ক্ষমতার বলে কাম ফতে করার দিন আর নেই। জনবল চাই, জনগণের সাপাের্ট পেতে হলে জনগণের মতামতকে গ্রাহ্য করতে হয়। তাই জনসেবা করাইকি সহযােগীর কৰ্য্য নয়?
ঢাকা প্রকাশ
২৫ ফেব্রুয়ারী, ১৯৫১
পৃ. ৩

দলিলপত্র সংখ্যা : ৯৮
পূর্ব-পাকিস্তানের অফিসিয়াল ভাষা হিসাবে বাংলা ভাষার প্রচলন।
পূর্ববাংলা সরকারের দপ্তরগুলিতে ইংরেজী ভাষার পরিবর্তে বাংলা ভাষার ব্যবহার সম্বন্ধে কয়েক সপ্তাহ যাবত একটা আন্দোলন চলিতেছে। দেশের কতিপয় গণ্যমান্য ও বিশিষ্ট ব্যক্তি এই ব্যাপারে পূর্ববাংলার উজীরে আজমের সঙ্গে এক সাক্ষাৎকারে আলাপ-আলােচনাও করিয়াছেন। তিনি তাহাদের সঙ্গে এ বিষয়ে কতকগুলি সুবিধা-অসুবিধা পৰ্যালােচনা করিয়া তাহাদের বিদায় দিয়াছেন। এই বলিয়া যে তাহারা ইচ্ছা করিলে নিজ নিজ বিভাগীয় দপ্তরে বাংলা ভাষার ব্যবহার আরম্ভ করিতে পারেন। সমস্ত পূর্ববাংলার এই পরিবর্তন সম্বন্ধে বিশেষ বিবেচনা না করিয়া তিনি সরাসরিভাবে কোন প্রতিশ্রুতি দিতে পারিতেছেন না বটে। কিন্তু নিজের দিক দিয়া তিনি এই পরিবর্তনের পক্ষপাতি তাহাও তিনি বলেন।
নিজ মাতৃভাষার প্রতি সহানুভূতি থাকাই উজীরে আজমের পক্ষে স্বাভাবিক, তবে তিনি বাংলা ভাষাকে সরকারী দপ্তরে ব্যবহার করার জন্য বিশেষ উদযােগী হইলে পূর্ববাংলার জননেতা হিসাবে জনসাধারণ তাহার কল্যাণ কামনায় মুখর হইয়া উঠিবে। এই পরিবর্তনকে আমরা যুগপরিবর্তন মনে করিব ও এই পরিবর্তনের প্রধান উদ্যোক্তা হিসাবে তিনিই দেশবাসীর কাছে চির স্মরণীয় হইয়া থাকিবেন সন্দেহ নাই। পূর্ববাংলার ইতিহাসেও তাহার নাম অবশ্যই এক নতুন অধ্যায় রচিত হইবে। আমরা আশা করি আমাদের মাতৃভাষার প্রসার ও গৌরব ইহাতে বর্ধিত হইবে।
বাঙ্গালা ভাষা প্রবর্তনের বিপক্ষে কয়েকটি আপত্তি হয়ত উত্থাপিত হইতে পারে। প্রথম কথা সরকারী দপ্তরগুলিতে যাহারা কাজ করেন তাহাদের মধ্যে বাংলা জানা কিছু লােক নিশ্চয়ই আছেন, বাংলা ভাষার মন্তব্য বা চিঠিপত্র ইহারা লিখিতে পারিবেন না। দ্বিতীয়তঃ দপ্তরের কাজ-কর্মের মধ্যে ভাষাগত সামঞ্জস্য রক্ষা করা কঠিন। তৃতীয়তঃ পূর্ববাংলার অধিবাসী যাহারা সরকারী দপ্তরে কাজ করেন তাহাদেরও বহুকালের অভ্যস্ত ইংরেজী ভাষার পরিবর্তে বাংলা ভাষার ব্যবহারে নানাবিধ অসুবিধা হইতে পারে। চতুর্থতঃ পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তানের মধ্যে চিঠিপত্রের আদান-প্রদান বিষয়ে নানারূপ অসুবিধার সৃষ্টি হইতে পারে।
এই সকল সমস্যা সমাধান আমাদের যথেষ্ট বিবেচনার সহিত করিতে হইবে সন্দেহ নাই। কেননা, দেশের সরকারী কাজ পরিচালনায় আমরা জটিলতা সৃষ্টি করিতে চাই না। কিন্তু বর্তমানে আপাতঃদৃষ্টিতে ইহা নানাদিক দিয়া জটিলতাপূর্ণ দেখলেও কালে সরল ও সহজ হইলে ইহাকে গ্রহণ করিতে আমাদের বাধা কি? আমরা যখন গণতান্ত্রিক স্বাধীন দেশের

পৃষ্ঠাঃ ৩২৬
অধিবাসী, তখন সর্বত্র আমাদের নিজ মাতৃভাষার ব্যবহার শুধু মাতৃভাষার উন্নতি সাধন করিবে না, আমাদের দেশের শাসন প্রণালীর সকল বিজয় জনসাধারণের বুঝিবার ও অনুসরণ করিবার পক্ষে সুযােগ ও সুবিধা হইবে সন্দেহ নাই। বর্তমানে এই দেশের অধিকাংশ লােকই অশিক্ষিত। কিন্তু বাংলা অর্থাৎ মাতৃভাষা জানা লােকের সংখ্যা অধিক। একটা টেলিগ্রাম অথবা একখানা সরকারী চিঠি কোথাও পাঠাইতে হইলে ইংরেজী না জানা লােকদের যথেষ্ট বেগ পাইতে হয়। আবার একটি টেলিগ্রাম যা একখানা সরকারী চিঠির কোন নিভৃত কেন্দ্রে কোন লােকের নিকট পৌছিলে সেই টেলিগ্রামের বা চিঠির বিষয় বুঝিবার জন্য তাহাকে হয়ত ৩/৪ মাইল দূরবর্তী স্থানে ইংরেজী কথা জানা লােকদের নিকট যাইতে হয়। ইহাতে তাহার যথেষ্ট সময় অযথা ব্যয় হয় এবং কষ্টেরও সীমা থাকে না। যদি ঐ টেলিগ্রাম বা সরকারী চিঠি বাংলা ভাষায় লেখা হয় তাহা হইলে এই দুর্ভোগ তাহাকে পােহাইতে হয় না।
প্রথম সমস্যার সমাধানে আমরা বলিব যে, পূর্ববাংলায় যাহারা বসবাস করিবার জন্য আসিয়াছেন, অথবা যাহারা পূর্ববাংলায় সরকারী বা বেসরকারী দপ্তরাদীতে কাজ করিতেছেন, তাহাদের অচিরে বাংলা ভাষা লিখিতে হইবে, ইহা অন্যায় আবদার নহে। এদেশে বাস করিতে হইলে এ দেশের জনসাধারণের সমাজ ও কৃষ্টির অভ্যন্তরেই তাহাদিগকে বাস করিতে হইবে, ভাষা ও ভাবের আদান-প্রদান করিতে হইবে। ইংরেজী বা অন্য কোন বিদেশী ভাষা যাহারা বুৎপত্তি লাভ করিতে পারিয়াছেন বাংলা ভাষাও তাহারা সহজেই শিক্ষা করিতে পারিবেন, কেননা প্রাচ্য ভাষাসমূহের ভিতর যথেষ্ট প্রভেদ থাকিলেও অনেক শব্দই সমভাবাপন্ন ও উচ্চারণের সামান্য ব্যতিক্রম মাত্র।
দ্বিতীয় কথা, দপ্তরের কাজ-কর্মের মধ্যে ভাষাগত সামাঞ্জস্য রক্ষা করা কর্তব্য কিনা, আমরা বলিব যে, কোন বিষয় একটা পরিবর্তন আনিতে হইলে প্রথমতঃ অল্পে অল্পে পরিবর্তনের দিকে অগ্রসর হইতে হয়, তারপর সম্পূর্ণ পরিবর্তন আপনা আপনি একদিন আসিয়া পড়ে। বর্তমানে বাংলা ভাষার ব্যবহার বাধ্যতামূলক না করিয়া ইংরেজী করিবার ব্যবস্থা থাকা প্রয়ােজন। ক্ৰমশঃ ইংরেজীর প্রচলন উঠাইয়া দিবার চেষ্টা করিতে হইবে। বাংলা ভাষার অফিসিয়াল ব্যবহার একবার শুরু হইলে উহার ক্রমােন্নতি নিশ্চিত। বর্তমানেও দেখা যায়, সরকারী ও বেসরকারী অফিস আদালতে বাংলা বা ইংরেজীর সংমিশ্রণ কতটা আছে, কারণ ইংরেজী না জানা লােক বাংলা ভাষাই ব্যবহার করে। এখন এই সংমিশ্রণের ভিতর বাংলা ভাষার দিকটা বাড়াইয়া নিলে অচিরে বাংলা ভাষাই সকলের পক্ষে গ্রহণযােগ্য হইবে এবং ইংরেজী উঠিয়া যাইবে। ইংরেজী বা অন্যান্য ভাষার যে সকল শব্দের প্রতিশব্দ বর্তমানে আমরা বাংলা ভাষার ভিতর সহজে খুঁজিয়া পাই নাই সকল শব্দ ব্যবহার করলে কোনই অসুবিধা হইবে না।
তৃতীয় প্রশ্ন-পূর্ববাংলার সরকারী দপ্তরের কর্মচারীগণ বাংলা ভাষা ব্যবহারে অসুবিধা বােধ করিবেন কিনা। ইহার উত্তরে আমরা বলিব যে, শতকরা ৯৯ জনের অসুবিধা হইবে না। শতকরা ১ জন ইচ্ছা করিলে বর্তমানে ইংরেজী ভাষা ব্যবহার করিতে পারেন ও কালক্রমে বাংলা ভাষা ব্যবহারে অবশ্যই তাহার বুৎপত্তি লাভ হইবে।
চতুর্থ প্রশ্নের উত্তর আমরা বলিব যে, যে সকল চিঠিপত্র কেন্দ্রীয় সরকার বা অন্যান্য প্রাদেশিক সরকারের সঙ্গে আদান-প্রদান হইবে উহা বর্তমানে ইংরেজীতে চলিতে কোন অসুবিধা অবশ্য নাই, যতদিন পর্যন্ত পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা ঠিক না হয়। রাষ্ট্রভাষা গৃহীত হইলে সেই ভাষায় এই সকল চিঠিপত্র আদান প্রদানের বন্দোবস্ত করাই হইবে আমাদের

পৃষ্ঠাঃ ৩২৭
কর্তব্য। কিন্তু প্রাদেশিক সরকার প্রাদেশিক কাজে প্রাদেশিক ভাষাই ব্যবহার করিবেন ইহা গুণমত এবং এই গণমতকে অগ্রাহ্য করা কোন স্বাধীন গণতান্ত্রিক দেশের পক্ষে সম্ভব হয়। মাতৃভাষা ছাড়া অন্য কোন ভাষাতে মানুষের মনের ভাব সাবলীল ও সুন্দরভাবে প্রকাশ পাইতে পারে না ইহা চিরসত্য। “নানান দেশের নানান ভাষা, বিনা স্বদেশী ভাষা, পূরে কি আশা ?” ইহা কবির স্বভাব মনের স্বভাব অভিব্যক্তি নয় কি? আমরা কি ইহাকে অগ্রাহ্য করিতে পারি? এই প্রশ্নই আমরা করিতেছি পূর্ববাংলা সরকারের কর্ণধারগণকে।
ঢাকা প্রকাশ
১৮মার্চ, ১৯৫১
পৃ ৩

দলিলপত্র সংখ্যা :৯৯
সম্পাদকীয়
পূর্ব পাকিস্তানের অধিবাসীরা মনে করে বাংলাই তাহাদের মাতৃভাষা। মাতৃভাষার মাধ্যমেই শিক্ষাদান হয়। কাজেই বাংলার পরিবর্তে অন্য কোন ভাষা গ্রহণ করিতে তাহারা নারাজ। ইহা অতি স্বাভাবিক। এবারকার আদমশুমারীর রিপাের্টে প্রকাশ, পূর্ববাংলার লােকসংখ্যা পাকিস্তানের সমস্ত অধিবাসীর ৫৬ ভাগেরও অধিক। এই গরিষ্ঠ জনসাধারণের ভাষাকে রক্ষা ও সমৃদ্ধ করা প্রত্যেক পাকিস্তানীরই কর্তব্য। আরবী হরফে বাংলা লিখিবার আন্দোলনকে ও সমর্থন করা যায় না, যেহেতু উহাতে বাংলা ভাষা নিজস্ব বৈশিষ্ট্য হারাইয়া ফেলিবে। আবার বাংলা ভাষায় যাবতীয় বই পুস্তক আরবী হরফে লিখা একেবারে লিখা অসম্ভব না হইলেও, বিরাট ব্যাপার বটে।
ঢাকা প্রকাশ,
১৫ ও ২২ এপ্রিল, ১৯৫১,
পৃ. ৩।

দলিলপত্র সংখ্যা : ১০০
মাতৃভাষা
ইদ্রিস মিঞা, অধ্যাপক, ঢাকা কলেজ
শ্যামল স্নিগ্ধ ধরণীর এক নিভৃত কোণে মানবশিশু ভূমিষ্ঠ হয়ে সর্ব প্রথম মাতৃমুখই নিরীক্ষণ করে। দুনিয়ার সুখ-দুঃখ হাসি-কান্না, যখন নিয়মিতভাবে চলতে থাকে তখন পৃথিবীর এক প্রান্তে এই যে, নুতনের আবির্ভাব উহা সাময়িক হলে ও চিরন্তন রীতির বার্তাই বহন করে আনে। সেই জীবনের প্রভাব তরুণােদয়ের সঙ্গে সঙ্গে সে শুধু স্নেহময়ী জননীর ভাষাহীন অধর ও স্নেহ সঞ্চিত দৃষ্টির সঙ্গে পরিচিত হয়। দুনিয়ার কল-কাকলীর সঙ্গে যেন এর একটা অজ্ঞাত পার্থক্য। মায়ের করুণ কোমল দৃষ্টি যেন শিশুকে পার্থিব আবিলতা মুক্ত করে রাখে। মার এই নব দৃষ্টিপাতের অর্থ সে না বুঝলেও হৃদয়ে অনুভব করে এবং অপরিচিত পৃথিবীতেও একান্ত নির্ভয় সে আর কোমল বাহুযুগল দ্বারা মার বক্ষ আলিঙ্গন করে স্বস্তির নিশ্বাস ত্যাগ করে। তার এই নিতান্ত নির্ভরতা ক্রমশঃ তাকে দুনিয়ার সঙ্গে পরিচিতি করিয়ে দেয়।

পৃষ্ঠাঃ ৩২৮
পৃথিবীর প্রতিটি প্রাণীরই ভাব প্রকাশের ভাষা আছে। পশুপাখি প্রভৃতি ইতরপ্রাণী জন্মের পরই তার আশ্রয় স্থল চিনে নেয় ও ভাষা আয়ত্ব করতে পারে। কিন্তু মানবশিশু জন্মের পর থাকে একান্ত দুর্বল, অসহায়ভাবে সে তার জীবনের জন্য পরমুখাপেক্ষী হয়ে থাকে। তার মাই তাকে, এ বিপদ সমুদ্র থেকে জীবন ধারণের দুঃখ থেকে বাচিয়ে তােলে তিলে তিলে। স্বর্গভ্রষ্ট হলেও মানবশিশু ধুলি মলিন পৃথিবীতেই স্বর্গের আভাষ পায় প্রথমতঃ মাতৃস্নেহের কাছে, দ্বিতীয়তঃ মায়ের ভাষার কাছে। মাই তাকে জীবনপথের পথিক বানিয়ে তােলে, ভাষা শিক্ষা দ্বারা তাকে করে তুলে শ্রেষ্ঠ মানুষ। মার মুখ নিঃসৃত বাণী শিশুর নিকট অমৃত সদৃশ। শরৎকালের আকাশ থাকে স্বচ্ছ, মেঘহীন, মাঝে মাঝে সাদা মেঘের টুকরাে ভেসে এসে আকাশকে করে তােলে রমণীয়। শিশুমন ও শরৎকালীন আকাশ। আকাশের সীমাহীন বিশালতা তার মনের না থাকলেও স্বচ্ছতা আছে, তাই তার হৃদয়ে মায়ের কথাগুলাে মেঘের ফালির মত ভেসে বেড়ায়। প্রথমতঃ কোন ছাপ থাকে না, কিন্তু ভাবীকালের সম্ভাবনার বীজ থাকে উপ্ত, যেমন থাকে শরৎ মেঘে ধারা বর্ষণের ইঙ্গিত। শিশুমনকে দর্পণের সঙ্গেও তুলনা করা চলে। দর্পণ যেমন নির্বিচারে সব কিছুর ছায়াকেই নিজ বুকে স্থান দেয় তেমনি শিশু মনও সমস্ত কিছুই বিনা দ্বিধায় গ্রহণ করে। কোন প্রশ্ন করে না, যুক্তি দেখায় না।
শিশু সর্বপ্রথম মায়ের ভাষাকেই আধাে আধাে বুলির সাহায্যে অনুকরণ করে। অস্ফুট ভাষা স্ফুটতর হতে হতে বিচ্ছিন্নগতি প্রবাহ পায় ক্রমে ক্রমে। এক প্রকার স্বতঃস্ফূর্তভাবেই ভাষা আপনার রূপ নিয়ে শিশু মনে আপন আসন দখল করে নেয়। শিশুর মন ভক্তির প্রয়ােজনের তাগিদে অথবা অবশ্যম্ভাবী পরিণতিরূপে ভাষাকে গ্রহণ করে নি। তার হৃদয় স্বতঃই মায়ের ভাষাকে আপনার বলে গ্রহণ করেছে।
কোন মনীষী বলেছেন যে শিশু মায়ের কাছে থেকে যা কিছু শিক্ষা করে তা তার সমস্ত জীবনের শিক্ষার চাইতেও অধিকতর দামী। কথাটা অনেকাংশেই সত্য। কিন্তু একথা স্বীকার করতেই হয় যে, শিশুমনে মায়ের প্রভাব ছাড়া অন্য প্রভাবও এসে পড়ে, উহা বাইরের।
ভাষা সৃষ্টির ইতিহাস আলােচনা করলে দেখা যায় যে, বিভিন্ন প্রাকৃতিক পরিবেশ ভাষার গাঁথুনি গড়ে তােলে। নদীর স্রোতের মত উহা সর্পিল ও স্বতন্ত্র। নদীর স্রোতে থাকে যেমন দুই পার্শ্বের গ্রামের ইতিহাস, তেমনি ভাষাতেও থাকে তার পারিপার্শ্বিকের পরিচিতি। প্রকৃতির অমােঘ নিয়মে ভাষার গঠন কাৰ্য্য শুরু ও শেষ হয়। এইজন্য পৃথিবীর ভিন্ন ভিন্ন ভাষা থেকে মানবজাতির বৈশিষ্ট্য ও নিরুপণ সম্ভবপর হয়। কোন কোন ভাষার প্রাকৃতিক পরিবেশের ছাপ অনেক সময় এমন বেশী থাকে যে, উহা স্থান বিশেষে অনেক সময় আলাদা ভাষা রূপেও গণ্য হইতে পারে। বাংলার বিভিন্নজেলা অথবা মহকুমার প্রাদেশিক ভাষার অস্তিত্বেই এই প্রমাণ। বাংলাতে রাষ্ট্রের ভাষায় ও পূর্ববঙ্গের ভাষার যেন একটা আকাশ পাতাল পার্থক্য দৃষ্ট হয়। উহা প্রাকৃতিক প্রবাহের ফল ছাড়া আর কিছুই নয়। সােজা কথায় স্থানীয় জলবায়ু যেমনভাবে মানুষের দৈহিক গড়ন, আচার ব্যবহার, পােশাক পরিচ্ছদ প্রভৃতির উপরে প্রভাব বিস্তার করে তেমনি উহার ভাষাকেও অজ্ঞাতসারে প্রভাবিত করে।
আরও কতকগুলি কারণ ভাষা গঠনের মূলে রস সিঞ্চন করে উহা সামাজিক, রাজনৈতিক ও ধর্মীয় প্রভাব ভাষাকে সংকীর্ণতার গণ্ডীর মধ্যে ফেলে দেয় সত্য, কিন্তু উহা একটা বিশেষ সম্প্রদায়ের প্রাণের প্রতিধ্বনি বহন করে। রাজনৈতিক প্রভাব ভাষাকে আর একটু বৃহত্তর পরিধির সহিত পরিচয় করিয়ে দেয়। তখন উহা হয়তাে বিভিন্ন ভাষা হতে চৌথ সংগ্রহ করে নিজের কলেবর পুষ্ট করে। ইহা ভাষার প্রাণপ্রাচুর্যের লক্ষণ। বাইরের প্রভাবকে

পৃষ্ঠাঃ ৩২৯
উহা অনেক সময় স্বীকার করে নেয় শুধুমাত্র বাহ্যিক আচরণ হিসেবে, নিজের আসল রূপ তাতে বৈশিষ্ট্য হারায়। এই পরিবর্তন সাময়িক না হলেও বাইরের প্রভাবকে শক্তিশালী ভাষা একেবারে নিজের জারক রসে হজম করে নিজের রক্তমাংসের সঙ্গে এক করে নিজের কায়িকশক্তির বৃদ্ধি সাধন করে।
উপরের আলােচনায় দেখা গেল, ভাষা সৰ্ব্বদাই নিজের বৈশিষ্ট্য নিয়ে আপন গতিতেই চলছে। উহার স্বাভাবিক গতিধারাকে কেহ রােধ করতে পারে না, রােধ করতে গেলে নদীর স্রোতের মত উহা আপনার পথ বন্ধ রেখে নিজের গতি নিজেই স্থির করে নেয়। এটা প্রাকৃতিক নিয়ম।
এইভাবে নানা প্রকার পলি দ্বারা যে ভাষা শৈলী গঠিত, উহা ফসল ফলানাের পক্ষে উপযােগী। বিভিন্ন শক্তির সমন্বয়ে গঠিত শঙ্কর ভাষাই শিশুমনে প্রথমতঃ প্রভাব বিস্তার করে। শিশুর শারীরিক বৃদ্ধির সঙ্গে সঙ্গে ভাষার প্রকৃত রূপের সঙ্গে সে পরিচিত হয়। তখন আর অন্তর ও বাহিরের সঙ্গে ভাষার অন্তর ও বাহিরের কোন বৈসাদৃশ্য থাকে না। বিভিন্ন সূত্রে সংগৃহীত উপকরণের ভাষা তিলােত্তমার সৃষ্টি উহা সম্পূর্ণতার পরিচায়ক। শিশুর প্রতিটি নিশ্বাসের সঙ্গে এই ভাষার হৃদস্পন্দন বাজতে থাকে, সুতরাং ভাষা প্রকৃতি ও মানুষ এক হয়ে। গিয়ে আপনাদের অন্তর ঐক্য প্রতিষ্ঠায় ব্রতী হয়।
এই ঐক্যই স্বাভাবিক মায়ের মুখের ভাষাই আমাদিগকে এক বিরাট ঐক্য প্রতিষ্ঠায় সাহায্য করে। আমাদের সমাজ, ধৰ্ম্ম, জাতি, ইতিহাস, তাহজীব তমদুনের মূলে থাকে এই মাতৃভাষার অবদান। মাতৃভাষার সাহায্যেই আমরা বিশ্বের জ্ঞান-বিজ্ঞানের দ্বারােদঘাটন করতে পারি।
নিজের ভাষায় যত সহজে কোন ভাব প্রকাশ করিতে পারা যায়, অন্য কোন ভাষায়। তাহা হয় না। কারণ বিদেশী ভাষায় যতবড় পণ্ডিতই কেহ হউক না কেন তাকে নিজের উপার্জিত শক্তির অপচয় করে কষ্ট কল্পনায় আশ্রয় নিতে হয়। অবশ্য বিদেশী ভাষা শিক্ষা করে যে কোন পাণ্ডিত্য অর্জন করতে পারে না তাহা সর্বৈব সত্য হলেও উহা সৰ্ববাদী সম্মত সত্যও নয়। কিন্তু এতে কেহ সত্যিকারের প্রাণের স্পন্দন পায় না। অন্তরের পিপাসা মিটাতে পারে না। শিক্ষার হেরফের মেটাতেই জীবনের সার অংশ শেষ হয়ে যায়। বিদেশী ভাষার শিক্ষা আমাদের অন্তরের সঙ্গে না মেশাতে উহা পােশাকী শিক্ষা হয় ও অনেক সময় আমাদের নােট বইয়ে লিপিবদ্ধ থাকে। আমাদের প্রাণের প্রয়ােজনে উহা গ্রহণ করি না।
প্রয়ােজনের তাগিদে মানুষ ভাষার সৃষ্টি অবশ্য করে নি, কিন্তু ভাষাকে মানুষ প্রয়ােজনে ব্যবহার করছে। ভাষার সাহায্যে জ্ঞান আহরণ মানুষের সঙ্গে মানুষের জগৎ জোড়া মিল বের করে যে মিল দেশ ভেদ ও কাল ভেদকে ছাড়িয়ে যায়। এই বিশ্বব্যাপী মিলের পরম আনন্দ পরিবেশনের ভার একমাত্র মাতৃভাষার হাতেই আছে। উহাই সত্যিকারভাবে মানুষের হৃদয়ের দুয়ারে সমস্ত দুনিয়া এনে হাজির করে।
বিদেশী ভাষাকে মানুষ আটপৌরে হিসেবে গ্রহণ করলে ও তার ভাবকে যদিনা নিজের ভাষার মাধ্যমে গ্রহণ করে তবে সে শিক্ষা অবাস্তব।
নিজ মাতৃভাষার মাধ্যমে শিক্ষা না হলে শিক্ষার সঙ্গে ভাবের চিন্তার সঙ্গে অধীত বিদ্যার, কৰ্ম্মের সঙ্গে আদর্শের মিল থাকবে না। পরভাষা অনুকৃতিতে শুধু চাতুর্যে প্রকাশ পেতে পারে, কিন্তু শিক্ষার আসল উদ্দেশ্য হয় ব্যর্থ। অভিধান যেমন শুধু শুদ্ধ সম্পদ বহন করে,

পৃষ্ঠাঃ ৩৩০
কিন্তু জ্ঞান-বিজ্ঞান ও সাহিত্যের আসরে তার স্থান নেই, তেমনি অনুকারী শুধুমাত্র শব্দ সমষ্টি বহনকারী সৃজনকারী নয়। মাতৃভাষা ছাড়া অপর ভাষায় যে চিন্তা, তাতে শক্তির অপচয় ঘটে। সাধারণের পক্ষে উহা মারাত্মক হয়ে দাড়ায়। বিদ্যা শিক্ষার উদ্দেশ্য ওতে প্রতিহত হয়। কারণ মাতৃভাষা অতিসাধারণভাবে আমাদের মনের দ্বারে তার আবেদন এনে পৌছে দেয়। অন্য ভাষার মারফত আনীত বিদ্যা আমাদের মনে মনে মাতৃভাষার অনুবাদ করে প্রকাশ করতে হবে, এতে ভাষার ও ভাবের মধ্যে স্বতঃস্ফুর্ততা লােপ পায়, চিন্তার গ্রন্থিতে ফঁাক পড়ে যায়।
সাহিত্য শতদলের মধ্যে যে ঐক্যের সন্ধান পাই তা ভাষার প্রাদেশিক সংকীর্ণতাকে দূর করে, এক বিরাট ঐক্যবােধের মধ্যে আত্মপ্রতিষ্ঠা করে। মাতৃভাষা মানুষকে সাত্যিকারে মানুষরূপে গড়ে তুলতে পারে।
প্রত্যেকটি মানুষকে স্বাতন্ত্র্যবােধে প্রতিষ্ঠিত করতে হলে মাতৃভাষার দ্বারস্থ হতে হবে। এই ভাষার মারফৎ রাষ্ট্রীয় উন্নতি, তার কৃষ্টিগত উন্নতি, ধর্মীয় উন্নতি, কৃষ্টিগত বেশিষ্ট্য, তার প্রাচীন ইতিহাস উদ্ধার প্রভৃতি সম্ভবপর হতে পারে। যিনি ধার করা ভাষায় নিজের উন্নতি আশা করেন, তিনি ভ্রান্ত, কারণ প্রাকৃতিক নিয়মকে অস্বীকার করলে মানুষের জীবন-অচল হয়ে পড়ে। প্রকৃতি আমার অনুকূল না বলেও আমাকে প্রাকৃতিক নিয়মের চিরন্তরতা স্বীকার করতেই হবে।
এই জন্যই দেখতে পাই, ইংরেজ বিদেশে রাজ্য স্থাপন করা মাত্র তাদের সমস্ত শাসন নীতি প্রচার করেছিল নিজেদের ভাষার সাহায্যে। তাদের ভাষাকে জোর করে চাপিয়ে দিয়ে তারা এখন বিশ্বের দরবারে নিজেদের ভাষাকে সুপ্রতিষ্ঠিত করেছে। অথচ কত অল্প লােক ইংরেজী ভাষায় কথা বলে, ভাষার স্বাধীনতাই মানুষের বড় স্বাধীনতা একথা ইংরেজ মনেপ্রাণে উপলব্ধি করেছিল। বাংলাদেশের অধিবাসীকেও নানাপ্রকার প্রলােভনের মায়াজালে সে এ ভাষাকে গ্রহণ করতে বাধ্য করেছিল এবং বাঙালী এক সময় ইংরেজীতে কথা বলাটা সম্মানের বিষয় বলে ধরে নিয়েছিল। ইংরেজদের সবকিছু আমাদের বাঙ্গালী মস্তিষ্ক ঘুলিয়া দিয়েছিল। ইংরেজী ভাষা যে আমাদের কিছুই দেয়নি একথা বলা আমার উদ্দেশ্য নয়। ইংরেজী আমাদিগকে আত্মবিস্মৃতির অতল তলে তলিয়ে দিয়েছিল। তাই আমরা এখনও হাফ বাঙ্গালী ও হাফ খৃষ্টানপশ্চাত্যশিক্ষা ও সভ্যতা আমরা নিজের ধাতস্ত করে গ্রহণ করি নি বলেই আজও আমাদের ইংরেজি পােষাকের নীচে বাঙ্গালী ধূতি চাদর লুকানাে আছে। অন্ধ অনুকৃতির এই কুফল।
নিজের ভাষার উপরে প্রত্যেক দেশেরই দরদ থাকে এটা সত্য কথা হলেও, সকল দেশ সম্বন্ধে একথা ঘটে না। বাঙালী তার বড় দৃষ্টান্ত, সেইজন্য সে তার ভাষাকে কোথাও সুপ্রতিষ্ঠিত করার চেষ্টা করে নাই।
কোন বিশেষ ভাষাভাষী যদি আত্মসম্মান রক্ষায় পরাঙ্মুখ হয় তবে তাকে কে রক্ষা করবে ? আত্ম অস্বীকৃত জাতির ধ্বংসের পথ পরিষ্কার করে, এটা সত্য কথা। অন্য ভাষা শিক্ষায় আপত্তি নাই, কিন্তু মাতৃভাষাকে যদি পদচ্যুত করে দলবদ্ধ ভাষা, তবেই বিপদ মাংশাসী জন্তুর তৃণভােজন তার স্বাস্থ্যের পক্ষে অনুকূল নয়।
আরও একটা জিনিস দেখা যায়, লক্ষ্য করলে মাতৃভাষাই সর্বাগ্রে মানুষকে আত্মপরিচয় করিয়ে দেয় বলেই যুগে যুগে অবতীর্ণ ধর্মগ্রন্থগুলি ধর্ম প্রচারকও তার দেশের লােকের ভাষাতেই অবতীর্ণ হয়। দৃষ্টান্ত স্বরূপ কোরান ও বাইবেলের কথা উল্লেখ করা যায়। সমস্ত ভাষাই যদি খােদার সৃষ্টি সুতরাং তার নিকট সকল ভাষা সমান হইলেও তিনি ধৰ্ম্মগ্রন্থ নাজেল

পৃষ্ঠাঃ ৩৩১
করার সময় “অহি” পাঠাবার সময় নবীর মাতৃভাষাকে উপেক্ষা করেন নি, বরং মাতৃভাষাকে সর্বাগ্রে স্থান দিয়েছেন বলে আমার মনে হয়।
পরভাষা অনুকৃতিতে অবশ্য দু একজন লােক স্বাতন্ত্র দেখিয়েছেন কিন্তু সাধারণতঃ বিদেশী ভাষা মাতৃভাষাকে স্থানচ্যুত করতে চেষ্টা করলে উহার সাধনা ব্যর্থতায় পর্যবসিত হয়। এটাই হল ঐতিহাসিক, ভৌগােলিক ও প্রাকৃতিক সত্য।
আমাদের বাংলা ভাষা শ্রুতিমধুর ও সমৃদ্ধ বলে কি কোন অসভ্য জাতি তাদের ভাষা পরিত্যাগ করে আমাদের ভাষা গ্রহণ করবে ? তা কখনই না যার যার কাছে তার তার ভাষা সুন্দর, বন্যেরা বনে সুন্দর শিশুরা মাতৃক্রোড়ে। সঞ্জীব চন্দ্রের এ উক্তির সারবত্তা এখন বুঝতে পারি। মা স্নেহবশে কানা ছেলেকে পদ্মলােচন বলে থাকেন বলেই কি সে পদ্মলােচন হয়? তা হয় না, তবু মায়ের ভালবাসার এ প্রকাশ হয়। এমনই জগতের নিয়ম, এটাই চিরন্তন।
মাতৃভাষার মাধ্যমে প্রাপ্ত শিক্ষাই মানুষকে পরিপূর্ণ ইঙ্গিত দিতে পারে। পরিপূর্ণ সত্য আধি ও আধিদেবিকের সাহায্যেই প্রাপ্ত হওয়া যায়। মাতৃভাষার মাধ্যমে যে শিক্ষা উহাই মানুষকে পূর্ণভাবে শিক্ষিত করে তুলতে পারে সত্যিকারের নাগরিক, সত্যিকারের দেশপ্রেমিক, সত্যিকারের সত্য দ্রষ্টা ঋষি। এই স্বাভাবিক ভাষাকে বাদ দিয়ে যে শিক্ষা হয় উহা পূর্ণতার দাবী করতে পারে না। ইতিহাস তার সাক্ষ্য দিচ্ছে। মাতৃভাষাকে অস্বীকার কোন জাতি কোন দিনই করে নাই, করতে পারে না, কারণ এটাই হচ্ছে তার জীবনের চাবিকাঠি। খাওয়া পরা যেমন স্বাভাবিক নিয়মে দৈহিক প্রয়ােজন মিটাতেই দরকার, তেমনি মাতৃভাষাও তার মানসিক প্রয়ােজন মিটাতে পারে।
ঢাকা প্রকাশ
১৫ ও ২২ এপ্রিল, ১৯৫১
পৃ. ৮

দলিলপত্র সংখ্যা :১০১
জাতীয় জীবনে মাতৃভাষার প্রভাব
মুহীয়ু-দ-দীন, অধ্যাপক, ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়। প্রথম মানবসৃষ্টির গােড়ার প্রশ্নের ন্যায় প্রথম ভাষা সৃষ্টি সমস্যাকেও সুধীগণ একটা জটিল বিষয় হিসাবে নানাভাবে আলােচনা ও গবেষণা করিয়া থাকেন। মানুষের আদি পিতা আদমের ভাষা সমন্ধে যত বাদানুবাদই থাকুক না কেন, বর্তমান সময়ের মানুষের ভাষার সূত্র যে মাতৃভাষা সে সম্পর্কে বিন্দুমাত্র সন্দেহ নাই। শিশুর জন্ম এবং তাহার ক্রমবিকাশের ধারা ধীরভাবে লক্ষ্য ও পর্যবেক্ষণ করিলে ইহা সহজেই উপলব্ধি করা যায় যে, মাতৃভাষাকে কেন্দ্র করিয়াই শিশুর কচি মনের ভাব সৰ্ব্বপ্রথম ভাষাপ্রাপ্ত হয়। মাতৃভাষার মাধ্যমেই সে তার ক্ষুদ্র পরিবেশের মধ্যে ভাবের আদান-প্রদান করিতে শিখে। ক্রমে ক্রমে মাতৃভাষার সাহায্যেই জগতের সঙ্গে তার পরিচয় হয়। সর্বোপরি মাতৃভাষার উপর প্রতিষ্ঠিত হয় তার ব্যক্তিত্বের সুদৃঢ় সােপান।
মায়ের প্রতি প্রগাঢ় ভক্তি যেমন একটা সহজ প্রকৃতি তেমনই মাতৃভাষার প্রতি অনুরাগও একটা প্রাকৃতিক ব্যাপার। জননী, জন্মভূমি ও মাতৃভাষা এই তিনটিকে ভালবাসা প্রত্যেক মানুষের একটা স্বভাবজাত প্রবৃত্তি। এই জন্যই মানুষের স্বভাবজাত ধর্ম ইসলাম মাতৃভূমি ও মাতৃভাষাকে মায়ের সমপর্যায়ে শ্রদ্ধা করার জন্য উহাকে ঈমানের অংশ বলিয়া স্বীকার করিয়া

পৃষ্ঠাঃ ৩৩২
লইয়াছে। হযরত মুহম্মদ (দঃ) বলিয়াছেন—“দেশাত্মবােধ ঈমানের পরিচয়”। দেশাত্মবোেধ মহান শিক্ষাকে কার্যকরী করিতে হইলে দেশের ভাষার কথাই সর্বপ্রথম আসিয়া পড়ে। মাতৃ ভাষাকে জ্ঞান-বিজ্ঞানের বাহন করিয়া সভ্য জগতে উহার মান বাড়ানই সত্যিকারের দেশাত্মবােধের প্রমাণ। ভাষার উৎকর্ষ সাধন করিলেও উহা ভাবের উৎস হিসাবে আত্মপ্রকাশ করিতে পারে। আর মাতৃভাষা যত শক্তিশালী হইবে, তাহার ভাবও ততই উচ্চ ও মহান হইবে, ইহা সহজেই অনুমেয়। জগত যে কয়টি সম্পদশালী ভাষা জ্ঞান-বিজ্ঞানের বাহন হিসাবে বিদ্যমান রহিয়াছে, উহা বস্তুতঃ উক্ত ভাষাভাষী সুধীগণের মাতৃবােধ, স্বদেশ ও স্বজাতি প্রীতি প্রভৃতি মহৎগুণের সাক্ষ্যদান করিতেছে। মাতা ও মাতৃভূমির সহিত ওতপ্রােতঃভাবে জড়িত রহিয়াছে।
গভীরভাবে বিচার করিয়া দেখিলে ইহা সহজেই প্রমাণিত হইবে যে, জগতের প্রত্যেক বৈষয়িক ব্যাপারে মাতৃভাষার প্রয়ােগই সবচাইতে বিজ্ঞানসম্মত ও প্রগতিশীল নীতি। শিক্ষা ক্ষেত্রে মাতৃভাষার প্রয়ােগেই আধুনিক শিক্ষা-পদ্ধতি অনুমােদন করিয়া থাকে। যে জাতি মাতৃভাষার মাধ্যমে শিক্ষা গ্রহণ করিতে পারে না, সে জাতির শিক্ষার বুনিয়াদ দুৰ্বল ও প্রগতি বিরােধী। পরাধীন ও অনুন্নত দেশের অবস্থা পর্যালােচনা করিলে ইহা সহজেই বুঝা যাইবে। ব্যক্তিগত জীবনে মাতৃভাষার প্রভাব অত্যন্ত প্রবল বলিয়াই যাবতীয় শিক্ষণীয় বিষয় মাতৃভাষার মাধ্যমে স্কুল কলেজ ও বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রচলিত করা অপরিহার্য কর্তব্য। যে দেশে এই সনাতন নিয়ম বাধ্যতামূলকভাবে প্রবর্তিত হইয়া সে দেশের শিক্ষা কাঠামাে ততটা সুষ্ঠু ও সবল। বস্তুতঃ ব্যক্তিগত ও সামাজিক জীবনে সভ্যতা, কৃষ্টি ও নৈতিক উন্নতির প্রত্যেক স্তরে মাতৃভাষা গভীর প্রভাব বিস্তার করিয়া থাকে। এই জন্যই সাধারণতঃ মাতৃভাষার সাহায্যেই ধৰ্ম্ম প্রচার করা হইয়া থাকে। রাজনৈতিক মতবাদ জনপ্রিয় করিয়া তুলিবার জন্যও মাতৃভাষার প্রয়ােগ হইয়া থাকে।
আধুনিক সময়ে সুষ্ঠুভাবে দেশ শাসন করিতে হইলে মাতৃভাষাকেই রাষ্ট্রভাষারূপে গ্রহণ করা ব্যতীত অন্য কোন উপায় নাই। রাষ্ট্র জনসাধারণের দৈনন্দিত জীবনের সহিত জড়িত। এমতাবস্থায় জনসাধারণ ও রাষ্ট্রের মধ্যে নিকট সম্বন্ধ স্থাপন করিতে মাতৃভাষাই সবচাইতে বেশী উপযােগী।
পৃথিবীতে যে কয়টি উন্নত ভাষা বর্তমানে জ্ঞান-বিজ্ঞানের বাহন হিসাবে বিদ্যমান রহিয়াছে, উহার মধ্যে বাংলা ভাষা অন্যতম। উনবিংশ শতাব্দীর শেষাংশে ও বর্তমান শতাব্দীর প্রথমাংশে বাংলা ভাষা বিশ্ব সাহিত্যে অনেক নতুন সৃষ্টির সূচনা করিয়াছে। কবিগুরু রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর বাংলা সাহিত্যে নােবেল প্রাইজ পাইয়া বাংলা ভাষার মর্যাদা বাড়াইতে সমর্থ হইয়াছে। কবি নজরুল ইসলাম বাংলা ভাষায় ইসলাম ধর্মের মূল শিক্ষা ও সৌন্দর্য্যের অবতারণা করিয়া মুসলিম জাহানের দৃষ্টি মাতৃভাষার দিকে আকর্ষণ করিতে পারিয়াছেন। বাংলা ভাষার এই ধারাবাহিক উন্নতির জন্য প্রত্যেকটি বাংলা ভাষাভাষী আজ গৌরব অনুভব করিতেছে। বাংলা ভাষা পাকিস্তানের অন্যতম শ্রেষ্ঠ ভাষা, শুধু এই হিসাবেই গর্ব করাই আজ বাঙ্গালী সুধী সমাজের কাজ নহে। বরং স্বীয় মাতৃভাষাকে জ্ঞান-বিজ্ঞানের শক্তিশালী বাহন রূপে গডিয়া তুলিয়া বিশ্বের অন্যতম শ্রেষ্ঠ ভাষাই পরিণত করাই উপযুক্ত নাগরিকের প্রথম ও প্রধান কাজ।
বর্তমান সময়ে বাংলা ভাষার পরিবর্তে উর্দু ভাষা চালাইবার যে ষড়যন্ত্র চলিতেছে উহার অনিবাৰ্য্য প্রতিক্রিয়া হিসাবে শিক্ষা, সংস্কৃতি, ধর্মানুরাগ, দেশাত্মবােধ, রাষ্ট্রীয় আনুগত্য ইত্যাদি ব্যাহত হইবে সন্দেহ নাই। অতএব রাষ্ট্রের নাগরিকবৃন্দকে এখন হইতে এরূপ ভায়াবহ

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৩
প্রতিক্রিয়া সম্বন্ধে অবহিত হইতে হইবে, এবং পাকিস্তানের মঙ্গলের জন্যই পাকিস্তানের অধিকাংশ নাগরিকের মাতৃভাষা বাংলাকে জাতীয় জীবনের সর্বত্র প্রয়ােগ করিতে বদ্ধপরিকর হইতে হইবে। একমাত্র ইহার দ্বারাই বাঙ্গালীর প্রতিভা আত্মপ্রকাশ করিতে পারিবে, ফলে পাকিস্তান রাষ্ট্রই শক্তিশালী হইবে।
ঢাকা প্রকাশ
১৫ ও ২২ ও এপ্রিল, ১৯৫১
পৃ. ১৩

দলিলপত্র সংখ্যা :১০২
পাকিস্তানের জাতীয় ভাষা উর্দু
করাচী, ৫ই মে – সীমান্ত এলাকা সংক্রান্ত ষ্টেট মন্ত্রী ডাঃ মাহমুদ হােসেন বলেন যে, উর্দুকে যদি সরকারী ভাষা করা হয়, তাহা হইলে প্রাদেশিক ভাষাগুলি ক্লিষ্ট হইবে বলিয়া তিনি মনে করেন না। প্রাদেশিক ভাষাগুলি অধ্যয়ন করা সকল পাকিস্তানীর কর্তব্য বলিয়া তিনি উল্লেখ করেন।
ডাঃ মাহমুদ হােসেন বলেন, যাহারা মনে করেন যে, উর্দুকে পাকিস্তানের জাতীয় ভাষা। করা যাইবে না, তাহারা দেশের ঐক্য ও সংহতির বিরােধী।
ডাঃ মাহমুদ হােসেন হলকা-ই আরাব-ই জউকের বার্ষিক সম্মেলনে সভাপতির অভিভাষণ দান করেন। তিনি বলেন, উর্দু পাকিস্তানের জাতীয় ভাষা হইবে, উহা সৰ্ব্বত্র স্বীকৃত হইয়াছে। বর্তমানে এই সম্পর্কে আর আলােচনারই কোন প্রয়ােজন নাই।
তিনি আরও বলেন যে, ভারতে বিভিন্ন ভাষা প্রচলিত থাকায় তথায় এক সাধারণ সংস্কৃতি গড়িয়া উঠিতে পার নাই। সাধারণ সংস্কৃতি গড়িয়া তােলার জন্য উদারপ্রাণ মুসলমানগণ উর্দু ভাষা গড়িয়া তুলিয়াছিলেন, কিন্তু নানা সংস্কার জড়িত হিন্দুসমাজ তাহা গ্রহণ না করায় ভারতের অধিবাসীদের মধ্যে চিরন্তন বিরােধ লাগিয়া থাকে। ভারতের উদাহরণ হইতে আমাদিগকে শিক্ষা গ্রহণ করিতে হইবে বলিয়া ডাঃ মাহমুদ হােসেন মন্তব্য করেন।
ঢাকা প্রকাশ
১৩মে, ১৯৫১
পৃ. ৮

দলিলপত্র সংখ্যা-১০৩
রাষ্ট্রভাষায় আরবীর দাবী অগ্রগণ্য
লণ্ডন (বিলম্ব প্রাপ্ত) এছলামিক রিভিউর সাম্প্রতিক এক সংখ্যায় লিখিত এক প্রবন্ধে এ, বি. এম. সুলতানুল আলম চৌধুরী পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হিসাবে আরবীর দাবী অগ্রগণ্য বলিয়া মন্তব্য করিয়াছেন।
উর্দু , বাংলা এবং অন্যান্য আঞ্চলিক ভাষায় রাষ্ট্রভাষা হইবার দাবীর কথা উল্লেখ করিয়া জনাব আলম বলিয়াছেন যে, পাকিস্তান বিশ্বের এছলামিক রাষ্ট্র। সুতরাং এছলামের মূলনীতি বিশ্ব ভ্রাতৃত্ব প্রতিষ্ঠার সহায়তা করার দায়িত্বভারও পাকিস্তানকে সৰ্বাধিক বহন করিতে

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৪
হইবে। এই সৌভ্রাতৃত্ব এছলামী সভ্যতা তমদুনের এক সাধারণ অঙ্ক এবং আরবী ভাষা এই, সভ্যতা ও তমদুনের স্তম্ভ স্বরূপ।
তিনি আরও বলিয়াছেন যে, বর্তমান বিশ্বের প্রগতিশীল ও উন্নত ভাষাগুলির মধ্যে আরবীরও স্থান রহিয়াছে এবং এই ভাষার ভবিষ্যৎও খুব উজ্জ্বল।
তিনি স্বীকার করেন যে, বাংলা খুবই উন্নত ও অন্যতম সম্পদশালী প্রাদেশিক ভাষা। কিন্তু এই ভাষা নিজ প্রদেশের সীমা অতিক্রম করিতে অক্ষম হইয়াছে।
উর্দু সম্পর্কে তিনি বলেন যে, ইহা গ্রহণযােগ্য কারণ এই ভাষার প্রয়ােজনীয় শব্দ আরবী ও ফার্সীর দ্বারা পূর্ণ সম্ভবপর হইবে। তবে উর্দু ভাষা হইতে যদি আরবী ফার্সী শব্দ বাদ দেওয়া যায় তাহা হইলে ইহা সম্পূর্ণ শ্রীহীন হইয়া পড়িবে। তিনি উর্দু, বাংলা এবং আরবীর তুলনামূলক স্থান নিম্নলিখিতভাবে নির্ধারণ করিয়াছেন।
তুলনামূলকভাবে বিভিন্ন ভাষার স্থান নিম্নরূপ গঠনের দিক দিয়া উর্দুর দাবী অগ্রগণ্য, সাহিত্য ও তমুদুনের দিক দিয়া বাংলা ও উর্দুর দাবী সমান কিন্তু সর্বদিক দিয়া আরবীর দাবীই অগ্রগণ্য।
ঢাকা প্রকাশ
১৫ জুলাই, ১৯৫১
পৃ. ৭

দলিলপত্র সংখ্যা :১০৪
অফিসে বাংলা ভাষার ব্যবহার
বিশ্বস্ত সূত্রে জানা গেল, পূর্ববাংলা মাধ্যমিক শিক্ষা পরিষদ উক্ত পরিষদের দফতরের অভ্যন্তরীণ ব্যবহারের অনুমতি দিয়াছেন।
পূর্ববাংলার মধ্যে এই দফতরেই বাংলা ভাষা ব্যবহারের সুযােগ সর্বপ্রথম দেয়া হইল।
ঢাকা প্রকাশ
১২ আগষ্ট, ১৯৫১
পৃ. ৮

দলিলপত্র সংখ্যা :১০৫
উর্দুই বাংলাভাষীদের মধ্যে ঘনিষ্ট সম্পর্ক প্রতিষ্ঠার ব্যবস্থা
প্রাথমিক পর্যায়ে চতুর্থ শ্রেণী হইতে বাংলা ও উর্দু ভাষা বাধ্যতামূলক করার সিদ্ধান্ত।
ঢাকা ২৫শে সেপ্টেম্বর অদ্য সরকারী সূত্রে জানা গিয়েছে যে, পূর্ববঙ্গে প্রাথমিক শিক্ষা স্তরে ৪র্থ শ্রেণী হইতে বাংলাভাষী বালকদিগকে উর্দ এবং উদ্দভাষী ছাত্রদিগকে বাংলা বাধ্যতামূলকভাবে শিক্ষা দেওয়া হইবে। সরকারের অভিমত, এই ব্যবস্থার ফলে বাংলাভাষী ও উর্দুভাষী উভয় শ্রেণীর বালকেরা পরস্পর অধিকতর ঘনিষ্ট হওয়ার সুযােগ পাইবে।
প্রাথমিক স্তরে বালকদিগকে মাত্র দুই বৎসর অর্থ্যাৎ ৪র্থ শ্রেণী ও ৫ম শ্রেণীতে এই ভাষা দুইটির সহজতম নিয়মগুলিই শিক্ষা দেওয়া হইবে।

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৫
জানা গিয়াছে যে, শিক্ষার মাধ্যম বাংলাভাষাই থাকিবে। অন্যান্য বিষয়গুলি ছাড়াও প্রাথমিক শিক্ষা স্তরে কোরাণ পড়া, এছলামী ইতিহাসের কাহিনী ও গণিত শিক্ষা দেওয়া হইবে।
এ, পি, পি
ঢাকা প্রকাশ
৩০শে সেপ্টেম্বর, ১৯৫১
পৃ ৬

দলিলপত্র সংখ্যা :১০৬
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় অফিসের কর্মচারীবৃন্দের সভার সিদ্ধান্ত
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় অফিসের কর্মচারীবৃন্দের অদ্যকার (রবিবার ২৪.২৫২ তারিখের) সভায় নিম্নলিখিত প্রস্তাব সর্বসম্মতিক্রমে গৃহীত হইল।
১। বিশ্ববিদ্যালয় ও মেডিকেল কলেজ প্রাঙ্গণের মধ্যে পুলিশ কর্তৃক নিরস্ত্র ছাত্রগণের উপর অহেতুক ও অন্যায় জুলুম এবং বেপরায়া গুলি চালনার ফলে যে সকল তরুণ ছাত্রবৃন্দ নিহত ও আহত হইয়াছে তাহাদের শােকসন্তপ্ত পরিবারবর্গের প্রতি এইসভা গভীর সমবেদনা জানাইতেছে। তাহাদের মৃত্যুতে আমরা আমাদের পরমাত্মীয়ের মৃত্যু জ্ঞান শােক অনুভব করিতেছি। আমরা নিহতদের আত্মার কল্যাণ কামনা করিতেছি।
২। ক) বিশ্ববিদ্যালয় ও মেডিকেল কলেজ প্রাঙ্গণের মধ্যে বিশ্ববিদ্যালয় কর্তৃপক্ষের প্রতিবাদ সত্ত্বেও অহেতুক ও বেপােরােয়া পুলিশের আক্রমণে শিক্ষায়তনের পবিত্রতা বিনষ্ট করা হইয়াছে। এই সভা ইহার তীব্র প্রতিবাদ করিতেছে এবং গর্ভনমেন্টের নিকট ভবিষ্যতে ইহার পুনােরক্তি যাহাতে না হয় তদ্রুপ প্রতিশ্রুতি দাবী করিতেছে এবং বর্তমান ঘটনার জন্য সরকারের নিকট ক্ষমা প্রার্থনার দাবী করিতেছে।
খ) এই প্রস্তাব কার্যকরী করার জন্য উপযুক্ত ব্যবস্থা অবলম্বনের জন্য আমরা বিশ্ববিদ্যালয়ের কর্তৃপক্ষকে অনুরােধ জানাইতেছি।
৩। এই সভা দাবী করিতেছে যে এই ঘটনার জন্য দায়ী সরকারী কর্মচারীগণকে অবিলম্বে সসপেণ্ড করা হউক এবং উচ্চ পর্যায়ের ও দেশের আস্থাভাজনে ব্যক্তিগণকে লইয়া গঠিত একটি কমিটি দ্বারা প্রকাশ্য তদন্ত করিয়া দোষী ব্যাক্তিগণের প্রতি কঠোরতম শাস্তি বিধানের ব্যবস্থা করা হউক।
৪। এই সভা যে সকল ছাত্রগণকে অন্যায়ভাবে আটক করা হইয়াছে অবিলম্বে বিনাসর্তে তাহাদের মুক্তি দাবী করিতেছে।
৫। ছাত্রদের প্রতি অন্যায় জুলুম ও বিশ্ববিদ্যালয়ের পবিত্রতা নষ্ট করার প্রতিবাদ স্বরূপ বিশ্ববিদ্যালয়ের কর্মচারীবৃন্দ অদ্য তাহাদের কার্য হইতে বিরত থাকবার সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিল।
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় অফিস সমূহের কশ্মচারীবৃন্দ
২৪.২.৫২

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৫
দলিলপত্র সংখ্যা : ১০৭
বারহাল এহিয়া হাইস্কুলের প্রতিবাদ সভার সিদ্ধান্ত
বাংলা ভাষাকে রাষ্ট্রভাষা করার দাবীতে এবং ঢাকার ছাত্রদের উপর পুলিশের নৃশংস অত্যাচারের তীব্র নিন্দা করিয়া বরহাল এহিয়া হাই স্কুলের ছাত্রবৃন্দের উদ্যোগে অনুষ্ঠিত বিরাট জনসভা।
অদ্য ২৪শে ফেব্রুয়ারী ১৯৫২ ইংরেজী তারিখে ঢাকার পুলিশের অত্যাচারের খবর এখানে পৌছিলে, পুলিশ জুলুমের প্রতিবাদকল্পে এবং বাংলাভাষাকে রাষ্ট্রভাষা করার দাবীতে বারহাল এহিয়া হাই স্কুলের ছাত্রগণ পূর্ণ হরতাল পালন করে এবং বিকাল ৪ ঘটিকায় স্কুলের খেলার মাঠে আলহাজ হাফিজ সৈয়দ মহবুব আহমদ সাহেবের সভাপতিত্বে এক বিরাট জনসভা অনুষ্ঠিত হয়। সভায় নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি সর্বসম্মতিক্রমে গৃহীত হয়।
প্রস্তাব :
১। এই সভা ঢাকা শহরে পুলিশের গুলিতে নিহত ছাত্র ও জনসাধারণের মৃত্যুতে গভীর শােক প্রকাশ করিতেছে, তাহাদের আত্মার মাগফেরাত কামনা করিতেছে এবং তাহাদের শােক সন্তপ্ত পরিবারের প্রতি সমবেদনা জ্ঞাপন করিতেছে।
২। এই সভা বাংলাভাষাকে রাষ্ট্রভাষা করার দাবী জানইতেছে।
৩। এই সভা ঢাকার বর্বরােচিত অত্যাচারের প্রতি ঘৃণা প্রকাশ করিতেছে ও সুবিচারের জন্য পূর্ব পাকিস্তান সরকারের নিকট দাবী জানাইতেছে।
সৈয়দ মহবুব আহমদ
সভাপতি
Copy forwarded by the Secretary,
Student union, Barhal Eahia high school
Copy to :
1) Chief Secretary, East Bengal for Information and Necessary Action. 2) Premier, East Bengal for Do 3) Education Minister, East Bengal Do 4) D. P. I. East Bengal for Information and Publication. 5) Editor, The Azad, Dacca for Information on and Publication 6) Editor, The Sangbad, Dacca Do 7) Editor, The Nowbelal, Sylhet Do 8) Secretary, E.p, M, S, F, For Information 9) Head Master, Barhal Eahia High school Do
Rafiqul Haque choudhury
Secretary,
Students Union
Barahal High School
Government of East Pakistan, B-Proceeding,
May, 1952, Police department, No 535.

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৭
দলিলপত্র সংখ্যা : ১০৮
রাষ্ট্রভাষা ও মিঃ সােহরাওয়ার্দী
এক হিসাবে পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা বিতর্ক প্রায় শেষ হইয়া আসিয়াছে। পূর্ব পাকিস্তান ব্যবস্থা পরিষদ মােছলেম লীগ এবং অন্যান্য দায়িত্বশীল প্রতিষ্ঠান স্বীকার করিয়া লইয়াছেন যে বাংলা পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্র ভাষার মর্যাদা গ্রহণ করিবে। এ লইয়া বিরােধ বিতর্কের সীমারেখা ক্রমেই সঙ্কুচিত হইয়া আসিয়াছে। ভাষার ব্যাপার নিয়া পূর্বপাকিস্তানের বহু ছাত্র যেভাবে আত্মদান করিয়াছেন,তা আজ সর্বজনবিদিত। ঢাকার শােচনীয় গুলিবর্ষণের ফলে এখনও সারা দেশ মূহ্যমান। ঠিক এই সময় মিঃ সােহরাওয়ার্দী একটি বিবৃতি প্রচার করিয়াছেন এবং বিবৃতিতে বলিয়াছেন যে, উর্দুই পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হওয়া উচিত। কারণ পাকিস্তানের আদর্শের দিক দিয়া ইহাই ঠিক। কিন্তু এ কথা বলার পর তিনি আবার বলিতেছেন যে, বাংলার বুকে জোর করিয়া উর্দু চাপাইয়া দেওয়া হইবে না। আস্তে আস্তে তাকে পরিচিত করিয়া তুলিতে হইবে ইত্যাদি।
মিঃ সােহরাওয়ার্দীর এই বিবৃতি বর্তমান সময়ে খুবই তাৎপর্যপূর্ণ। পানি যখন ঘােলা হইয়া আসে তখন অনেকেই মাছ শিকার করিতে আসে। আজ ভাষার ব্যাপার লইয়া বিক্ষুদ্ধ দেশের বর্তমান পরিস্থিতিকে মিঃ সােহরাওয়াদী বাছিয়া লইয়া নতুন জটিলতা সৃষ্টি করিতে চাহিতেছেন। তাঁর মতলব এই যে, এতে করিয়া তার রাজনৈতিক উদ্দেশ্য সিদ্ধির সুবিধা হইবে। তিনি সমস্যার সমাধা চান না, তিনি সমস্যাকে বাঁচাইয়া রাখিতে চান। যখন উর্দ-বাংলা সমস্যার অবসান ঘটিতে চলিয়াছে, তখন তিনি এই সমস্যাকে নুতন জীবন দান করিতে চাহিতেছেন। বস্তুতঃ মিঃ সােহরাওয়ার্দীর উর্দুর জন্য এক্ষেত্রে অহেতুক আগ্রহ প্রকাশকে সহজভাবে গ্রহণ করা যাইতে পারে না। উর্দু ও বাংলা দুইটিই পাকিস্তানের সমৃদ্ধশালী ভাষা। এই দুই ভাষাকে সমান মর্যাদা দানই বাংলার দাবী। এজন্যই ঢাকার ছাত্ররা লড়িয়াছেন এবং তাদের সে সংগ্রাম জয়যুক্ত হইতে চলিয়াছে। নুতন করিয়া এই ভাষার বিতর্ক জীয়াইয়া তুলিতে যাওয়া কোন পাকিস্তানীর উচিত নয়। মিঃ সােহরাওয়ার্দী পাকিস্তানের স্বার্থ না দেখিয়া নিজের রাজনৈতিক স্বার্থকে বড় করিয়া দেখিয়াছেন এবং সমস্যায় মুক্ত গ্রন্থি বন্ধনকে জট পাকাইয়া তাকে আরও জটিল করিয়া তুলিতে চাহিতেছেন।
এই শ্রেণীর উদ্দেশ্যমূলক রাজনৈতিক প্রচারের বিরুদ্ধে দেশবাসীকে আজ সচেতন থাকিতে হইবে। মিঃ সােহরাওয়াদী তার গরজে ভাষাই বিতর্ককে জীয়াইয়া রাখিতে চান। কারণ, ইহাতেই তার সুবিধা। এইরূপ রাজনৈতিক সুবিধাবাদীদের উক্তি ও মতামতকে সকল দিক হইতে বিচার ও বিশ্লেষণ করিয়া গ্রহণ করিতে হইবে।
ঢাকা প্রকাশ
২ মার্চ, ১৯৫২
পৃ. ৭

দলিলপত্র সংখ্যা :১০৯
বিবিধ প্রসঙ্গ
পূৰ্ব্ব-পাকিস্তানের স্কুলসমূহে উর্দুভাষী ছাত্রদের জন্য চতুর্থ শ্রেণী হইতে বাংলা ভাষাকে বাধ্যতামূলক করার সিদ্ধান্ত প্রাদেশিক সরকার কর্তৃক গৃহীত হইয়াছে এবং ইহাকে কার্যকরী

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৮
করিবার নির্দেশ জনশিক্ষা বিভাগ ও মাধ্যমিক শিক্ষাবাের্ডকে দেওয়া হইয়াছে। স্মরণ থাকিতে পারে-যে ইতিপূর্বে বাংলাভাষী ছাত্রদের জন্য চতুর্থ শ্রেণী হইতেই উর্দু শিক্ষা বাধ্যতামূলক করা হইয়াছে। প্রাদেশিক পরিষদ কর্তৃক বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষারূপে গণ্য করিবার সােপারেশ গৃহীত হইবার পর উর্দুভাষী ছাত্রদের জন্য বাংলা বাধ্যতামূলক করার সিদ্ধান্ত সমীচীন হইয়াছে। ইহা ছাড়াও উল্লেখযােগ্য যে ভারতের নানা দেশের নানাভাষী অধিবাসীরা পূর্ব পাকিস্তানের স্থায়ী বাসিন্দা হইবার জন্য আসিয়াছেন। বাংলা ভাষা না শিখিলে এই প্রদেশের জনসাধারণের ও তাদের মধ্যে একটা দূরত্ব থাকিয়া যাইবে। ফলে একটা মিলিত জনশক্তি তৈয়ার করার কাজ ব্যহত হইবে। পাকিস্তানের ভবিষ্যৎ কল্যাণের জন্য বহু ভাষাভাষীর মিলন ও সংহতি একান্ত কাম্য। এই কারণে উর্দুভাষী ছাত্রদের জন্য বাংলা এবং বাংলা ছাত্রদের জন্য উর্দু শিক্ষাকে বাধ্যতামূলক করার নীতিকে আমরা অভিনন্দন জানাইতেছি। আমরা আশা করি, পূর্ব-পাকিস্তানের প্রতিটি অধিবাসী ইহা সানন্দে গ্রহণ করিবেন।
এই প্রসঙ্গে আমরা মনে করি, শুধু পূর্ব-পাকিস্তানের নয় পশ্চিম পাকিস্তানেও বাংলা ভাষাকে বাধ্যতামূলক করা উচিত। তার কারণও সহজেই অনুমেয়। পূর্ব-পাকিস্তানীরা উর্দুর দাবীর কথা অস্বীকার করে নাই। কিন্তু যাহারা আজ বাংলাভাষার দাবীর সত্যতা ও বাস্তবতা অস্বীকার করিতেছেন তারা প্রকৃতপক্ষে ভ্রান্ত। পশ্চিম পাকিস্তানের কোন কোন সংবাদপত্রে যে সব কথা বলিয়া বাংলার বিরুদ্ধে অভিযান পরিচালিত হইতেছে সেগুলি তাদের বিস্ময়কর নির্বুদ্ধিতার পরিচায়ক। একটি পত্রিকা লিখিয়াছেন যে, এখানকার বাংলাভাষীরা বঙ্কিমচন্দ্র, রবীন্দ্রনাথ শান্তিনিকেতন ও বন্দেমাতরমের বাংলা চালাইবার চেষ্টা করিতেছেন। এসব উক্তিতে পূর্ব-পাকিস্তানের বাংলাভাষীদের দাবী সম্পর্কে গাঢ় অজ্ঞানতাই প্রকট হইয়া উঠিতেছে। যাহা হউক এসব নির্বুদ্ধিতা ও অজ্ঞানতা প্রসূত মন্তব্যের উপর বিতর্ক নিষ্প্রয়ােজন। তারা যে কতটা পাকিস্তান দরদী তা ইহা হইতেই বুঝা যায়। সে যাহা হউক আমরা আশা করি পশ্চিম পাকিস্তানে শুভবুদ্ধি সম্পন্ন উভয় অংশের মধ্যে প্রীতি ও ঘনিষ্টতা বর্ধনের জন্য বাংলা ভাষাকেও সমাদরে গ্রহণ করিবেন।
ঢাকা প্রকাশ
৯ মার্চ, ১৯৫২
পৃ. ৮

দলিলপত্র সংখ্যা : ১১০
পূর্ববঙ্গ সরকার আনসার ডিরেক্টরেট
আনসারদের বর্তমান মাসের চিন্তাধারা ও কর্তব্য
গত মাসে ঢাকায় যে গণ্ডগােলের সৃষ্টি হইয়াছিল তাহা হইতে বেশ স্পষ্টই বুঝা যায় যে, আমাদের দুষমনেরা এবং তাহাদের চরেরা পাকিস্তান ধ্বংস করিবার উদ্দেশ্যেই দেশের মধ্যে। বিশৃংখলার সৃষ্টি করিতে এবং মুসলমানদের মধ্যে বিভেদ ঘটাইতে যথাসাধ্য চেষ্টা করিতেছে। আনসারদিগকে এই সমস্ত শত্রুর প্রতি কড়া নজর রাখিতে হইবে, মিথ্যা ও দূরভিসন্ধিমূলক গুজব প্রচার বন্ধ করিতে হইবে এবং দেশের মধ্যে আইন ও শৃঙ্খলা বজায় রাখতে বদ্ধ পরিকর হইতে হইবে।
পাকিস্তান জিন্দাবাদ
EBGP-5/526336A.10OM

পৃষ্ঠাঃ ৩৩৯
দলিলপত্র সংখ্যা :১১১ ভাষা আন্দোলন সম্পর্কে সরকারী প্রচারণা
ঢাকার গােলযােগের কারণ কি? “পূৰ্ব্ববঙ্গ আইন পরিষদ বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করার সােপারিশ করা সত্ত্বেও শান্তি ও শৃখলাভঙ্গের জন্য ছাত্রবৃন্দ ও জনসাধারণকে সুপরিকল্পিতভাবে উস্কানী ও প্ররােচনা দেওয়া হচ্ছে। এ সকল ঘটনা এবং এর পদ্ধতি থেকে এটুকু সুস্পষ্ট হয়ে উঠেছে যে, যারা এ প্ররােচনা ও উস্কানী দিচ্ছে তাদের আদত উদ্দেশ্য ব্যাপকভাবে অরাজকতা ও অশান্তি সৃষ্টি করা”।“গত তিন চার দিন যাবত ঢাকা শহরে কয়েকটি অবাঞ্ছিত ও দুঃখজনক ঘটনা ঘটেছে, যার ফলে জনসাধারণের মধ্যে ভুল ধারনার সৃষ্টি হয়েছে। এ সম্পর্কে আপনাদের কাছে পরিষ্কারভাবে আমি কিছু বলা দরকার বলে মনে করছি।” গত ২৪শে ফেব্রুয়ারি রাত্রে ঢাকা বেতার কেন্দ্র হইতে পূর্ববঙ্গের প্রধান মন্ত্রী জনাব নূরুল আমীন ঢাকার গােলযােগ সম্পর্কে বক্তৃতা করিতে যাইয়া এইসব কথা উল্লেখ করেন। তিনি আরাে বলেন : আজ ঢাকা শহরে কোন দুর্ঘটনা ঘটেনি।
এ যাবত প্রেসনােটে কেবলমাত্র ঢাকা শহরে শান্তি ও শৃখলা নষ্ট করার যে সকল প্রচেষ্টা হয়েছে এবং এর ফলে যেসকল ক্ষতি হয়েছে ও সরকার যে সকল ব্যবস্থা নিয়েছেন কেবলমাত্র তাই উল্লেখ করা হয়েছে। ১৪৪ ধারা জারী করার কারণ ও যৌক্তিকতা সম্পর্কে সন্দেহ প্রকাশ করা হচ্ছে। এরূপও অভিযােগ করা হচ্ছে যে, ১৪৪ ধারা জারী করা হয়েছে পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষারূপে বাংলার দাবীকে দমন করার জন্য। এসকল অভিযােগ সাধারণত কলকাতার খবরের কাগজগুলােতে করা হয় এ কাগজগুলাে সব সময়েই এ প্রদেশের জনসাধারণের মধ্যে বিভেদ সৃষ্টির চেষ্টা করে। এবারে উপরােক্ত প্রচেষ্টা ঢাকার কোন কোন। মহল থেকেও করা হচ্ছে। শান্তি ও শৃঙ্খলা রক্ষার জন্য যে সকল কার্যকরী ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছে, সে সম্পর্কেও উত্তেজনামূলক মিথ্যা প্রচারণাপূর্ণ বিবৃতি দেয়া হচ্ছে। উদাহরণ স্বরূপ বলা যেতে পারে যে, ঢাকার কোন কোন দৈনিক কাগজ-এ এ মর্মে খবর প্রকাশিত হয়েছে যে, গত শুক্রবার সামরিক বাহিনী নিরীহ লােকদের উপর গুলী ছেড়ে, বেয়নেট চার্জ করে এবং লুটপাট করে। এ খবর সম্পূর্ণ মিথ্যা।
যানবাহন চলাচল বন্ধ, দোকানদারদিগকে হরতাল পালন করার অনুরােধ বা হুমকি এবং সরকারী ও বেসরকারী অফিসসমূহের কর্মচারীদের কাজে যােগদানে বাধা দেয়ার প্রচেষ্টাকে সরকার এ যাবত মনে করেছেন যে, যে সকল ছাত্র বা ব্যক্তি হাঙ্গামার ফলে নিহত বা আহত হয়েছেন তাদের প্রতি জনসাধারণের সমবেদনা প্রদর্শন। সেজন্য সরকার মিথ্যা অভিযােগ সম্পর্কে কোন প্রকার গুরুত্ব দেয়া সঙ্গত মনে করেন নি, উপরন্তু সরকার আশা করেছিলেন যে, গত বৃহস্পতিবার থেকে যে সকল ঘটনা ঘটেছে কেবলমাত্র তার পূর্ণ বিবরণ প্রকাশ দ্বারাই ১৪৪ ধারা জারী এবং শান্তি রক্ষার জন্য যাবতীয় ব্যবস্থার কারণ ও যুক্তি জনসাধারণের নিকট সুস্পষ্ট হয়ে উঠবে।
কিন্তু তার পরবর্তী ঘটনাবলী থেকে এখন একথা বলা প্রয়ােজন হয়েছে যে, গত কয়েকদিনের হাঙ্গামা ও হাঙ্গামার ধারা এবং যারা এই হামার পরিকল্পনা গ্রহণ করেছে ও উস্কানী দিয়ে চলেছে তাদের প্রকৃত রুপ ও উদ্দেশ্য সম্পর্কে আরও অধিক তথ্যাদি জানানাে আমার কর্তব্য।

পৃষ্ঠাঃ ৩৪০
১৪৪ ধারা কেন জারী করা হল?
বাংলা ভাষার আন্দোলন সম্পর্কে জনমতের কণ্ঠরােধ করার উদ্দেশ্যে ১৪৪ ধারা জারী করা হয়েছে বলে যে অভিযােগ করা হয়েছে তাহা সম্পূর্ণ মিথ্যা ও ভিত্তিহীন। ১৪৪ ধারা জারী করার সিদ্ধান্তের সঙ্গে ভাষার প্রশ্নের কোন সম্পর্ক নেই। প্রাদেশিক আইন সভার প্রথম অধিবেশনের দিন থেকে শেষদিন পর্যন্ত শহরে শান্তি ও শৃঙ্খলা ভঙ্গের উদ্দেশ্যে ছাত্রদের ভাষাআন্দোলনের সুযােগ নিয়ে কতিপয় সুবিধাবাদী ও বিভেদ সৃষ্টিকারী যে পরিকল্পনা নিয়েছিল, তার উপযুক্ত প্রমাণ পেয়ে সাবধানতা অবলম্বনের জন্যই জেলা কর্তৃপক্ষ ১৪৪ ধারা জারী করেছিলেন। জেলা কর্তৃপক্ষ যাতে শান্তি ও শৃঙ্খলা ভঙ্গের যে কোনপ্রকার হুমকির মােকাবেলা করতে পারেন কেবলমাত্র সেজন্যই এই আদেশ জারীর দরকার হয়েছিল। ভাষার প্রশ্ন বা অন্য কোন বিষয় সম্পর্কে জনমতকে দমন করার কোন উদ্দেশ্য বা ইচ্ছা সরকারের ছিল না। এ কথাগুলাে যে সত্য তা প্রমাণিত হবে এই একটি বিষয় দ্বারা যে কেবলমাত্র পনের দিন আগে ঢাকা এবং প্রদেশের অন্যান্য জায়গায় বাংলা ভাষা সম্পর্কে মিছিল বার করা এবং সভা করায় সরকার কোন প্রকার বাধা দেন নি।
১৪৪ ধারা জারী করার পর থেকে যে পরিস্থিতি দেখা দিয়েছে তা একথাই প্রমাণ করেছে যে, ভাষার প্রশ্ন না থাকলেও শান্তি এবং শৃখলা ভঙ্গের জন্য সুপরিকল্পিত চেষ্টা চলতাে। জনসাধারণ যে দুটি বিষয় জানেন, এখানে আমি তা উল্লেখ করলেই আমার আগেকার বক্তব্যের সত্যতা প্রমাণিত হবে। বিষয় দুটির প্রথমটি হলাে এই যে, ১৪৪ ধারা জারী দ্বারা মিছিল বা জনসভা বন্ধ করা হয়নি। ঐ আদেশে এ কথাই বলা হয়েছিল যে, জেলা ম্যাজিষ্ট্রেটের আদেশ নিয়ে মিছিল ও জনসভা করতে হবে। যারা মিছিল বা জনসভা করে বাংলা ভাষাকে রাষ্ট্রভাষা করা সম্পর্কে তাদের মতামত দিতে চেয়েছিলেন, তাদের জেলা মাজিষ্ট্রেটের অনুমতি পেতে কোন বাধা ছিল না, কিন্তু তারা কেউই অনুমতি চান নি। শান্তি ও শৃঙ্খলা ভঙ্গের উস্কানী দ্বিতীয়তঃ পূর্ববঙ্গ আইন পরিষদ বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করার সুপারিশ করা সত্ত্বেও শান্তি এবং শৃঙ্খলা ভঙ্গের জন্য ছাত্রবৃন্দ ও জনসাধারণকে সুপরিকল্পিতভাবে উস্কানী ও প্ররােচনা দেওয়া হচ্ছে। এসকল ঘটনা এবং এর পদ্ধতি থেকে এটুকু সুস্পষ্ট হয়ে উঠেছে যে, যারা এ প্ররােচনা ও উস্কানী দিচ্ছে তাদের আদত উদ্দেশ্য ব্যাপকভাবে অরাজকতা ও অশান্তির সৃষ্টি করা রাষ্ট্রভাষার প্রশ্নকে টানা হয়েছিল শুধু ছাত্রদের ও জনসাধারণের সহযােগিতা পাবার জন্য। এ সকল পদ্ধতি ও ধারার কয়েকটি উদাহরণ এখানে দেয়া যেতে পারে।
ঢাকার ঘটনাবলী সম্পর্কে মিথ্যা ও উত্তেজনামূলক গুজব শহরে ও শহরের বাইরে সারা প্রদেশে ব্যাপকভাবে ছড়ানাে হচ্ছে। যারা আইনভঙ্গ ও শান্তি নষ্ট করতে চায়, তারা মুসলিম লীগ এম, এল, এ এবং খবরের কাগজের অফিসের কর্মচারীদের হুমকি ও শাসানী দিচ্ছে, নিজেদের দুরভিসন্ধিতে সহায়তা করার জন্য। সাধারণ শাসন কার্য চালানাের কাজেও বাধা দেয়া হচ্ছে। ছাত্রদের মধ্যে বেশির ভাগই ভুলবশতঃ মনে করেছেন যে, এই দুষ্কৃতিকারীরা জাতির মহান কাজে নেমেছে। আইনভঙ্গ করার জন্য ছাত্রদিগকে ক্রমাগত চাপ দেয়া হচ্ছে। প্রদেশের অন্যান্য স্থানেও লােক পাঠানাে হচ্ছে আইন ভঙ্গ করার কাজে উস্কানী দেয়ার জন্য।

পৃষ্ঠাঃ ৩৪১
নাগরিকের সহযােগিতা প্রয়ােজন
আমি এখন আপনাদের কাছে যে ঘটনাবলী ও তথ্য খুলে বললাম, সেগুলাে এবং আরও অন্যান্য অনেক তথ্য সরকারের নিকট আছে। যাতে দৃঢ়ভাবে বলা যেতে পারে যে, আপতঃদৃষ্টিতে বাইরে থেকে যা দেখা যাচ্ছে প্রকৃত পরিকল্পনা তার চেয়ে অনেকাংশে ও বহুগুণে মারাত্মক। এই মারাত্মক পরিকল্পনার যারা প্রণেতা, তারা পাকিস্তানের বাইরে থেকে সহায়তা এবং অনুপ্রেরণা পাচ্ছে। এরূপ অবস্থায় পাকিস্তানের স্থায়িত্ব নষ্ট করার এই সকল মারাত্মক কার্যকলাপ বন্ধ করতে এবং দুষ্ট পরিকল্পনা অকুরেই বিনষ্ট করতে সরকারকে সময় সময় যথাবিহিত কঠোর ব্যবস্থা অবলম্বন করতে হবে। আমার দৃঢ় বিশ্বাস যে, সরকার এই সকল দৃঢ় ব্যবস্থা অবলম্বনের কাজে পাকিস্তানের মঙ্গলাকাখী ও শান্তিকামী প্রতিটি নাগরিকের পূর্ণ সমর্থন ও সহায়তা লাভ করবেন।
EBGP-51/52 607। spl- 100 M

দলিলপত্র সংখ্যা :১১৩
ঢাকার গােলযােগ সম্পর্কে মুসলিম লীগ
নেতৃবৃন্দের বিবৃতি
ঢাকার সাম্প্রতিক গােলযােগ সম্পর্কে প্রাদেশিক মুসলিম লীগের বিশিষ্ট নেতৃবর্গ গত ২৭শে ফেব্রুয়ারী তারিখে নিম্নোক্ত বিবৃতি প্রচার করিয়াছেন :
গত সপ্তাহে ঢাকা শহরে গুলীচালনার ফলে যে বেদনাদায়ক ঘটনা সংঘটিত হইয়াছে, তৎসম্পর্কে প্রাদেশিক মুসলিম লীগ ওয়ার্কিং কমিটী গভীর দুঃখ প্রকাশ করিয়া নিহত ব্যক্তিদের শােক সন্তপ্ত পরিবারবর্গের প্রতি সমবেদনা জ্ঞাপন করিয়াছেন। হাইকোর্টের বিচারপতি লইয়া একটি নিরপেক্ষ উচ্চক্ষমতা বিশিষ্ট তদন্ত কমিটী গঠন করতঃ প্রকৃত দোষী ব্যক্তিদের শাস্তি বিধান এবং নিহত ব্যক্তিদের পরিবারবর্গকে ক্ষতিপূরণ দেওয়ার জন্য ওয়ার্কিং কমিটী সরকারের নিকট দাবী জানাইয়াছেন। ঢাকা শহরে স্বাভাবিক অবস্থা ফিরিয়া আসার সঙ্গে সঙ্গেই ১৪৪ ধারা এবং সান্ধ্য আইন তুলিয়া লইবার জন্যও সরকারকে অনুরােধ করা হইয়াছে। প্রাদেশিক মুসলিম লীগ ওয়ার্কিং কমিটী, প্রাদেশিক মুসলিম লীগ পার্লামেন্টারী পার্টী এবং প্রাদেশিক আইনসভা বাংলাকে পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করার যে প্রস্তাব সৰ্ব্বসম্মতিক্রমে গ্রহণ করিয়াছেন, তাহা যাহাতে গণপরিষদে গৃহীত হয় তজ্জন্য ওয়ার্কিং কমিটী সর্বপ্রকার চেষ্টা করিতে বদ্ধ পরিকর।

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৩
দুঃখের বিষয়, আমাদের সরলপ্রাণ ছাত্রবৃন্দের এই আন্দোলনকে অবলম্বন করিয়া রাষ্ট্রের দুষমন ও স্বার্থন্বেষী ব্যক্তিগণ জনসাধারণের মধ্যে বিভ্রান্তির সৃষ্টি এবং আইন ও শৃখলা ভঙ্গ করিয়া দেশে অরাজকতা সৃষ্টি করিবার প্রয়াস পাইতেছে। এই আন্দোলন আরম্ভ হওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই বহু সন্ত্রাসবাদী ও কম্যুনিষ্টকর্মী এবং পাকিস্তানের শত্রুর গুপ্তচর অলক্ষে পাকিস্তানে প্রবেশ করিয়া ভিত্তিহীন, উত্তেজনামূলক, অতিরঞ্জিত প্রচারণা ও গুজব রটাইয়া এবং অজস্র অর্থ ব্যয়ে দেশবাসীকে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করিতেছে। আওয়ামী লীগ, যুবলীগ ও ক্ষমতালােলুপ কতিপয় ব্যক্তি ইহাকে সুবর্ণ সুযােগ মনে করিয়া ইন্ধন যােগাইতেছে। পুলিশ তদন্তে বহু বেআইনী, ধ্বংসাত্মক ও প্রচারণামূলক কাগজপত্র, কম্যুনিষ্ট নীতিপূর্ণ পুথিপুস্তক এবং কিছু অস্ত্রশস্ত্রও ধরা পড়িয়াছে। তাছাড়া কয়েকজন কম্যুনিষ্ট সন্ত্রাসবাদী ও শত্রুপক্ষের চরকেও ইতিমধ্যে গ্রেফতার করা হইয়াছে। দুর্ঘটনার তদন্তকাৰ্য্য সমাপ্ত হওয়ার এবং লীগ ওয়ার্কিং কমিটী ও সরকার কর্তৃক অগীকৃত বিচার হওয়ার অপেক্ষা না করিয়া দেশে এইভাবে বেপরােয়া উত্তেজনামূলক আন্দোলন চালাইতে থাকিলে দেশের অভ্যন্তরীণ শান্তি ভঙ্গ হইয়া পাকিস্তানের নিরাপত্তা বিপন্ন হওয়ার আশভকা রহিয়াছে। আজ এইরূপ সঙ্কটপূর্ণ সময়ে যখন পাকিস্তানের সীমান্তে হাজার হাজার শত্ৰসৈন্য পাকিস্তানের প্রতি কামান উচাইয়া সুযােগের অপেক্ষায় ওৎ পাতিয়া রহিয়াছে, তখন দেশের ভিতরে এমন শােচনীয় পরিস্থিতির উদ্ভব হইয়া যে কতটুকু মারাত্মক তাহা প্রত্যেক পাকিস্তান দরদীকে আন্তরিকভাবে অনুভব করিতে হইবে। যে মুসলিম লীগের আপ্রাণ চেষ্টায় এবং ত্যাগের ফলে পাকিস্তান অর্জিত হইয়াছে তাহার মূলােৎপাটন করতঃ কম্যুনিজমের বীজ রােপণ করিয়া পাকিস্তানের ধ্বংস সাধনই আমাদের দুষমনদের মুখ্য উদ্দেশ্য।
দেশের এহেন চরম সঙ্কটের সময়ে আমরা দেশপ্রাণ ভাইদের কাছে, বিশেষ করিয়া মুসলিম লীগ কর্মী, জেলা, মহকুমা ও শাখা লীগ কর্তৃপক্ষ এবং ছাত্র বন্ধুগণকে এই সমস্ত অবস্থা বিশেষভাবে উপলব্ধি করিতে এবং শান্তি ও শৃখলা বজায় রাখার কাৰ্য্যে সর্বপ্রকার সাহায্য করিতে সনির্বন্ধ অনুরােধ জানাইতেছি।
লক্ষ্য করা যাইতেছে যে এই আন্দোলনকে উপলক্ষ করিয়া কতগুলি আপত্তিকর প্রচারপত্র বিলি করা হইতেছে এবং অনেক অসংগত বিবৃতি প্রচার করা হইতেছে। এই সকল প্রচারপত্র, বিবৃতি এবং নানাপ্রকার গুজব দ্বারা আইন ও শৃঙ্খলা ভঙ্গের উস্কানী দেওয়া হইতেছে বলিয়া স্পষ্ট বুঝা যাইতেছে। পাকিস্তানের প্রত্যেক দায়িত্বশীল ব্যক্তি এবং প্রতিষ্ঠানকে বর্তমান পরিস্থিতি সম্পর্কে বিশেষভাবে চিন্তা ও প্রতিকারের চেষ্টা করার জন্য আমরা সনির্বন্ধ অনুরােধ জানাইতেছি।
– স্বাক্ষর -মােহাম্মদ আবদুল্লাহেল বাকী, প্রেসিডেন্ট, পূর্ব পাকিস্তান প্রাদেশিক মুসলিম লীগ খাজা হাবিবুল্লাহ, ভাইস প্রেসিডেন্ট, পূর্ব পাকিস্তান
গিয়াসুদ্দীন পাঠান, জয়েন্ট সেক্রেটারী পাকিস্তান মুসলিম লীগ ও পূৰ্ব্ব পাক মুসলিম লীগের ওয়ার্কিং কমিটীর সদস্য।

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৪
ইউসুফ আলী চৌধুরী,
সেক্রেটারী, পূর্ব পাকিস্তান প্রাদেশিক
মুসলিম লীগ।
শাহ আজিজুর রহমান,
জয়েন্ট সেক্রেটারী, পূর্ব পাকিস্তান
প্রাদেশিক মুসলিম লীগ।

মুসলিম লীগ ওয়ার্কিং কমিটীর প্রস্তাব
গত ২৩শে ফেব্রুয়ারী তারিখে অনুষ্ঠিত পূর্ব পাকিস্তান প্রাদেশিক মুসলিম লীগের ওয়ার্কিং কমিটীর সভায় ঢাকার অবাঞ্ছিত গােলযােগ সম্পর্কে নিম্নোক্ত প্রস্তাব গৃহীত হয় :
‘পুলিশের গুলী চালনার ফলে কতিপয় ছাত্র ও জনসাধারণের মর্মান্তিক মৃত্যুতে পূর্ব পাকিস্তান মুসলিম লীগ ওয়ার্কিং কমিটীর এই সভা গভীর শােক প্রকাশ করিতেছে। এই সভা তাহাদের শােক সন্তপ্ত পরিবারবর্গের প্রতি এবং আহত ব্যক্তিদের প্রতি সমবেদনা জ্ঞাপন করিতেছে।
এই সভা পূর্ববঙ্গ সরকারের নিকট দাবী করিতেছে যে, এ সম্পর্কে অবিলম্বে হাইকোর্টের বিচারপতিগণের দ্বারা তদন্তের আদেশ দেওয়া হউক এবং যাহারা দোষী সাব্যস্ত হয় তাহাদিগকে কঠোর শাস্তি দেওয়া হউক।
এই সভা সরকারের নিকট আরও দাবী করিতেছে যে মৃত ব্যক্তদের পরিবারবর্গকে যথােপযুক্ত ক্ষতিপূরণ দানের ব্যবস্থা করা হউক।
এই সভা ছাত্র ও জনসাধারণের নিকট ধৈৰ্য্যধারণ করিয়া দেশে শান্তি ও শৃংখলা বজায় রাখার চেষ্টা করিবার এবং স্বাভাবিক অবস্থা ফিরাইয়া আনিবার আবেদন জানাইতেছে। এই সভা মুসলিম লীগের ইউনিটসমূহের প্রতি ও লীগ কর্মীগণের প্রতি কর্ত্তব্য পালনে অগ্রসর হইবার এবং আইন ও শৃঙখলা পুনরায় আনয়নের জন্য কাজ করিবার আহ্বান জানাইতেছে।”
২৫ শে ফেব্রুয়ারী তারিখে মুসলিম লীগ ওয়ার্কিং কমিটীর সভায় আরাে একটি প্রস্তাব গ্রহণ করিয়া বলা হয় :
ওয়ার্কিং কমিটী অতীব দুঃখের সহিত লক্ষ্য করিয়াছেন যে, কম্যুনিষ্ট ও বিদেশী চরেরা যথেষ্ট প্রস্তুতি সহকারে পূর্ববঙ্গে প্রবেশ করিতেছে এবং আওয়ামী লীগ, যুবলীগ ও হতাশ রাজনৈতিক সুবিধাবাদীদের সহযােগিতায় এই আন্দোলনকে তাহাদের ব্যক্তিগত উদ্দেশ্য সাধনে নিয়ােজিত করিবার চেষ্টা করিতেছে। তাহারা রেলগাড়ী থামাইয়া, রেল লাইন তুলিয়া ফেলিয়া, টেলিগ্রাফ, টেলিফোন ও বিদ্যুৎ সরবরাহ ব্যবস্থা নষ্ট করিয়া এবং জনসাধারণকে হত্যা ও মারপিটের ভয় দেখাইয়া সরকারকে বানচাল করার ষড়যন্ত্র করিতেছে। দেশে অরাজকতা ও উশৃখলতার সৃষ্টি করিয়া পাকিস্তান ধ্বংস করার জন্য তাহারা ব্যাপক ধ্বংসাত্মক অভিযান শুরু করিয়াছে।
বিরাট আত্মত্যাগ, বহু রক্তক্ষয় ও কষ্টের বিনিময়ে পাকিস্তান অর্জিত হইয়াছে এই কথা উপলব্ধি করিবার জন্য ওয়ার্কিং কমিটী এতদ্বারা দেশপ্রাণ ছাত্র ও জনসাধারণের নিকট আবেদন করিতেছেন। পাকিস্তান প্রতিষ্ঠিত হওয়ার পর হইতেই পাকিস্তানকে গড়িয়া তােলার

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৫
জন্য আমাদের যাবতীয় প্রচেষ্টা শত্রুরা ব্যর্থ করার চেষ্টা করিতেছে। কিন্তু পাকিস্তানের জনসাধারণ বরাবরই সাফল্যের সহিত তাহাদের ধ্বংসাত্মক ষড়যন্ত্র ব্যর্থ করিয়াছে। যে ছাত্র ও সুনসাধারণের আত্মত্যাগের ফলে পাকিস্তান প্রতিষ্ঠিত হইয়াছে, ওয়ার্কিং কমিটী তাহাদের নিকট আবেদন করিতেছেন যেন এই মহান রাষ্ট্রের নাগরিক হিসাবে তঁাহারা নিজ দায়িত্ব উপলব্ধি করিয়া স্বাভাবিক জীবনযাত্রা ফিরাইয়া আনার জন্য এবং পাকিস্তানের মর্যাদা ও স্থায়িত্ব বজায় রাখার জন্য একতাবদ্ধ থাকেন। ওয়ার্কিং কমিটী উপলব্ধি করিতেছেন যে, আমাদের নিজেদের মধ্যে একতা ও দৃঢ়তা বজায় রাখার আবশ্যকতা আজ যেরূপভাবে দেখা দিয়াছে, পাকিস্তানের ইতিহাসে ইতিপূর্বে আর কখনও সেরূপ দেখা দেয় নাই।
ওয়ার্কিং কমিটী জনসাধারণকে দৃঢ় আশ্বাস দিতেছে যে, বাংলাকে পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করার জন্য লীগ পার্লামেন্টারী পাটী এবং প্রাদেশিক আইনসভা যে সুপারিশ করিয়াছেন, পাকিস্তান গণপরিষদ কর্তৃক সেই সুপারিশ গ্রহণ করার জন্য ওয়ার্কিং কমিটি সর্বপ্রকার চেষ্টা করিবেন। ‘
ওয়ার্কিং কমিটী ছাত্র ও জনসাধারণের নিকট, বিশেষ করিয়া এই আন্দোলনের প্রকৃত উদ্যোক্তাগণের নিকট আরও আবেদন করিতেছেন, তাহারা যেন ধ্বংসাত্মক কার্যকলাপে লিপ্ত ব্যক্তিদের সহিত যাবতীয় সম্পর্কচ্ছেদ করেন এবং আমাদের কষ্ট-লক্ক আজাদীর ধ্বংস করার জন্য শত্রুদের ষড়যন্ত্রের হাত হইতে পাকিস্তানকে রক্ষা করতে সাহায্য করেন।
“পরিস্থিতি সম্পর্কে সচেতন হইয়া প্রদেশের সর্বত্র আইন ও শৃঙ্খলা বজায় রাখার কাজে সহায়তা করার জন্য ওয়ার্কিং কমিটী বিশেষ করিয়া লীগ কর্মীবৃন্দের নিকট আবেদন করিতেছেন।”

লীগ পালমেন্টারী পার্টির প্রস্তাব
গত ২৩শে ফেব্রুয়ারী তারিখে ব্যবস্থা পরিষদের মুসলিম লীগ পার্লামেন্টারী পার্টির সভায়ও নিম্নোক্ত প্রস্তাব গৃহীত হয় :
১। মুসলিম লীগ পার্লামেন্টারী পার্টির এই সভা পার্টির নেতা জনাব নুরুল আমীনের উপর আস্থা জ্ঞাপন করিতেছে।
২। পার্লামেন্টারী পার্টির সভা গত ২১শে ও ২২শে ফেব্রুয়ারী তারিখে ঢাকার বুকে গুলীবর্ষণের ফলে ছাত্রদেরসহ যে পাচ ব্যক্তি নিহত হইয়াছেন তাহার জন্য গভীর দুঃখ প্রকাশ করিতেছে এবং শােকসন্তপ্ত পরিবারবর্গের প্রতি গভীর সমবেদনা জ্ঞাপন করিতেছে। যাহারা আহত হইয়াছেন তাহাদের জন্যও এইসভা গভীর সহানুভূতি জানাইতেছে।
৩। পার্লামেন্টারী পার্টির সভা দাবী করিতেছে যে, একজন হাইকোর্টের জজের সভাপতিত্বে একটি স্বাধীন এবং নিরপেক্ষ তদন্ত কমিটী গঠন করিবার যে কথা প্রধানমন্ত্রী পরিষদ ভবনে ঘােষণা করিয়াছিলেন, তাহা যেন অনতিবিলম্বে গঠন করা হয় এবং গুলীবর্ষণ ব্যাপারে তাহাদের যেন পুখানুপুঙ্খ তদন্ত করেন। সভা আরও দাবী করে যে, দোষী ব্যক্তিদের যেন আদর্শ শাস্তি দেওয়া হয়।
৪। পাটী সরকারের কাছে এই দাবী পেশ করিতেছে যে, শহরের বর্তমানের উত্তেজক পরিস্থিতি শান্ত হইয়া আসিবার সাথে সাথেই যেন ১৪৪ ধারা তুলিয়া নেওয়া হয়।

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৬
দলিলপত্র সংখ্যা :১১৪
মুসলিম লীগের সম্মেলনের সিদ্ধান্তসমূহ
(১) বাংলাকে রাষ্ট্রভাষা করা সম্পর্কে গণপরিষদ সদস্যের সমর্থন আদায়ের ব্যবস্থা।
(২) পূর্ববঙ্গের সকল সদস্যের উপস্থিতিতে বাংলা ভাষার প্রস্তাব বিবেচনার দাবী।
করাচীতে প্রেরণের জন্য প্রতিনিধিদল গঠিত। জেলা ও মহকুমা লীগ সভাপতি ও সম্পাদক সম্মেলনের সিদ্ধান্ত।
ঢাকা ১৪ই মার্চ– আজ এখানে জেলা ও মহকুমা মােছলেম লীগসমূহের সভাপতি ও সম্পাদকের একটি সম্মেলন অনুষ্ঠিত হয়। এই সম্মেলনে প্রদেশের বর্তমান পরিস্থিতি সম্পর্কে আলােচনা হয়। প্রাদেশিক মােছলেম লীগের সভাপতি মওলানা আবদুল্লাহেল বাকী ইহাতে সভাপতিত্ব করেন।
অন্যান্যদের মধ্যে প্রধানমন্ত্রী জনাব নূরুল আমীন, খাওয়াজা হাবিবুল্লাহ, জনাব ইউস আলী চৌধুরী, মওলানা আবদুল্লাহেল বাকী এবং শাহ মােহাম্মদ আজিজুর রহমান ইহাতে বক্তৃতা করেন।
এই সম্মেলনের প্রস্তাব অনুসারে বাংলা ভাষাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষা হিসাবে মানিয়া লওয়ার দাবীর অনুকূলে গণপরিষদের সদস্যদের সম্মতি আদায়ের উদ্দেশ্যে চেষ্টা করার জন্য মাওলানা আবদুল্লাহিল বাকী, জনাব ইউসুফ আলী চৌধুরী, খাওয়াজা হাবিবুল্লাহ, শাহ মােহাম্মদ আজিজুর রহমান, শামসুর রহমান, আবদুল মােনায়েম খান এবং মতিউর রহমানকে লইয়া গঠিত একটি প্রতিনিধিদল করাচীতে প্রেরণের ব্যবস্থা করা হইয়াছে।
(২) পূর্ববঙ্গের সকল সদস্যদের উপস্থিতিতে বাংলা ভাষার প্রস্তাব বিবেচনার দাবী।
কেন্দ্রীয় প্রধান মন্ত্রীর প্রতি নুরুল আমীনের অনুরােধ। মার্চ মাসের শেষের দিকে পূৰ্ব্ববঙ্গীয় সদস্যের করাচী পৌছার সম্ভাবনা।
ঢাকা ১২ই মার্চ গণপরিষদে পূর্ববঙ্গের সকল সদস্য করাচী পৌছা পর্যন্ত কেন্দ্রীয় মােছলেম লীগ পার্লামেন্টারী পার্টিতে অথবা গণপরিষদে বাংলা ভাষা সংক্রান্ত প্রস্তাব বিবেচনা
করার জন্য পূর্ববঙ্গের প্রধান জনাব নুরুল আমীন কেন্দ্রীয় প্রধানমন্ত্রী, খাওয়াজা নাজিমুদ্দিনকে অনুরােধ করিয়াছেন বলিয়া অন্য বিশ্বস্ত সূত্রে জানা গিয়াছে।
মার্চের শেষদিকে ছাড়া পূর্ববঙ্গের সকল সদস্যের পক্ষে করাচী যাত্রা সম্ভব হইবে না বলিয়া এই অনুরােধ জানানাে হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
১৬ মার্চ, ১৯৫২
পৃ. ৭

দলিলপত্র সংখ্যা : ১১৫
পূর্ববঙ্গের চতুর্থ শ্রেণীর কর্মচারী সমিতির স্মারক লিপি
তারিখ ১৯.৩.৫৩ইং ঢাকা
পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী
তারিখ : ১৯.৩.৫৩ ইং
খাজা নাজিমউদ্দিন সাহেবের বরাবরেষু। আমরা পূর্ববঙ্গের প্রাদেশিক সরকারের ৪র্থ শ্রেণীর কর্মচারী আজ দুই বৎসর যাবৎ আমরা প্রাদেশিক সরকারের নিকট বেতন বৃদ্ধি, বাসস্থান, ছেলে মেয়েদিগকে শিক্ষা ইত্যাদি দাবী নিয়া

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৭
বার বার আবেদন করিয়াছি। এবং পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী খাজা নাজিমউদ্দিন সাহেবের নিকট ৪ চারিখানা স্মারক লিপি দিয়াছি। দুঃখের বিষয় আজ পর্যন্ত আমরা কোন জবাব পাই নাই। ১৯৫২ সালের জানুয়ারি মাসে পূর্ববঙ্গের প্রধানমন্ত্রী জনাব নূরুল আমিন সাহেব ও বাণিজ্য সচিব এবং লেবার মন্ত্রী মহােদয় তিনিরা সকলেই যে আশ্বাস দিয়াছিলেন, ১৯৫৩ সনের ২৫শে জানুয়ারী ৪র্থ শ্রেণীর কৰ্মচারীর সাধারণ সভায় লেবার মন্ত্রী জনাব আব্দুল সলিম সাহেব মােছলেম লীগের পক্ষ হইতে তাহা অস্বীকার করিয়াছেন। ১৯৫২ সনের ১৩ই অক্টোবরের পর আমরা ৪র্থ শ্রেণীর কর্মচারী প্রধানমন্ত্রীর বাড়ীতে অর্থাৎ, ঢাকা বর্ধমান হাউসে গিয়াছিলাম আমাদের দাবী দাওয়ার বিষয় নিয়া প্রধানমন্ত্রী আমাদিগকে এমন এক উপদেশ দিলেন যে তােমরা সকলেই খােদাতায়ালার নিকট ভিক্ষা চাও। তােমাদের জন্য খােদা আছেন। ইহাতে আমাদের মনে হয় যাহারা মক্কায় যান, তাহারা খােদাতালার দেখা পান আমরা ৪র্থ শ্রেণীর কশ্মচারী আমরা মক্কায় যাইতেও পারিব না খােদাতালার দেখাও পাইব না, আমাদের দাবী দাওয়াও পূরণ হইবে না। এক মাস পূর্বে জনাব নূরুল আমিন সিলেটে এক জনসভায় বলিয়াছেন পাকিস্তানের অভিভাবক একমাত্র মােছলেম লীগ তাহলে আমরা বলিতে চাই। পূর্ববঙ্গের ৪র্থ শ্রেণীর কশ্মচারীদের দাবী দাওয়া পূরণের দায়িত্ব কি মােছলেম লীগের নাই। ১৯৫২ সনের ২৭শা মে, করাচী হইতে এ. পি. পি.র যে খবর প্রকাশ হইয়াছিল এবং ২৮শা মে, আজাদ পত্রিকায় বাহির হইয়াছিল তাহা কতটুক কাজে পরিণত হইয়াছে আমরা জানিতে চাই। বর্তমান সময়ে আমরা দেখিতেছি পশ্চিম পাকিস্তানে নিম্নশ্রেণীর কর্মচারীদের জন্য কম মূল্যে রেশন, ঔষধ, কাপড় ইত্যাদি দেওয়ার ব্যবস্থা করা হইয়াছে। ৯ই মার্চ ১৯৫৩ইং সংবাদ পত্রিকায় এ. পি. পির এক খবরে প্রকাশ করাচীতে ৪র্থ কৰ্ম্মচারীদের জন্য কিছু পরিমাণ বাসস্থানও তৈয়ারী করা হইতেছে এবং পশ্চিম পাকিস্তানের প্রাদেশিক সরকারের ৪র্থ শ্রেণীর কৰ্ম্মচারীদের বেতনও বৃদ্ধি করা হইয়াছে। উক্ত কাজগুলির কথা শুনিয়া আমাদের মনে হইতেছে আমরা পূর্ববঙ্গের ৪র্থ শ্রেণীর কশ্মচারী আমরা উর্দু ভাষা জানিনা বলেই আমাদের দাবী দাওয়া পূরণ করা হইতেছে না এবং আমরা ১৬০০ মাইল দূরে থাকি সেজন্যই মােছলেম . লীগের অপ্রিয় লােক বর্তমান সময়ে আমাদের বিশ্বাস কেন্দ্রীয় সরকার এবং কেন্দ্রীয় মােছলেম লীগের নিকট পূর্ববঙ্গের কোন দাবী দাওয়া পেশ করিলে প্রথমে রক্ত দিতে হয়, তারপর কেন্দ্রীয় সরকার দাবী দাওয়া পূরণ করেন। ১৯৪৬ সনের পর হইতে আমরা জানিতাম যে মুসলমানের রক্ত দিয়া পাকিস্তান কায়েম হইয়াছে তবুও পূর্ববঙ্গে বাংলা ভাষা নিয়া জনসাধারণ রক্ত দিয়াছে ২/৩ বৎসর আগে পূর্ববঙ্গের পুলিশ বাহিনী রক্ত দেওয়ার পর তাহাদের দাবী দাওয়া, মানিয়া নেয়া হইয়াছে। আজ আমরা ৪র্থ শ্রেণীর কশ্মচারী আমাদের দাবী নিয়াও মােছলেম লীগ সরকারকে রক্ত দিতেই হইবে কিন্তু মহান নেতা কায়েদে আজম মােহাম্মদ আলী জিন্নাহ যিনি ছিলেন পাকিস্তানের জন্মদাতা তিনির বাণী অনুসারে পূর্ববঙ্গের প্রাদেশিক সরকারের ৪র্থ শ্রেণীর কশ্মচারীদিগকে কিছুই সুযােগ-সুবিধা দেওয়া হয় নাই। যাহা হউক আমরা প্রধানমন্ত্রী খাজা নাজিমউদ্দিন সাহেবকে স্মরণ দিতেছি পূর্ববঙ্গের ব্যবস্থা পরিষদের মেয়াদ আর এক বৎসর আছে। যদি আমাদের দাবী দাওয়া পূরণের অনুগ্রহ হয় তাহা হইলে ১৯৫৩ সনের ৩১ (একত্ৰিশ) মার্চ মাসের মধ্যে পত্রিকা মারফৎ জানাইয়া পূর্ববঙ্গের দেশবাসীকে এবং ৪র্থ শ্রেণীর কৰ্ম্মচারীকে সুখী করিবেন। ইহাই আমাদের কামনা। এখানে উল্লেখ করিতে পারি ১৯৫২ ইং ২৫শ এপ্রিল করাচী হইতে এপিপির যে খবরখানা প্রকাশ করিয়াছিল তাহাতে পশ্চিম পাকিস্তানের প্রাদেশিক সরকারের ৪র্থ শ্রেণীর কর্মচারীদের ভালই

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৮
হইয়াছে এবং মনের আশা পূর্ণ হইয়াছে শুধু পূর্ববঙ্গের ৪র্থ শ্রেণীর কর্মচারীদের দাবী রহিল বাকী।
পাকিস্তান জিন্দাবাদ
পূর্ববঙ্গের ৪র্থ শ্রেণীর কর্মচারী সমিতি
ঢাকা
Government of East Bengal, B-Proceedings Bangladesh National Archives, Political Department, Branch-Home, Bundle No. 92, May, 1954, Proceedings No. 232-40.

দলিলপত্র সংখ্যা : ১১৬
তদন্ত কমিশনের সাক্ষ্য সম্পর্কিত বিজ্ঞপ্তি
জরুরী বিজ্ঞপ্তি
জনসাধারণ, বিশ্ববিদ্যালয়ের সদস্য, ছাত্র অথবা কোন প্রতিষ্ঠানের সদস্যদের নিকট হইতে এবং প্রাদেশিক সরকারের নিকট হইতে এবং অন্যান্য সংশ্লিষ্ট পক্ষ হইতে ১৯৫২ ইং সালের ২১শে ফেকুয়ারী তারিখে ঢাকায় পুলিশের গুলী চালনার সঙ্গে সংশ্লিষ্ট তথ্যাবলী সম্পর্কে লিখিত বিবরণী আহ্বান করা যাইতেছে। বিবরণীগুলি টাইপ করা হইলেও ভাল হয়। বিবরণীগুলিকে সমর্থন করার উদ্দেশ্যে যে সকল সাক্ষীর নাম উল্লেখ করা হইবে, তহাদের পূর্ণ নাম ঠিকানার তালিকা বিবরণীগুলির সঙ্গে দাখিল করিতে হইবে। বিবরণীগুলি ঢাকা হাইকোর্টের মাননীয় জাষ্টিস মিঃ এলিসের বরাবরে পাঠাইতে হইবে এবং ঐগুলি ১৯৫২ সালের ৩১শে মার্চ তারিখে অথবা তৎপূর্বে তাহার নিকট পৌছাইতে হইবে।
(স্বা:) টি, এইচ, এলিস
জজ, হাইকোর্ট, ঢাকা
২০শে মার্চ ১৯৫২ ইং
ইনসাফ, ২৩শে মার্চ, ১৯৫২ ইং।

দলিলপত্র সংখ্যা :১১৭
সমকালীন পত্রিকায় বাংলা প্রচলনের দাবী
‘নতুন কিছু কর’
নতুন কিছু করার দুর্দমনীয় বাসনা পূর্ববঙ্গ শিক্ষা দফতরকে পাইয়া বসিয়াছে। এই বিভাগের বিজ্ঞ পরিচালক ও কর্ণধাররা গত সাড়ে চার বছরে শিক্ষা সংস্কারের নামে এতসব উদ্ভট নীতি ও ব্যবস্থা প্রবর্তন করিয়াছেন, যার ফলে শিক্ষার স্বকীয় স্বাভাবিক ধারা রুদ্ধ হইবার উপক্রম হইয়াছে।
পাকিস্তানী জামানায় নতনের পরিপ্রেক্ষিতে শিক্ষা-ব্যবস্থা সংস্কার করার যে জরুরী প্রয়ােজন রহিয়াছে, একথা কেহই অস্বীকার করে না। কিন্তু সেই সংস্কার কোন অর্ডিন্যান্স’ জারী করিয়া করা সম্ভব নয়। শিক্ষা-বিভাগীয় কর্তারা কোন একটা উদ্ভট ও অভিনব ব্যবস্থা

পৃষ্ঠাঃ ৩৪৯
উপর হইতে চাপাইয়া দিবার চেষ্টা করিলেও তা চলিবে না। যা কিছু করার তা শিক্ষাবিদ ও সুধীসমাজের পরামর্শ অনুসারেই করিতে হইবে। অন্যথায় সরকারী ‘নববিধান’ ব্যর্থ হইতে বাধ্য।
গােড়ার দিকে প্রাদেশিক শিক্ষা বিভাগ এই নীতিই গ্রহণ করিয়াছিলেন। তারা ১৯৪৯ সালের মার্চ মাসে জনাব মাওলানা আকরাম খাঁ সাহেবের সভাপতিত্বে পূর্ব পাকিস্তান শিক্ষ্যা ব্যবস্থা পুনর্গঠন কমিটি নামে একটি বিশেষজ্ঞ কমিটি গঠন করিয়া সঠিক পথেই পা বাড়াইয়াছিলেন। কমিটি প্রায় এক বৎসর যাবৎ এই জটিল বিষয়টি পুংখানুপুংখরূপে পরীক্ষা করিয়া ১৯৫০ সালের ফেব্রুয়ারী মাসে প্রাথমিক শিক্ষা সম্পর্কে একটি রিপাের্ট সরকারের কাছে পেশ করেন। শিক্ষা ব্যবস্থা সম্পর্কীয় অন্যান্য বিষয়ের চূড়ান্ত সােপারিশও কমিটি কর্তৃক ১৯৫১ সালের জুন মাসে সরকার সমীপে প্রেরিত হয়। ইহা ছাড়া বাংলা ভাষা সংস্কার সম্পর্কেও সরকার একটি বিশেষজ্ঞ কমিটি নিয়ােগ করিয়াছিলেন। সেই কমিটিও প্রায় দুই বৎসর আগে তাদের রিপাের্ট পেশ করিয়াছেন।
উপরােক্ত কমিটি দুইটি ঘঁহাদের লইয়া গঠিত হইয়াছিল, তারা পূর্ববঙ্গের সেরা শিক্ষাবিদ, পণ্ডিত ও বিশেষজ্ঞ বলিয়া পরিচিত। তারাই শিক্ষা-সংস্কার ও ভাষা-সংস্কার সম্পর্কে বিজ্ঞ পরামর্শ দিবার যােগ্যতম লােক বলিলেও বােধ হয় অত্যুক্তি হইবে না। কিন্তু আশ্চর্যের বিষয় এই যে, সরকারী শিক্ষা বিভাগ তাদের পরামর্শগুলি গ্রহণ করা ত দূরের কথা, সেগুলােকে কোন কারণ না দর্শাইয়াই অবলীলাক্রমে নাকচ করিয়া দিয়াছেন। ভাষাকমিটি সর্বসম্মতভাবে এই সোপারিশ করিয়াছিলেন যে, অন্ততঃ কুড়ি বছরের মধ্যে বাংলা ভাষার বর্ণমালা পরিবর্তন করা চলিবে না। সেই বিজ্ঞ পরামর্শ অগ্রাহ্য করিয়া কর্তৃপক্ষ উর্দু হরফে বাংলা চালাইতেছেন। বয়স্কদের তথাকথিত শিক্ষা কেন্দ্রগুলিতে কেন্দ্রীয় সরকারের উদ্যোগে ও প্রাদেশিক শিক্ষা দফতরের সহযােগিতায় উর্দু হরফে বাংলা প্রবর্তনের ব্যায়বহুল এক্সপেরিমেন্ট চালানাে হইতেছে। ড, শহীদুল্লাহর মত পৃথিবী বিখ্যাত ভাষা- তত্ত্ববিদ এ ব্যাপারে বহু সতর্কবাণী উচ্চারণ করিয়াছেন। কিন্তু কর্তৃপক্ষ কোন কিছুই কানে তুলেন নাই।
শিক্ষা ব্যবস্থা পুনর্গঠন কমিটি পরামর্শ দিয়াছিলেন যে, প্রাথমিক পর্যায়ে মাতৃভাষা ছাড়া অন্য কোন ভাষা শিক্ষা দেওয়া উচিৎ হইবে না। কিন্তু শিক্ষা বিভাগ সে পরামর্শ অগ্রাহ্য করিয়া প্রথম শ্রেণী হইতে আরবী শিক্ষাদান এবং চতুর্থ শ্রেণী হইতে উর্দু অবশ্য পাঠ্যরূপে প্রবর্তনের ব্যবস্থা করিয়াছেন। অপ্রাপ্ত বয়স্ক বালক-বালিকারা এই অস্বাভাবিক চাপ সহ্য করিতে পারিবে কিনা, শিক্ষা বিভাগীয় দিগগজরা তা’ একটি বারও ভাবিয়া দেখেন নাই।
শিক্ষা বিভাগ সম্প্রতি আরও একটি অভিনব আদেশ জারী করিয়াছেন। তারা সােয়া তিন হাজার শব্দ-সম্বলিত একটি শব্দকোষ” প্রকাশ করিয়া এই হুকুম দিয়াছেন যে, অতঃপর
বাহিরের কোন শব্দ ব্যবহার করিতে পারিবেন না, কোনাে বিশেষ ক্ষেত্রে তাহা করিতে হইলে টেক্সটবুক কমিটির আগাম অনুমতি লইতে হইবে। এই নতুন শব্দকোষ’ কণ্ঠস্থ করিয়া বই লিখিয়া সচিত্র আকারে ছাপাইয়া মাত্র সাড়ে তিন মাসের মধ্যে তাহা কমিটির অনুমােদনের জন্য দাখিল করা সম্ভব কিনা, শিক্ষা-ডাইরেক্টরেট তা একটিবার চিন্তা করার প্রয়ােজন বােধ করেন নাই।
এই শব্দকোষ’ নামক চিজটি কে বা কাহারা তৈয়ার করিয়াছেন, তা আমরা জানি না। তবে মনে হয়, ইহা সরকারের শিক্ষা বিভাগীয় ল্যাবরেটরীতে উর্বর মস্তিষ্ক-সম্পন্ন

পৃষ্ঠাঃ ৩৫০
বিশেষজ্ঞদের সুদীর্ঘ গবেষণার ফলে আবিষ্কৃত হইয়াছে। তা না হইলে চিজটির আকৃতি প্রকৃতি এরূপ কিম্ভুতকিমাকার হইবে কেন? বানানে ও শব্দচয়নে এরূপ পাণ্ডিত্য আর কার কাছেই বা আশা করা যায় ?
সরকারী হুকুমনামায় বলিয়া দেওয়া হইয়াছে যে, ‘শব্দকোষের বাহিরের কোন শব্দ পাঠ্যপুস্তকে ব্যবহার করা চলিবে না। অথচ ‘ইসলাম’, হযরত, ফরজ, ফজর, সুন্নত, রােজা, কায়েদ, কায়েদে আজম, আরজ, অলস, অধম, গরম, শান্তি, রুগ্ন, সাল, ছাল, সরল প্রভৃতি অতি প্রয়ােজনীয় ও নিত্য-ব্যবহৃত শব্দগুলির কোন উল্লেখ এই শব্দকোযে’ নাই। এমনকি সর্বাপেক্ষা শুতিমধুর ও বহুল ব্যবহৃত ‘শালা’-র সাক্ষাতও ইহাতে পাওয়া যায় না। এই শ্রেণীর অভিনব আবিষ্কারের পশ্চাতে গাঁজা, আফিম প্রভৃতি জিনিষের প্রভাব অল্পবিস্তর থাকা অস্বাভাবিক নয়। অথচ ঐ শব্দগুলিও বেমালুম বাদ দেওয়া হইয়াছে। শব্দকোষ (অথবা শব্দকোশ’?) প্রণেতারা ‘অমর, অমল’, ‘আভা’ প্রভৃতি মধুর নামগুলি ভুলেন নাই, কিন্তু কায়েদে আজমকে ভুলিতে পারিয়াছেন। তারা ‘কমল’কে মনে রাখিয়াছেন, (আর ‘কে’ বা কলিকা-র কথা ভুলাত সম্ভব নয়ই। কিন্তু হাতের কলম এর কথাটি তারা মনে রাখিতে পারেন নাই। শব্দকোয়ে’ রেডিও স্থান পাইল, কিন্তু রােজা’ স্থান পাইল না। হাজী আছে, হজ নাই, শ্রী পঞ্চমী আছে, রমজান নাই, আর হয়ত শনির ভয়েই ‘শনিবার’-কে একেবারে বাদ দেওয়া হইয়াছে।
সরকারী ‘শব্দকোষ’টি পরীক্ষা করিলে উহাতে এমনি আরও অনেক অতি প্রয়ােজনীয় ও বহুল ব্যবহৃত শব্দের অভাব পরিলক্ষিত হইবে। অথচ ‘ফইজত’ ‘ফক’ প্রভৃতি উদ্ভট শব্দ উহাতে স্থান পাইয়াছে। (ফইজত না হয় বােঝা গেল, কিন্তু ‘ফক’ শব্দটি কোন ভাষা হইতে সংগ্রহ করিয়া কি অর্থে ব্যবহার করা হইয়াছে, শিক্ষা বিভাগের নিকট হইতে তা জানিতে পারিলে আমরা বাধিত হইব)। এইসব ত্রুটিবিচ্যুতি সম্পর্কে আমরা বারান্তরে আরও আলােচনা করব, কারণ বিষয়টি এতই গুরুতর যে, যথাসময়ে ইহার প্রতিবিধান না-হইলে পূর্ববাংলার প্রাথমিক শিক্ষা ব্যবস্থাই ধ্বংস হইবে। আপাততঃ আমরা শিক্ষামন্ত্রীকে এই অনুরােধ করিতেছি, তিনি যেন তার বিভাগের এইসব সর্বনাশা ছেলেখেলা অবিলম্বে বন্ধ করেন। নতুন কিছু করার নামে জাতির শিক্ষাব্যবস্থাকে সমূলে ধ্বংস করিবার কোন অধিকার তার বা তার দফতরের নাই। তােগলকী জামানা হাজার বছর আগে শেষ হইয়া গিয়াছে-এটা পাকিস্তানী জামানা।
ইনসাফ, ১৩ মাৰ্চ্চ, ১৯৫২ পৃ. ২।

দলিলপত্র সংখ্যা :১১৮
সমকালীন পত্রিকায় বাংলা ভাষা প্রচলনের পক্ষে বক্তব্য
বাংলা-বিরােধিতার পশ্চাতে
বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করার দাবীমূলে যে আন্দোলন হইয়া গেল, তাহা ভারতীয় অর্থে ভারতীয় এজেন্টদের দ্বারা (লাহােরের ‘জঙ্গ’ এর মতে ইহাদের মধ্যে অনেক সুন্দরী যুবতী’-ও ছিল) সৃষ্ট ও পরিচালিত হইয়াছিল বলিয়া আমাদের বােঝানাে হইয়াছে। অনন্যপায় হইয়া আমরা এসব কথা বুঝিয়াছি’ এবং অনেকে বিশ্বাসও করিয়াছি। .

পৃষ্ঠাঃ ৩৫১
‘প্রভাতী বার্তা আমাদের এই কথাও বুঝাইবার পবিত্র ব্রত গ্রহণ করিয়াছেন যে, আমাদের বিশ্ববিদ্যালয় ও শিক্ষাকেন্দ্রগুলি কম্যুনিষ্ট ষড়যন্ত্রের আড়া হইয়া পড়িয়াছে এবং আমাদের ছাত্র ও শিক্ষকরা প্রায় সবাই কমুনিষ্ট ও রাষ্ট্রদ্রোহী হইয়া গিয়াছে। এসব কথাও আমাদের হজম করিতে হইতেছে।
আমাদের এই অসহায় অবস্থা দেখিয়া আরও অনেকেই আজ নতুন করিয়া মুখ খুলিতেছেন জনৈক বুজর্গ সম্প্রতি ফতওয়া দিয়াছেন : ইসলামী তমুদুনের সহিত সংশ্রবশূন্য সংস্কৃত ভাবধারার বাহন বাংলা কোনমতেই পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষারূপে গণ্য হইতে পারে না। …… উর্দুর উপরইও পাকিস্তানের দৃঢ়তা ও অখণ্ডতা নির্ভর করে। অন্য কোন ভাষাকে উর্দুর সমমর্যাদা দান করা পাপ।
পাপ বলিয়াই আমরা এটাকে স্বীকার করিয়া লইতাম যদি, বা একমাত্র ইংরাজী কল্যাণে দৈনিকের’ দিল্লীর ‘মিলাপ’ এর (শিখ পরিচালিত আৰ্যসমাজ ও হিন্দ-মহাসভার উর্দু মুখপত্র)। কণ্ঠ হইতে এই একই কথা আমাদের শুনিবার সুযােগ ঘটিত।‘মিলাপ’ ১৬ই মার্চ তারিখে এক সম্পাদকীয় প্রবন্ধে মন্তব্য করিয়াছেন ‘সত্য কথা এই যে, উর্দুকে যদি একমাত্র রাষ্ট্রভাষা না রাখা হয় অথবা অন্য কোন ভাষাকে যদি রাষ্ট্রভাষারূপে গ্রহণ করিয়া উর্দুর সমমর্যাদা দেওয়া হয়,তবে পাকিস্তানের ভিত্তিই কাপিয়া উঠিবে এবং উহা ধ্বংস হইবে। ইসলামী সভ্যতা সংস্কৃতি ও সংহতি রক্ষার জন্যই পাকিস্তান কায়েম করা হইয়াছে। কিন্তু আৰ্য্য লিপি বিশিষ্ট বাংলা ভাষাকে যদি ঐ দেশের রাষ্ট্রভাষা করা হয়, তবে পাকিস্তান স্থাপনের মূল যুক্তিই হাস্যকর ও অর্থহীন হইয়া পড়িবে। আর্যসমাজ ও হিন্দু মহাসভার উর্দু মুখপত্র ‘মিলাপ’ ১৬ মার্চ তারিখে ইসলামী সভ্যতা সংস্কৃতি ও সংহতির বাহন” উর্দুর পক্ষেও আৰ্য্য লিপি বিশিষ্ট বাংলার বিরুদ্ধে যাহা বলিয়াছেন, উপরােল্লিখিত বিবৃতিটি তাহা হইতে মূলতঃ অভিন্ন। অন্যান্য যে সব বাংলা বিরােধী উর্দুওয়ালা পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষার প্রশ্নে সম্প্রতি মন্তব্য করিয়াছেন, তাদের ও অনেকের ভাষা, যুক্তি ও চিন্তাধারার সঙ্গে ‘মিলাপ’ এর ভাষা, যুক্তি ও চিন্তাধারার হুবহু মিল দেখা যায়।
এই বিস্ময়কর সােসাছশ্য (?) দেখিয়া কেহ যদি সন্দেহ করেন যে, এই বাংলা বিরােধিতার পশ্চাতে ও বাহিরের কোন বিশেষ মহলের প্রভাব অনুপ্রবেশ করিতে প্রয়াস পাইতেছে, তবে সে সন্দেহকে সম্পূর্ণ অসার বলিয়া উড়াইয়া দেওয়া সহজ হইবে না। যে আৰ্য্যসমাজী ও হিন্দু মহাসভাওয়ালারা ইসলাম বিরােধিতার জন্য কুখ্যাত তাদেরই কোনাে মুখপত্রের মন্তব্যকে যখন পাকিস্তানী সংবাদপত্রে প্রথম পৃষ্ঠায় ডবল কলমে যমকালাে শিরােনামা দিয়া ফলাও করিয়া ছাপা হয়, তখন সেটাও আর উপেক্ষণীয় বিষয় থাকে না। এটা সত্য যে, পূর্ববঙ্গের লােকেরা উর্দু বিরােধী নয়; উর্দু ও বাংলা দুই-ই তাদের সমান প্রিয়। কিন্তু উর্দুকে আজ পাক-ভারতীয় ভিত্তিতে বাংলার মােকাবিলায় খাড়া করিবার যে চেষ্টা চলিতেছে বলিয়া অনুমিত হয়, তা রীতিমত আশঙ্কাজনক। অবশ্য উর্দু সমর্থক সকলেই যে ইহার সঙ্গে জড়িত তা কিছুতেই বলা চলে না।
যাই হউক, ঘটনার ঘাত-প্রতিঘাতে অনেক তথ্যই যবনিকার অন্তরাল হইতে প্রকাশিত হইয়া পড়িতেছে যারা সন্ধানী লােক তাদের এইসব তথ্যের ভিত্তিতেই আসল ব্যাপারটি তলাইয়া বুঝিবার চেষ্টা করিতে হইবে। সরকারকেও এ ব্যাপারে নিস্ক্রিয় থাকিলে চলিবে না।

পৃষ্ঠাঃ ৩৫২
রাষ্ট্র বহির্ভূত কোন অবাঞ্ছিত মহলের প্রভাব উর্দুর সমর্থনের নামেই হউক আর বাংলার সমর্থনের ভিতর দিয়াই হউক, যদি অনুপ্রবেশ করিতে চেষ্টা করে, তবে তাহাকে সর্বশক্তি দিয়া প্রতিরােধ করিতে হইবে। কমুনিষ্টরা বাংলার সমর্থন করিলে তাহা দোষণীয়, আর আৰ্য্যসমাজী ও হিন্দু মহাসভাওয়ালারা উর্দুর সমর্থন করিলে তাহা গ্রহণীয়, এরূপ হইতে পারে। পরিবেশ অধিকতর ঘােলাটে হইয়া উঠিবার পূর্বেই সকলকে সতর্ক হইতে হইবে।
ইনসাফ, ২৪ মার্চ, ১৯৫২, পৃ.২।

দলিলপত্র সংখ্যা : ১১৯
গণপরিষদে রাষ্ট্রভাষা সংক্রান্ত আলােচনা অনির্দিষ্টকালের জন্য স্থগিত
১০ই এপ্রিল আজ গণপরিষদের ৪-১২ ভােটে রাষ্ট্রভাষা সংক্রান্ত প্রশ্নের আলােচনা অনির্দিষ্ট কালের জন্য স্থগিত রাখা হইয়াছে।
এই প্রসঙ্গে যে প্রস্তাব গৃহীত হয় তাহাতে বলা হইয়াছে যেহেতু রাষ্ট্রভাষা সংক্রান্ত ব্যাপারে এখনও কোন সিদ্ধান্ত হয় নাই এবং যেহেতু ইহার আশু প্রয়ােজনীয়তা এখনও দেখা দেয় নাই। সেহেতু এই মর্মে প্রস্তাব করা হইতেছে যে, যথাসময়ে বিষয়টি গণপরিষদে উপস্থিত হইলে পর সিদ্ধান্ত করা হইবে।
অন্যান্যদের মধ্যে মিঃ অক্ষয় কুমার দাস, মিঃ ধনঞ্জয় রায় এবং মিঃ ভাণ্ডারী উহা মুলতবী রাখার প্রস্তাব করেন।
পূর্ববঙ্গে সাধারণ নির্বাচন বিল পীরজাদা আবদুস সাত্তার কতৃক উত্থাপিত সংশোধনী প্রস্তাব সম্পর্কে ভােট গ্রহণের উপর বয়স্ক ভােটাধিকারের ভিত্তিতে বৃহত্তর পূর্ববঙ্গ পরিষদের সদস্য নির্বাচনের ব্যবস্থা সম্বলিত একটি বিল সম্পর্কে পরিষদে আলােচনা শুরু হয়। বিলে তফসিলী সম্প্রদায়ও বৌদ্ধদের জন্য স্বতন্ত্র নির্বাচনের ব্যবস্থা করা হইয়াছে। বিলটি সম্পর্কে আলােচনা শেষ হইবার পূর্বেই পরিষদের অধিবেশন অদ্যকার মত শেষ হয়।
ঢাকা প্রকাশ
৬ এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৫

দলিলপত্র সংখ্যা :১২০
পুলিশের গুলিবর্ষণ সম্পর্কে তদন্ত আরম্ভ
মঙ্গলবার চারজন সরকারী সাক্ষীর জবানবন্দী গ্রহণ। ঢাকা ৮ই এপ্রিল বিচারপতি মিঃ এলিস অদ্য ঢাকা কমিশনার্স কোর্টের রুদ্ধদ্বার কক্ষে ঢাকায় পুলিশের ২১শে ফেব্রুয়ারি তারিখের গুলিবর্ষণ সম্পর্কে তদন্ত শুরু করিয়াছেন।
প্রকাশ অদ্য চারজন সরকারী সাক্ষীর জবানবন্দী গ্রহণ করা হইয়াছে। তদন্ত কার্য্যের সুবিধার জন্য বিচারপতি মিঃ এলিস ঢাকা হাই কোর্টের সৈয়দ আবদুল গনির সাহায্য গ্রহণের সিদ্ধান্ত করিয়াছেন। এডভােকেট জনাব হামুদুর রহমান সংশ্লিষ্ট গভর্নমেন্ট অফিসারদের পক্ষ সমর্থন করিতেছেন।

পৃষ্ঠাঃ ৩৫৩
গভর্নমেন্ট নিজে এ ব্যাপারে কোন সংশ্লিষ্ট পক্ষ নহেন। এবং তাহারা নিজেদের তরফে কোন উকিলও নিয়ােগ করেন নাই। এখন হইতে শুনানী চলিবে।
ঢাকা প্রকাশ
৬ই এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৬

দলিলপত্র সংখ্যা :১২১
কায়েদে আজমের আদর্শের পরিপ্রেক্ষিতেই ভাষা প্রশ্নের মিমাংসা হওয়া কৰ্ত্তব্য। খাতুনে পাকিস্তান মিস ফাতেমা জিন্নার বিবৃতি
৮ই এপ্রিল—গতকল্য সন্ধ্যায় করাচী মেডিকেল কলেজে শিশু প্রদর্শনীতে বক্তৃতা প্রসঙ্গে খাতুনে পাকিস্তান মিস ফাতেমা জিন্না বলেন যে, উদার দৃষ্টিভঙ্গী লইয়া এবং প্রকৃত পাকিস্তানীরূপে সমস্ত বিরােধমূলক বিষয়ের বিচার করিতে হইবে। তিনি বলেন যে, ভাষা সমস্যার ন্যায় বিরােধের ব্যাপারে কায়েদে আজম নির্দেশিত আদর্শের পরিপ্রেক্ষিতে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করাই প্রত্যেকের কর্তব্য।
মিস জিন্ন। পাকিস্তানের শিক্ষিত ও যুবসমাজের প্রতি কায়েদে আজমের আদর্শে পরিচালিত হইবার আবেদন জানান।
প্রসঙ্গত উল্লেখযােগ্য যে, পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা উর্দু হইবে না বাংলা হইবে না উভয় ভাষাই হইবে তৎসম্পর্কে ইতিপূর্বে তিনি কোন মন্তব্যই করেন নাই।
ঢাকা প্রকাশ
৬ই এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ.৬

দলিলপত্র সংখ্যা :১২২
৮ই এপ্রিল গণপরিষদে ভাষা প্রস্তাব আলােচনার দিন ধার্য্য
ওয়াকেফহাল মহল হইতে জানা গিয়াছে যে, আগামী ৮ই এপ্রিল গণপরিষদে রাষ্ট্রভাষা সংক্রান্ত প্রস্তাব আলােচিত হইবে বলিয়া দিন স্থির হইয়াছে। প্রকাশ, পূর্ববঙ্গের যে সব সদস্য প্রাদেশিক ব্যবস্থা পরিষদের অধিবেশনে ব্যপৃত থাকায় এখনও করাচী যাইতে পারেন নাই। তাহারা ঐ সময়ের বহুপূর্বে অর্থাৎ ৩০শে মার্চের মধ্যেই সেখানে পৌছিতে পারিবেন।
ওয়াকেফহাল মহল আরও বলেন যে, রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে ঐদিন চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত গৃহীত হইবে বলিয়া মনে হয় না।
তিনটি বেসরকারী প্রস্তাব করাচী ২৬শে মার্চ। নির্ভরযােগ্য সূত্রে জানা গিয়েছে যে, বাংলাকে পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করার দাবী জানাইয়া যে তিনটি সরকারী প্রস্তাবের নােটিশ দেওয়া হইয়াছে সেগুলি গণপরিষদের আলােচ্য তালিকাভুক্ত হইয়াছে। তবে প্রেসিডেন্ট

পৃষ্ঠাঃ ৩৫৪
এখনও সেগুলি উত্থাপনের অনুমতি দান করেন নি প্রস্তাবয়ের দুইটি আনয়ন করিতেছেন জনৈক কংগ্রেসী সদস্য।
ঢাকা প্রকাশ
৬ এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৭

দলিলপত্র সংখ্যা :১২৩
ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ক্লাশ আরম্ভ
প্রায় দুই মাস কাল বন্ধ থাকার পর গতকল্য (বুধবার) ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় খুলিয়াছে। বিশ্ববিদ্যালয়ের সাথে সব কয়টা ছাত্রাবাস খুলিলেও গতকল্য (বুধবার) পর্যন্ত সকল ছাত্র ঢাকায় আসিয়া পৌছায় নাই বলিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ে ছাত্রদের সংখ্যা খুবই কম দেখা যায়। যে অল্প সংখ্যক ছাত্র গতকল্য বিশ্ববিদ্যালয়ে উপস্থিত ছিলেন তাহারা এক সভায় সমবেত হইয়া ভাষা আন্দোলনে ধৃত ছাত্রদের মুক্তি দাবী করেন।
ঢাকা প্রকাশ
১৩ এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৫

দলিলপত্র সংখ্যা :১২৪
রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে পীরজাদার প্রস্তাবের অনুকুল প্রতিক্রিয়া
করাচী সমুদয় মহলে সন্তোষ
১১ই এপ্রিল ভাষা সমস্যার প্রশ্নটি গণপরিষদে যথাসময়ে আলােচিত হওয়ার পক্ষে সিদ্ধান্ত গ্রহণের জন্য পীরজাদা আবদুস সাত্তার যে মূলতবী প্রস্তাব করিয়াছেন, তাহাতে পাকিস্তানের পূর্ব ও পশ্চিম উভয় অংশের সদস্যগণই শুধু অভিনন্দন জানান নাই অধিকন্তু ইহা পরিষদের ভিতর ও বাহিরে এক সৌহার্দ্যপূর্ণ আবহাওয়ার সৃষ্টি করিয়াছে। জনাব নাজিমউদ্দিন বিষয়টি সম্পর্কে সচেষ্ট হইয়া গত চারিদিন যাবৎ ক্রমাগত বিভিন্ন দলের সহিত ও ব্যক্তিগতভাবে অনেকের সহিত যে আলােচনা করিয়াছেন এবং অবশেষে বিষয়টি সম্পর্কে যে একটা মীমাংসায় পৌছিতে পারিয়াছেন তজ্জন্য তিনি ধন্যবাদ। উল্লেখযােগ্য যে পীরজাদার প্রস্তাবটি পূর্ব পাকিস্তানের মােছলেম লীগের সদস্যদের দ্বারা গঠিত প্রতিনিধিদলের সম্মুখে রচিত ও পেশ করা হয়। প্রত্যেকেই এই প্রস্তাবে সস্তুষ্ট হন। ভাষার প্রশ্ন মুলতবী রাখার ৩টি পীরজাদার প্রস্তাব বিশেষ মনােযােগের সহিত পাঠ করিলে জিনিস পাওয়া যায়। প্রথমতঃ গণপরিষদ কর্তৃক স্বীকার লওয়া হইয়াছে যে রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে এখনও কোন সিদ্ধান্ত গৃহীত হয় নাই। পূর্ব পাকিস্তানীদের মধ্যে এরূপ একটা ধারণা ছিল এবং এখনও আছে যে উর্দুকে পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষারূপে গ্রহণ করা হইয়াছে। এখন গণপরিষদের এই স্বীকৃতি হইতে ইহাই প্রমাণিত হইল যে, গণপরিষদ ইতিপূর্বে কখনও সরকারীভাবে এমন সিদ্ধান্ত গ্রহণ করেন নাই যে, উর্দুই পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হইবে। তবে দুই একটি ক্ষেত্রে কায়েদে আজম ও মরহুম লিয়াকত আলী খান বলিয়াছিলেন যে, একমাত্র উর্দুই পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হইবে, কারণ দেশ বিভাগের

পৃষ্ঠাঃ ৩৫৫
পূর্বে উর্দুই ভারতের মুসলমানদের একমাত্র ভাষা ছিল। এই প্রস্তাব হইতে ইহাও পরিষ্কার হইয়া উঠিল যে, গণপরিষদ গত নভেম্বর অধিবেশনে উর্দুকে রাষ্ট্রভাষারূপে গ্রহণ সম্পর্কে সরকারীভাবে কোন প্রস্তাব গ্রহণ করে নাই। বস্তুতঃ রাষ্ট্রভাষা কি হইবে তাহা কখনও স্থির করা হয় নাই।
দ্বিতীয় বিষয়টি হইল, রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে কখনই কোন সিদ্ধান্ত গ্রহণের প্রয়ােজনীয়তা নাই এবং যেহেতু এখনও কোন রাষ্ট্রভাষা স্থিরীকৃত হয় নাই সেহেতু পাকিস্তানের কেন্দ্রীয় ও প্রাদেশিক পরিষদগুলিতে ইংরেজীতেই কাজ চালানাে হইতেছে রাষ্ট্রভাষা স্থিরকৃত না হওয়া পর্যন্ত এই ব্যবস্থাই চলিতে থাকিবে। রাষ্ট্রভাষা এখনই স্থিরকৃত হউক বা পরে হউক আমাদের এমন কোন আশকার কারণ নাই যে, রাতারাতি আমাদিগকে রাষ্ট্রভাষা শিখিয়া লইতে হইবে। ১৫ কি ২০ বৎসরের মধ্যে ইংরেজী ভাষাকে অপসারণ করা সম্ভব হইবে না। অন্ততঃপক্ষে দশ বৎসরের মধ্যে এরূপ হওয়া সম্ভব নয়, সুতরাং এমতাবস্থায় ইহাই উপলব্ধি করা হইতেছে যে, এই প্রশ্ন সম্পর্কে এখানে এবং এখনই কোন চাপ দেওয়ার কোন প্রয়ােজনীয়তা নাই। কারণ ইহা দ্বারা শুধু পাকিস্তানের মধ্যে অনাবশ্যক তিক্ততারই সৃষ্টি হইবে। মূলতবী প্রস্তাবের তৃতীয় উল্লেখযােগ্য বিষয়টি হইল, যখন উপযুক্ত সময়ে এই প্রশ্নটি গণপরিষদের নিকট পেশ করা হইবে। তখন এই সম্পর্কে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা হইবে।
ইহাতে এই সিদ্ধান্ত হইল যে, উর্দু বাংলা অথবা অন্য যে কোন ভাষার জন্যই রাষ্ট্রভাষা হওয়ার দ্বার খােলা রহিল। সদস্যগণ যখনই মনে করিবেন তখনই বিষয়টি গণপরিষদে পেশ করিয়া তৎসম্পর্কে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিতে পারিবেন। ইহার জন্য সময়ের কোন সীমারেখা নির্ধারিত করিয়া দেওয়া হয় নাই। পূর্ব পাকিস্তানের সদস্যগণও এই ব্যবস্থায় সষ্ট। শেষ কথা হইল, অতঃপর আর কোন ব্যক্তিই তিনি যত বড় পদস্থ ব্যক্তি হােন না কেন কোন নির্দিষ্ট ভাষার নাম করিয়া এমন কথা বলিতে পারিবেন না যে একমাত্র ইহাই পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা হইবে। কারণ কোন ব্যক্তিই বা দল বিশেষ নয় একমাত্র গণপরিষদই এই সম্পর্কে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করিবেন।
এখন প্রশ্ন হইল পূর্ব পাকিস্তানের সদস্যগণ সংখ্যাগরিষ্ঠ হইয়াও কোন ভাষা সম্পর্কে এই মূলতবী প্রস্তাব সমর্থন করিলেন। ইহার কারণ হইল এই যে, যেহেতু পূর্ব পাকিস্তানের সদস্যগণ সংখ্যাগরিষ্ঠ সেইহেতু এমন কোন প্রশ্ন উঠতে পারে না যে পশ্চিম পাকিস্তানীকে সন্তুষ্ট করার জন্যই বিষয়টি মুলতবী রাখা হইয়াছে। অথবা এমন কোন কথাও হইতে পারে না যে পূর্ব পাকিস্তানের সদস্যগণকে এই প্রস্তাব সমর্থন করিতে বাধ্য করা হইয়াছে।
যখন কায়েদে আজম ঘােষণা করিয়াছেন যে, উর্দুই পাকিস্তানের একমাত্র রাষ্ট্রভাষা হইবে তখন অবস্থা ছিল অন্যরূপ। তখন তাহার এই ঘােষণার তীব্র প্রতিবাদ করা হইয়াছিল। কিন্তু বর্তমানে যে প্রকারেই হউক, যখন এই প্রশ্ন উঠিয়াছে যে, বাংলাও পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষা হইতে পারে, তখন ইহাকে একটি নতুন সমস্যা জ্ঞানে ইহার সমাধান করিতেই হইবে।
পূর্ব পাকিস্তানের সকলেই যখন সৰ্ব্বসম্মতভাবে এই দাবী উত্থাপন করিয়াছে তখন পশ্চিম পাকিস্তানের ভাইদেরও এই দাবীর গুরুত্ব উপলব্ধি করিতে হইবে। পূর্ব পাকিস্তানীদের মতের বিরুদ্ধে তাহাদের উপর উর্দুকে চাপাইয়া দেওয়া চলে না তেমনি পশ্চিম পাকিস্তানীদের

পৃষ্ঠাঃ ৩৫৬
মতের বিরুদ্ধে তাহাদের উপরেও বাংলা ভাষাকে চাপাইয়া দেওয়া চলে না। জনাব নূরুল আমীন তাহার বক্তৃতায় বলিয়াছেন যে ভাষার প্রশ্ন সম্পর্কে পূর্ব পাকিস্তানীরা কতটুকু উদ্বিগ্ন, পশ্চিম পাকিস্তানী ভাইগণকে সেই সম্পর্কে ওয়াকেবহাল করাইতে হইবে। পরিষদ সদস্যগণ ও মােছলেম লীগ নেতৃবৃন্দ সকলেই পাকিস্তানের সংহতি রক্ষার খাতিরে এই প্রস্তাব সমর্থন করেন। কারণ তাহার বিশ্বাস সে, প্রথমে পারস্পরিক ও পরে সংখ্যাগুরু ভােটের সাহায্যে সকল বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করাই উৎকর্ষ বােঝাপড়া ও পরে সংখ্যাগুরু ভােটের সাহায্যে সকল বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করাই উৎকর্ষ পন্থা, যখন পূর্ব পাকিস্তানী গণপরিষদে সংখ্যাগরিষ্ঠ তখন কেন তাহার তাহাদের পশ্চিম পাকিস্তানী ভাইগণকে পূর্ব পাকিস্তানীদের দাবী সম্পর্কে বুঝাবার সময় দিবেন না?
যাহা হােক হিন্দু সদস্যদের অসস্তুষ্টি ও বিরক্তির কারণ হইলেও পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তানের সকল মােছলেম লীগ সদস্য সর্বসম্মতভাবে ভাষা সম্পর্কে মুলতবী প্রস্তাব সমর্থন করিয়া দেশকে বিভেদ ও দলাদলি সৃষ্টির এবং শত্রুর ষড়যন্ত্র হইতে রক্ষা করিয়াছেন।
ঢাকা প্রকাশ
১৩ এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৭

দলিলপত্র সংখ্যা :১২৫
জনাব ফজলুল হকের বক্তৃতা
জনাব এ, কে, এম ফজলুল হক রাষ্ট্রভাষা আলােচনা মুলতবী রাখার প্রস্তাব সম শবেন। তিনি বলেন যে, প্রথম হইতে সদস্যপদে থাকিলেও তিনি পরিষদের কার্যবিবরণীতে অংশগহণ করেন নাই। তিনি বলেন, “আমি তিন পুরুষ অতিক্রম করিয়া আসিতেহি এবং পরিষদ সম্পর্কে আমার কিছু অভিজ্ঞতা আছে বলিয়া আমি দাবী করিতে পারি। সুতরাং এমন একটা গুরুতর প্রশ্নের সময়ে আমি পরিষদের গ্যালারীতে নীরব শ্রোতার ভূমিকা গ্রহণ করিয়া বসিয়া থাকিতে পারি না। আমি আমার দৈনন্দিন কাজের মধ্যেও পূর্বঙ্গের জনগণের সহিত মিশিয়াছি এবং ভাষা সম্পর্কে তাহাদের মনােভাব সম্পূর্ণরূপে জানিয়াছি। আমি নিশ্চিত বলিতে পারি যে, উর্দুই পাকিস্তানের একমাত্র রাষ্ট্রভাষা হওয়ার পক্ষে পূর্ব পাকিস্তানের কেহই ভােট দিবে না।”
জনাব ফজলুল হক আরও বলেন যে, প্রস্তাবে যথা সময় বলিয়া কথাটি রহিয়াছে। উহা তাহার মনঃপূত হয় নাই। ইহাও সম্ভবপর হইতে পারে যে, ইংরেজীই অনির্দিষ্টকালের জন্য সরকারী ভাষা থাকিবে। কিন্তু, সমস্যার গুরুত্ব অনুযায়ী সাবধানতা ও বুদ্ধিমত্তার সহিত অগ্রসর হওয়া উচিত।
তিনি আশা করেন যে, সরকার ধীরভাবে এ সম্বন্ধে বিবেচনা করিবেন। এই প্রশ্নকে অনির্দিষ্টকালের জন্য মুলতবী না রাখিয়া আলােচনা চালাইয়া যাওয়া উচিত।
ঢাকা প্রকাশ
২০ এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৫

পৃষ্ঠাঃ ৩৫৭
দলিলপত্র সংখ্যা :১২৬
ঢাকায় ১৪৪ ধারার অবসান
গত ২১শে মার্চ হইতে ঢাকা রেল লাইনের পূর্ব ও উত্তরাংশে অবস্থিত এলাকাসমূহে এক মাসের জন্য যে ১৪৪ ধারা জারী করা হয়, তারপর পরিস্থিতির উন্নতি হওয়ায় ২১শে মার্চ তারিখে আর এক মাসের জন্য উহা শুধু ঢাকা রেল লাইনের উত্তরাংশে অবস্থিত এলাকায় জারী করা হয়।
ঢাকা প্রকাশ
২০ এপ্রিল, ১৯৫২
পৃ. ৬

দলিলপত্র সংখ্যা :১২৭
পশ্চিম পাকিস্তানের স্কুলে বাংলা অবশ্য পাঠ্য করার প্রস্তাব
লায়ালপুর ৮ই নভেম্বর পাঞ্জাব মােছলেম লীগ সম্মেলনের দ্বিতীয় অধিবেশনে অভ্যর্থনা সমিতির সভাপতি চৌধুরী আজিজুদ্দিন এম. এল. এ. তাঁহার অভিভাষণে পূর্ব পাকিস্তানের স্কুলসমূহে উর্দুকে এবং পশ্চিম পাকিস্তানের স্কুলসমূহে বাংলাকে অবশ্য পাঠ্য করার প্রস্তাব করেন।
গতকল্য পাঞ্জাব মােছলেম লীগ সম্মেলনের সান্ধ্য অধিবেশনে সীমান্তের প্রধানমন্ত্রী খান আবদুল কাইয়ুম খান সভাপতিত্ব করেন। এই সম্মেলনের অভ্যর্থনা সমিতির সভাপতি চৌধুরী আজিজুদ্দীন এম, এল, এ তাহার অভিভাষণ পাঠ করেন। এই অভিভাষণে তিনি পাকিস্তানের উভয় অংশের মধ্যে গভীর ঐক্য সৃষ্টির উল্লেখ করেন।
পূর্ব পাকিস্তানের স্কুলসমূহে উর্দুকে এবং পশ্চিম পাকিস্তানের স্কুলসমূহে বাংলাকে অবশ্য শিক্ষণীয় বিষয় হিসাবে পাঠ্য তালিকাভুক্ত করার জন্য তিনি আবেদন জানান।
তিনি বলেন এই পন্থা অবলম্বনের ফলে এমন অবস্থার উদ্ভব হইবে যখন ভাষার প্রশ্নই , আর থাকিবে না। চৌধুরী আজিজুদ্দীন আরও বলেন যে, পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তানে সমগ্র পাকিস্তানীদের মধ্যে ঐক্য সৃষ্টির প্রয়ােজনীয়তার উপরে বিশেষ গুরুত্ব আরােপ করিয়া তিনি বলেন, এজন্য দুই পাকিস্তানের মধ্যে যােগাযােগ ব্যবস্থাকে রাষ্ট্রায়ত্ত করা প্রয়ােজন।
এতদ্ব্যতীত অত্যন্ত কার্যকর ভ্রমণ ব্যবস্থাকেও সহজতর এবং ত্বরান্বিত করিয়া তােলা দরকার।
শুভেচ্ছা মিশন প্রেরণের সােপারেশ
তিনি আরও বলেন, উভয় অংশের শিক্ষক, সরকারী চাকুরিয়া, ছাত্র, ব্যবসায়ী ও দেশকর্মীকে লইয়া গঠিত যথেষ্ট শুভেচ্ছা মিশন প্রেরণ করা উচিত। ইহার ফলে উভয় পাকিস্তানের জনসাধারণ পরস্পরকে দেখিবার এবং বুঝিবার সুবিধা লাভ করিবে এবং এমন অবস্থার ‘ সৃষ্টি হইবে যখন একের ভাষা অপরের নিকট আর অপরিচিত বলিয়া মনে হইবে না। এতদ্ব্যতীত ইহার ফলে স্বাভাবিকভাবেই ভাষা প্রশ্নের মীমাংসা হইয়া যাইবে। কারণ পাকিস্তানের বিভিন্ন প্রদেশের মধ্যে কোন মতানক্য দেখা দিলে, পারস্পরিক সমঝােতার
৩৫৮
:
দ্বারা তাহা মীমাংসার জন্য চেষ্টা করিতে হইবে, তাহা ভাষার প্রশ্নই হউক আর প্রাদেশিকতার প্রশ্নই হউক।
ঢাকা প্রকাশ
১৬ নভেম্বর, ১৯৫২
পৃ. ৪

দলিলপত্র সংখ্যা :১২৮
ভাষা সমস্যা সমাধানের জন্য আরবী হরফে বাংলা লেখার সােপারেশ
লাহােরে মালিক ফিরােজ খান নুনের বিবৃতি
লাহাের, ২৯শে মার্চ। পাঞ্জাব মােসলেম লীগ পরিষদ দলের নবনির্বাচিত নেতা মালিক ফিরােজ খান নুন অদ্য সাংবাদিকদের নিকট বলেন যে, বাঙ্গালীরা যদি আরবী হরফে বা লিখিতে রাজী থাকেন। তাহা হইলে বাংলা রাষ্ট্রভাষা হইলেও তাহার কোন আপত্তি থাকিবে না। জনাব নুন গতকল্য করাচী হইতে বিমানযােগে এখানে আগমন করিয়াছেন।
জনাব নুন বলেন যে, পূর্ববঙ্গের সাড়ে তিন শতাধিক মাদ্রাসায় উর্দু শিক্ষা দেওয়া হয় এবং আজই হােক কিংবা কালই হােক পূর্ব পাকিস্তানের জনগণ বাংলা লিখিতে আরবী হব। গ্রহণ করিবেন বলিয়া আশা করেন। তিনি উর্দুর সমর্থকদিগকে নমু হওয়ার উপদেশ দেন।
লাহাের হইতে আজাদের নিজস্ব সংবাদদাতার খবরে প্রকাশ, জনাব নন বলেন যে, বাঙ্গালীদের উপর জোর করিয়া উর্দুকে চাপাইয়া দেওয়ার যে কোন প্রচেষ্টা প্রতিহত হইতে বাধ্য এবং তিনি নিজে পূর্ববঙ্গের অনিচ্ছুক জনগণের উপর উর্দুকে জোর করিয়া চাপাই দেওয়ার বিরােধ। মূল সমস্যা হরফ লইয়া, ভাষা লইয়া নহে। তবে পূর্ব বঙ্গবাসীদের বাংলা লেখার জন্য আরবী হরফ গ্রহণ করা উচিত। তিনি আরও বলেন : যদি পুশপের গণ বাংলা লেখার জন্য আরবী হরফ গ্রহণ করে তাহা হইলে পশ্চিম পাকিস্তানের সহিত পূণ পাকিস্তানের সংযােগ আরও ঘনিষ্ট হইয়া উঠিবে। এমন কি ভাষার প্রশ্ন লইয়া পশ্চিমবঙ্গের নিজের মতলব হাসিলের যে, শেষ আছে, তাহাও নিঃশেষে মুছিয়া যাইবে। জনাব নুন বলেন, অনিচ্ছুক ধৈৰ্য্য ধারণ করা এবং জোর পূর্বক উর্দু চাপাইবার চেষ্টা না করিয়া ধৈৰ্য্য ধারণ করা এবং বাংলা হরফের পরিবর্তন আনা উচিত। তাহা হইলেই সব ঠিক হইয়া যাইবে।
তিনি আরও বলেন যে, বাংলা ভাষায় প্রায় শতকরা ৯০টি শব্দ ফার্সী উর্দু আরবী এমনকি পাঞ্জাবী ভাষা হইতে উদ্ভূত। বর্তমানে হরফ লইয়া মূল সমস্যা দেখা দিয়াছে ভাষা লইয়া নহে।
ঢাকা প্রকাশ
১৬ নভেম্বর, ১৯৫২
পৃষ্ঠা ৪

দলিলপত্র সংখ্যা :১২৯
শিক্ষক সম্মেলনের প্রস্তাবাবলী
গত শুক্রবার জনাব ফকির আবদুল মান্নান এম.এল.এর সভাপতিত্বে পূর্ববঙ্গ মধ্য ইংরেজী ও জুনিয়র মাদ্রাসার শিক্ষক সম্মেলন হয়। তাহাতে প্রায় ১০টি প্রস্তাব গৃহীত হয়। তন্মধ্যে নিম্নলিখিত প্রস্তাবসমূহ অন্যতম।

পৃষ্ঠাঃ ৩৫৯
সুতরাং উক্ত শর্তাবলী সংশােধনের উদ্দেশ্যে পূৰ্বপাক মধ্য ইংরেজী ও জুনিয়ার মাদ্রাসার প্রতিনিধিবর্গ মাননীয় শিক্ষামন্ত্রী ও ডিরেক্টর সাহেবের সমীপে গত ১লা জুলাই তারিখে স্মারকলিপিতে যে সব মন্তব্য দাখিল করিয়াছেন। এই সভা তাহাতে পূর্ণ সমর্থন জানাইতেছে এবং যে সমস্ত এম,ই, স্কুল ও জুনিয়ার মাদ্রাসা ইতিমধ্যেই সম্প্রসারিত হইয়া মঞ্জুরী প্রার্থনা করিয়াছে, শর্তাবলীর কঠোরতা হ্রাস করিয়া তাহাদিগকে অবিলম্বে মঞ্জুরী দিবার জন্য অনুরােধ জানান যাইতেছে।
এই সভা প্রস্তাব করিতেছে যে, নব প্রবর্তিত প্রাইমারী সিলেবাস ত্রুটিপূর্ণ বলিয়া তাহা পরিবর্তন করা হউক এবং পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা যতদিন পর্যন্ত ইংরেজী থাকিবে এবং যতদিন পৰ্য্যন্ত বিশ্ববিদ্যালয় বিভিন্ন বিষয় যথা, বিজ্ঞান, কলা, সাহিত্য, দর্শন ইত্যাদি বিষয় পাকিস্তানী ভাষায় অনূদিত না হয় ততদিন পর্যন্ত ৪র্থ ও ৫ম শ্রেণী হইতে যথাক্রমে ইংরেজী, উর্দু পড়াইবার ব্যবস্থা করা হউক।
ঢাকা প্রকাশ
১৬ নভেম্বর, ১৯৫২
পৃষ্ঠা – ৫

দলিলপত্র সংখ্যা :১৩০
একুশে ফেব্রুয়ারী
সম্পাদকীয়
এই ঐতিহাসিক গুরুত্বপূর্ণ ফেব্রুয়ারী আবার পূর্ব পাকিস্তানের জনগণের মনে এক নতুন আশা উদ্দীপনা, চাঞ্চল্য এবং বেদনামধুর করুণ স্মৃতির আমেজ নিয়ে উপস্থিত হয়েছে। এর গুরুত্ব অত্যন্ত সুদূর প্রসারী অন্ততঃ পূর্ব পাকিস্তানের সামাজিক, রাজনৈতিক এবং নৈতিক জীবনে। আজ আমরা যেমন কারবালার করুণ ও মর্মভেদী কাহিনী স্মরণ করিয়া শুধু দুফোটা, তপ্ত চোখের জলই ফেলি না, সঙ্গে সঙ্গে অন্যায় অবিচার ও অসত্যের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াবার একটা প্রবল প্রতিজ্ঞাও মনে আনি। ঠিক তেমনি এই একুশে ফেব্রুয়ারী যাকে পূর্ব পাকিস্তানের বীর মদমত্ত বেদুইনের কাছে অশ্রুশিক্ত চাহনিরই ইসারা দেয় না। ইহা চরম অসত্যকে ভেঙ্গে চুরে চুরমার করে নিজের দাবী প্রতিষ্ঠিত করার দৃঢ় সংকল্পের নতুন অভিব্যক্তিও স্পষ্ট করে তােলে।
বাংলাকে পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষার মর্যাদা দানের যে দাবীতে এই একুশে ফেব্রুয়ারীর জন্ম তাহা কেবল জনগণের বহু আকাক্ষিত সরকারের নিকট হইতে ঘৃণাভরে প্রত্যাখ্যাতই হয় না, উপরন্তু আগ্নেয়াস্ত্র সুসজ্জিত পুলিশ মিলিটারীর ঘৃণ্য, জঘন্য আচরণে হয়েছিল একান্তভাবে অপমানিত। রমনার রাজপথ, পিচঢালা রাজপথ হয়েছিল রক্তশিক্ত, জাগ্রত স্বাধীন দেশের জনতার রক্তে রঞ্জিত। কিন্তু রমনা সেই বক্ষ রক্ত নিঃশেষে শােষণ করিতে পারে নাই। সবটুকু যেমন পেয়েছিল মরু কারবালা। তাই আজ রক্তবীজ হতে শত শত লাখ লাখ বীর শহীদানের উগ্র কণ্ঠের আওয়াজ অনুভূত হইতেছে, দেশের প্রতিটি কোনায় কোনায়। এ পরিণতি কতদূর সুদূর প্রসারী হবে বলা শক্ত তবে এটা সত্য যে, একটা আদর্শ।

পৃষ্ঠাঃ ৩৬০
একবার রক্তের ভেতর দিয়া স্থাপিত হইয়া গেলে কোনদিন তাহা নিষ্ফল হয় নাই, হবেও না। কেননা এর ভিত্তিই রক্ত যা অনন্ত জীবনের একমাত্র উৎস, তাই।
ঢাকা প্রকাশ
২২ ফেব্রুয়ারী,১৯৫৩
পৃ.-২৩

দলিলপত্র সংখ্যা :১৬১
ভাষা আন্দোলনে শহীদগণের প্রতি ঢাকায় নাগরিকদের শ্রদ্ধাঞ্জলী
গত বৎসর রাষ্ট্রভাষা আন্দোলনে যারা শহীদ হইয়াছিলেন তাহাদের স্মৃতির প্রতি শ্রদ্ধা নিবেদন উপলক্ষে গতকল্য ঢাকায় যে শহীদ দিবস উদযাপন করা হয়, তাহা সৰ্বদিক দিয়ে সাফল্য মণ্ডিত হইয়াছে।
বিভিন্ন স্তরের ও বিভিন্ন শ্রেণীর অধিবাসী এবং বিশেষ করিয়া বহু মহিলা নগ্নপদে ও সুনিয়ন্ত্রিতভাবে পরিচালিত দীর্ঘ শােভাযাত্রা সহকারে শহর প্রদক্ষিণ করে।
এই বিরাট শশাভাযাত্রায় অংশ গ্রহণকারীগণের অনুকণ্ঠের রাষ্ট্রভাষা বাংলা চাই, রাজবন্দীদের মুক্তি চাই। প্রভৃতি ধ্বনিতে সমগ্র শহর মুখরিত হইয়া উঠে।
সতর্কতামূলক ব্যবস্থা হিসাবে শহরের উল্লেখযােগ্য মােড়সমূহে পুলিশ পাহারা মােতায়েন ছিল। তাহারা শােভাযাত্রা যাহাতে সুশৃঙখলভাবে পরিচালিত হয় তাহার সহায়তা করে।
শনিবার ছােবে সাদেকের সাথে সাথে দলে দলে নগরবাসী আজিমপুর কবরস্থানে যাইয়া শহীদগণের রুহের মাগফেরাত কামনা করে ও কবরে পুষ্পমাল্য অর্পণ করে।
অতঃপর বেলা সাড়ে দশটা হইতে দলে দলে ছাত্র-ছাত্রী আসিয়া বিশ্ববিদ্যালয় প্রাঙ্গণে সমবেত হইতে থাকে। সকাল হইতেই শহরের সমস্ত যানবাহন চলাচল বন্ধ থাকে এমনকি রাস্তায় একজন সাইকেল আরােহীকেও দেখা যায় নাই। কেবলমাত্র ডাক্তারখানা ছাড়া শহরের সমগ্র দোকান বন্ধ রাখিয়া সকলে যথাযথভাবে শহীদের স্মৃতির প্রতি প্রগাঢ় শ্রদ্ধা জ্ঞাপন করেন।
বেলা ১২টা পর্যন্ত বিশ্ববিদ্যালয় প্রাঙ্গণে শােভাযাত্রীগণ আসিয়া সমবেত হয় এবং ১২টার সময় শােভাযাত্রীগণ তথা হইতে সুশৃঙখুল ও সুনিয়ন্ত্রিতভাবে বাহির হয়। শােভাযাত্রীগণ শােক জ্ঞাপক কালােপতাকা, কালাে ব্যাজ ধারণ করতঃ রাষ্ট্রভাষা বাংলা চাই, রাজবন্দীদের মুক্তি চাই প্রভৃতি সহকারে অগ্রসর হইতে থাকে।
শােভাযাত্রার সম্মুখভাগে পাকিস্তান এম্বুলেন্স কোর এর একখানি জীপ গাড়ী প্রাথমিক চিকিৎসার ঔষধপত্রসহ অগ্রসর হয়। শােভাযাত্রার পুরােভাগে সাইকেল আরােহী দল এবং তাহার পশ্চাতে ছিলেন শহীদ দিবস আহবানকারী দলের নেতৃস্থানীয় ব্যক্তিগণের মধ্যে জনাব আতাউর রহমান, কাজী গােলাম মাহবুব ওয়াদুদ। জনাব আবদুল ওয়াদুদই শােভাযাত্রা পরিচালনা করেন। এই দলের পেছনে স্কুল ও কলেজের ছাত্রী ও অন্যান্য মহিলাগণ নগ্নপদে অগ্রসর হন।
শােভাযাত্রীগণ মেডিকেল কলেজের সম্মুখ দিয়া পরিষদ ভবনের পাশ দিয়া ময়মনসিংহ রােড হইয়া প্রধানমন্ত্রীর বাসভবনের সম্মুখ দিয়া রমনা এলাকায় প্রবেশ করে। তথা হইতে সেক্রেটারীয়েট পুরান পল্টন, নবাবপুর রােড, এছলামপুর ও চকবাজার হইয়া জেলখানার সম্মুখ দিয়া অম্মানীটোলা ময়দানে বিনা বাধায় বেলা প্রায় তিনটার সময় আসিয়া উপস্থিত

পৃষ্ঠাঃ ১৬১
হয়। তথায় জনাব আতাউর রহমান খানের সভাপতিত্বে এক সভা হয়। ক্রমে ক্রমে জনতার সংখ্যা বাড়তে আরম্ভ করে এবং বেলা চারটার সময় ময়দানে আর তিল ধারণের জায়গা থাকে না। সভায় শহীদ দিবস পালনের স্বার্থকতা সম্পর্কে বিভিন্ন বক্তা বক্তৃতা করেন। আওয়ামী লীগের অস্থায়ী সেক্রেটারী জনাব মুজিবুর রহমান সভায় বক্তৃতা প্রসঙ্গে বলেন যে, গত বৎসর ঠিক এমন দিনে পূর্ব পাকিস্তানের সাড়ে চার কোটি অধিবাসীর ভাষা বাংলাকে আজাদ পাকিস্তানের অন্যতম রাষ্ট্রভাষা করিবার দাবীতে ঢাকা শহরে ছাত্র ও জনসাধারণ নির্ভীকভাবে পুলিশের গুলিতে প্রাণ দিয়াছে। তাহারা সেইদিন যে নতুন ইতিহাস রচনা করিয়াছে, সমগ্র জাতি তাহা চিরদিন শ্রদ্ধার সহিত স্মরণ করিবে। ২১ শে ফেব্রুয়ারীকে তিনি “জাতীয় কারবালা দিবস” বলিয়া অভিহিত করেন। তিনি বলেন যে, আজ পাকিস্তান সরকারের সম্মুখে শুধুমাত্র দুইটি পথ খােলা রহিয়াছে। হয় তাহারা বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষা রূপে মানিয়া লইবেন, নতুবা গদি ছাড়িবেন। তিনি সকল রাজবন্দীর আশু মুক্তি এবং নিরাপত্তা আইন প্রত্যাহার করিবার জন্যও দাবী জানান।
রাষ্ট্রভাষা কৰ্ম্ম পরিষদের কাজী গােলাম মাহবুব বলেন যে, বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষারূপে স্বীকৃতি না দিয়া সরকার যে মনােভাবের পরিচয় দিয়াছেন, তাহা নিতান্তই অগণতান্ত্রিক। তিনি সরকারের এই মনােভাবের তীব্র নিন্দা করেন।
গণতন্ত্র দলের সাধারণ সম্পাদক জনাব মাহমুদ আলী বলেন যে, রাষ্ট্রভাষার দাবীকে ভিত্তি করিয়া প্রদেশব্যাপী যে, স্বতস্ফূর্ত আন্দোলন গড়িয়া উঠিয়াছে, তাহা ভাষাকেন্দ্রিক আন্দোলন নয়, সামগ্রিকভাবে ইহা পূর্ব-পাকিস্তানের অধিবাসী আত্মনিয়ন্ত্রণাধিকারের আন্দোলন।
মােসাম্মৎ হালিমা খাতুন বলেন যে, কোন জাতির মাতৃভাষার দাবীকে অস্বীকার করিবার অর্থ সে জাতির শিক্ষা সংস্কৃতি কৃষ্টির মূলে কুঠারাঘাত করা। তিনি আরও বলেন যে, পূর্বপাকিস্তানবাসীর এই আন্দোলন, শুধু ভাষা আন্দোলনই নয় ইহা তাহাদের জীবন ধারণের লড়াই।
সভাপতির অভিভাষণে জনাব আতাউর রহমান রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে পাকিস্তান সরকারের নীতিকে ভেদনীতি বলিয়া অভিহিত করেন। তিনি বলেন যে, পূর্ব-পাকিস্তানের জনগণ সরকারের হীন নীতিকে কোনমতেই মানিয়া লইবে না বলিয়া দৃঢ় প্রতিজ্ঞা এবং ভাষা আন্দোলনই তার অভিব্যক্তি।
সভায় তােলাবায়ে আরাবিয়ার সম্পাদক জনাব শহীদুল হক, রিক্সালীগের সম্পাদক জনাব সেলিম, সিভিল লিবার্টি লীগের সম্পাদক জনাব সৈয়দ আবদুর রহিম, নিখিল পূর্ব-পাকিস্তান, ছাত্রলীগের জনাব আখতারউদ্দিন, এছলামী ভ্রাতৃসংঘের জনাব ইব্রাহীম ছাড়া ছাত্রলীগের জনাব এ, ওয়াদুর, খেলাফত জনাব সােলায়মান খান প্রমুখ আরও অনেকে বক্তৃতা করেন।
সভায় সর্বশেষে বাংলাকে অন্যতম রাষ্ট্রভাষারূপে দাবী করিয়া এবং রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে মােছলেম লীগের নীতির তীব্র নিন্দা করিয়া প্রস্তাব গৃহীত হয়।
সভায় গৃহীত অপর দুইটি প্রস্তাবে অবিলম্বে মাওলানা ভাষানী সহ অপরাপর সকল রাজবন্দীর বিনা শর্তে মুক্তি এবং নিরাপত্তা আইনের প্রত্যাহার দাবী করা হয়। ইহা ছাড়া সভায় ভাষা আন্দোলনের শহীদদের রুহের মাগফেরাত কামনা করা হয়।
ঢাকা প্রকাশ
২২ ফেব্রুয়ারী, ১৯৫৩
পৃ.-৫

পৃষ্ঠাঃ ৩৬২
দলিলপত্র সংখ্যা :১৩২
বিশ্ববিদ্যালয় ছাত্রী সংসদ
গতকল্য (২১ শে ফেব্রুয়ারী) বেলা এগারটায় বিশ্ববিদ্যালয় ছাত্রী সংসদের উদ্যোগে মিস রাবেয়া বেগমের সভানেত্রীত্বে বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রাঙ্গণে শহীদস্মৃতি সভা অনুষ্ঠিত হয়। ইডেন কলেজ ও কামরুন্নেসা স্কুল হইতে ছাত্রীরা আসিয়া এই সভায় যােগদান করেন। সমবেত ছাত্ৰীমণ্ডলী ভাষা-সংগ্রামে আত্মত্যাগী বীর শহীদদের অমর স্মৃতির প্রতি শ্রদ্ধা জানাইয়া ও তাহাদের আদর্শ অনুসরণ করিয়া অগ্রসর হইবার প্রতিজ্ঞা লইয়া সভার কাজ আরম্ভ করেন। মিস সাজীদা খাতুন, মিসেস মরিয়ম বেগম, কাজী রওশনআরা, খালেদা বেগম এবং আরাে অনেকে বাংলাকে রাষ্ট্রভাষা হিসাবে স্বীকৃতি না পাওয়া পর্যন্ত আমরণ সংগ্রাম চালাইয়া যাইবার ব্রত গ্রহণ করিতে সকলে অনুরােধ করেন এবং সাড়ে চারকোটি লােকের দাবী না মানিয়া সরকার সে অগণতান্ত্রিক মনােভাবের পরিচয় দিতেছেন, তাহার তীব্র প্রতিবাদ করেন। সভায় উর্দু বাংলা বিরােধ দূর করিবার জন্য দৃঢ় সংকল্প গ্রহণ করা হয় ও সকল প্রকার বন্দী মুক্তি ও শহীদদের পরিবারের জন্য সরকারের নিকট ভাতা দাবী করা হয়। নব প্রতিষ্ঠিত ছাত্র সংসদকে শক্তিশালী করিয়া তুলিবার জন্য ছাত্রীদের নিকট সাহায্যের অনুরােধ করা হয় ও সভার শেষে দুই মিনিটকাল নীরবে দাঁড়াইয়া শহীদদের রুহের মাগফেরাত করা হয়।
ঢাকা প্রকাশ
২২ ফেব্রুয়ারী, ১৯৫৩

দলিলপত্র সংখ্যা : ১৩৩
অফিস আদালতে ও শিক্ষাক্ষেত্রে ভাষা ইংরেজীর স্থান দখল করিতেছে
বগুড়া ৩রা মার্চ-রাষ্ট্রভাষার উল্লেখ প্রসঙ্গে পাকিস্তানের বাণিজ্য সচিব জনাব ফজলুর রহমান গতকল্য এখানে লীগ কশ্মী সমাবেশে বলেন, অফিস আদালতে এবং শিক্ষা ক্ষেত্রেও বাংলাভাষা ক্রমে ইংরেজীর স্থান দখল করিতেছে। ইহা ছাড়া ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের কর্তৃপক্ষ সিদ্ধান্ত করিয়াছেন যে, ভবিষ্যতে বিশ্ববিদ্যালয়েও বাংলাভাষার মাধ্যমে শিক্ষাদান করা হইবে। তবে আরও বহুদিন ইংরেজী ভাষাই কাৰ্যতঃ রাষ্ট্রভাষার স্থান দখল করিয়া থাকিবে। কাজেই বর্তমানে রাষ্ট্রভাষা সংক্রান্ত বিরােধ একান্তই অবাঞ্চিত। এতৎসত্ত্বেও যদি কেহ এই প্রশ্ন উত্থাপনের চেষ্টা করেন তবে প্রকারান্তরে রাষ্ট্রের অনিষ্ট সাধনই করা হইবে।
তিনি বলেন যে, পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা কি হইবে এই বিতর্কমূলক প্রশ্ন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত গ্রহণ স্থগিত রাখার জন্য গণপরিষদে ইতিমধ্যেই একটা প্রস্তাব গৃহীত হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ,
১ মার্চ, ১৯৫৩,
পৃ.৫।

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৩
দলিলপত্র সংখ্যা : ১৩৪
বাংলাভাষার দাবী বা প্রদেশের স্বার্থের প্রতি সুবিচার করা হয় নাই
ঢাকায় অনুষ্ঠিত সাম্প্রতিক ইতিহাস সম্মেলনের সভাপতি আল্লামা সৈয়দ সােলায়মান নদভীর প্রতি যে ব্যবহার করা হইয়াছে, তাহার নিন্দা করিয়া পূর্বপাকিস্তান মােসলেম লীগের সাধারণ সম্পাদক ফকির আব্দুল মান্নান এক বিবৃতিতে বলেন, যেসব ছাত্র আল্লামার মত বিশিষ্ট ব্যক্তির প্রতি দুর্ব্যবহার করিয়াছেন তাহার বাংলা ভাষার দাবী বা প্রদেশের স্বার্থের প্রতি কোনও সুবিচার করেন নাই।
জনাব মান্নান এই প্রসঙ্গে আরও বলেন, আরও দুঃখের বিষয় যে ভাইস চ্যান্সেলর ও ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের কর্তপক্ষ এখনও এ সম্পর্কে দুঃখ প্রকাশ করিয়া একটা কথাও বলিলেন না। ইহাতে বুঝা যাইতেছে যে, হয় তাহারা এ ঘটনায় খুশী হইয়াছেন, না হয় শৃখলা রক্ষার এবং বিশ্ববিদ্যালয়ের উপর প্রভাব বিস্তারের ক্ষমতা তাহাদের নাই।
লীগ সম্পাদকের পূর্ণ বিবৃতি নিম্নে প্রদত্ত হইল : “গত ২৮শে ফেব্রুয়ারী কার্জন হলে পাকিস্তান ইতিহাস সম্মেলনের অধিবেশন চলিতে থাকাকালে যে ঘটনা অনুষ্ঠিত হয় তাহা অত্যন্ত মর্মান্তিক এবং বিচারবুদ্ধিসম্পন্ন সকল লােকের নিকট উহা নিন্দনীয়। ছাত্ররা যদি শক্তি প্রয়ােগে কোন সমস্যা সমাধানের চেষ্টা করেন এবং অপরকে তাহাদের কথা বলার ন্যায়সঙ্গত অধিকার না দেন তাহা হইলে আমাদের ও আমাদের দেশের পক্ষে ইহাপেক্ষা দুঃখের বিষয় আর কিছু হইতে পারে না। যেসব ছাত্র আল্লামা সােলায়মান নদভী এবং সম্মেলনের অন্যান্য বিশিষ্ট প্রতিনিধির সহিত দুর্ব্যবহার করিয়াছেন তাহারা বাংলা ভাষার দাবী অথবা এই প্রদেশের স্বার্থের প্রতি সুবিচার করেন নাই। ইহা আল্লামা নদভীর অবমাননা নয় সমগ্র ছাত্র সম্প্রদায়, ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় বস্তুতঃ পাকিস্তানের এই অংশের অধিবাসীদের সকলের পক্ষে কলঙ্কের কথা। এই ঘটনাটি একটি গুরুতর ইঙ্গিত বহন করিতেছে। শুধুমােছলেম লীগই নয় বরঞ্চ বিচার বুদ্ধিসম্পন্ন যে সকল পিতা চাহেন যে তাহাদের সন্তান ভদ্র শৃখলাপ্রিয় ও শিক্ষিত হইয়া উঠুক, তাহাদের কেহই ইহা হাল্কাভাবে গ্রহণ করিতে পারে না। ইহা আরও দুঃখের বিষয় যে ভাইস চ্যান্সেলার এবং ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় কর্তৃপক্ষ এখনও এ ব্যাপারে দুঃখ প্রকাশ করিয়া একটি কথাও বলেন নাই। ইহাতে মনে হয় তাহারা হয় ঘটনাটিতে খুশী হইয়াছেন, না হয় শৃঙখলা রক্ষায় এবং বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রভাব বিস্তারে অক্ষম। এ সম্পর্কে বিশ্ববিদ্যালয়ে তথা আমাদের শিক্ষা প্রতিষ্ঠানসমূহে যে সব ব্যাপার ঘটিতেছে তাহার কোনটি সম্পর্কেই মােছলেমলীগ আর নীরব দর্শকের ভূমিকা গ্রহণ করিয়া থাকিতে পারে না। কারণ মােছলেমলীগকেই সুষ্ঠু ও সঠিকভাবে দেশকে ভবিষ্যতের দিকে চালিত করিতে হইবে। রাজনৈতিক মতবাদ নির্বিশেষে অভিভাবকগণ যে তাহাদের সন্তান-সন্ততিদের শৃখলাবােধের অবনতির বিষয় বিশেষ গুরুত্ব সহকারে বিবেচনা করিবেন এবং তাহাদের ভবিষ্যৎ উন্নতির ব্যাপারে যে আমাদের সহিত পূর্ণ সহযােগিতা করিবেন, তৎসম্পর্কে আবার কোন সন্দেহ নাই। কারণ ছাত্রদের ভবিষ্যৎ উন্নতির সহিত জাতির কল্যাণ অঙ্গাঙ্গিভাবে জড়িত।
ঢাকা প্রকাশ
৮ মার্চ, ১৯৫৩
পৃ. ৩

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৪
দলিলপত্র সংখ্যা :১৩৫
বাধ্যতামূলকভাবে উর্দু শিক্ষা
করাচীর ডন পত্রিকায় এই পাগলামী শীর্ষক সম্পাদকীয় প্রবন্ধে পূর্বপাকিস্তান মােছলেম লীগের প্রচার সম্পাদকের সাম্প্রতিক বিবৃতির নিন্দা করা হইয়াছে। পূর্বপাকিস্তান মােছলেম লীগের প্রচার সম্পাদক তাহার বিবৃতিতে স্কুলসমূহে উর্দুকে বাধ্যতামূলক শিক্ষণীয় বিষয় হিসাবে প্রবর্তন করার বিরুদ্ধে প্রতিবাদসভা অনুষ্ঠানের জন্য জনসাধারণের নিকট অনুরােধ জানান।
সম্পাদকীয় প্রবন্ধে বলা হইয়াছে এতদ্বারা কোন কিছুর মঙ্গল সাধিত হইবে বলিয়া তিনি যদি মনে করিয়া থাকেন তাহা হইলে তিনি শােচনীয়ভাবে ভুল করিবেন। বৰ্ত্তমান মুহূর্তে আরও প্ররােচনার কারণ না ঘটাইয়া উহা প্রশমিত করার চেষ্টা করাই পাকিস্তানের দরদী মাত্রেরই কর্তব্য হইবে। বর্তমানে বিপিসি বলিতে বাঙ্গালা-পাঞ্জাব বিরােধ এই মৰ্মান্তিক তাৎপর্য বুঝাইতেছে। পশ্চিম পাকিস্তানের মধ্যে যাহারা মনে করেন যে, পাকিস্তান তাহার পশ্চিমাঞ্চলগুলির এলাকাগুলি লইয়া বরাবর টিকিয়া থাকিতে পারিবে তাহাদের জ্ঞান বুদ্ধি সুস্থ বলিয়া মনে করা যায় না। অনুরূপভাবে পূর্বপাকিস্তানীদের মধ্যে যাহারা সংখ্যাধিক্যের উপর গুরুত্ব দান করিয়া পশ্চিম পাকিস্তানীদের প্রতি উপেক্ষা প্রদর্শন করিয়া থাকিবেন তাহারাও কম পাগল নন। কারণ তাহাদের এই মনােভাব হইতে যে পাকিস্তান ধ্বংস হইয়া যাইতে পারে ইহা তাহারা ভাবিয়া দেখেন না।
ঢাকা প্রকাশ
১৫ মার্চ, ১৯৫৩
পৃ. ৬

দলিলপত্র সংখ্যা :১৩৬
রাষ্ট্রভাষা ও ভাষানী
গত রবিবার ঢাকার কোন একখানি বাংলা দৈনিক আজাদে নহে পাসবনের স্টাফ রিপাের্টারের সহিত মওলানা আবদুল হামিদ খান ভাষানীর সাক্ষাৎকারে, রাষ্ট্রভাষা প্রসঙ্গে সে বিবরণ প্রকাশিত হইয়াছে তাহার প্রতিবাদ পূর্বপাকিস্তান আওয়ামীলীগের জনাব আতাউর রহমান খান ও জনাব শেখ মুজিবুর রহমান এক বিবৃতিতে বলেন যে, রাষ্ট্রভাষা সম্পর্কে মওলানা ভাষানীর অভিমত অত্যন্ত সুপরিচিত এবং তৎসম্পর্কে কোনরূপ অপপ্রচারের অবকাশ নাই।
মওলানা ভাষানী এবং আমরা সব সময়ই উৰ্দর সহিত বাংলাকেও পাকিস্তানের রাষ্ট্রভাষা করা হউক বলিয়া দাবী করিয়া আসিয়াছিল। মওলানা ভাষানীর বক্তৃতার বিবরণের মধ্যে এমন একটি ছত্র নাই যেখানে তিনি বলিয়াছেন যে, উর্দই পাকিস্তানের একমাত্র রাষ্ট্রভাষা হইবে।
পাসবানে প্রকাশিত সাক্ষাৎকারের বিবরণ শত মাইল ব্যবধানের বিষয় আলােচনা করিতে যাইয়া তিনি (মওলানা ভাষানী) বলেন যে, পূর্ব ও পশ্চিম পাকিস্তানের উভয় অংশের ঐক্য বন্ধন অটুট রাখিতে হইলে যে সম্পর্কের প্রয়ােজন, তাহা হইতেছে এছলাম উর্দু ভাষা। পাকিস্তানের এই অংশকে বিচ্ছিন্ন করার জন্য পাকিস্তানের দুশমনের সবচাইতে বড় কাজ হইবে উক্ত দুইটা সম্পর্কের বিনাশ সাধন করা।

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৫
তিনি আরও বলেন, উর্দু ভাষাকে আমি পাকিস্তানের জাতীয় ভাষা বলিয়া মনে করি এবং আমি কখনই ইহার বিরােধিতা করিতে পারি না। কেননা পাকিস্তানের এক প্রদেশের সহিত কেবল এই একমাত্র ভাষাতেই কথা বলা সম্ভব এবং এই করণেই আমি উর্দু ভাষাকে পাকিস্তানের লীভেকায়াফ্রাঙ্কা বলি। কিন্তু যখন সরকারী ভাষার প্রশ্ন উঠে তখন আমার অভিমত এই যে, বাংলা ভাষাকেও সরকারী ভাষারূপে স্বীকৃতিদান করা হউক। তাহা হইলে এই অংশের মুসলমানদের মনে তাহাদের ভাষাকে ধ্বংস করিয়া দেওয়া হইবে বলিয়া যে আশভকা জন্মিয়াছে তাহা দূর হইয়া যাইবে। তিনি এই বিষয়ের উপর জোর দিয়া বলেন, দেশের অধিবাসীদের একজাতি ও একভাষী হওয়ার জন্য উরদু ভাষা খুব তাড়াতাড়ি শিক্ষা করা প্রয়ােজন। কেননা এই ভাষা ছাড়া জাতি বােঝা হইয়া থাকিবে।
ঢাকা প্রকাশ
৩১ এপ্রিল, ১৯৫৩
পৃ. ২:

দলিলপত্র সংখ্যা :১৩৭
বাংলাভাষা শিক্ষাদানের চেষ্টা
করাচী ২৯শে মে, পাকিস্তান তমদুন মজলিস জনসাধারণকে শিক্ষাদানের জন্য ক্লাস খুলিয়াছেন।
বাংলা ভাষা শিক্ষার আগ্রহশীল ব্যক্তিগণকে মজলিসের সেক্রেটারীর সহিত করাচীস্থ কাফে দি বেঙ্গল সংযােগ স্থাপন করিতে অনুরােধ জানান হইয়াছে।
ঢাকা প্রকাশ
৩১ এপ্রিল, ১৯৫৩
পৃ. ২

দলিলপত্র সংখ্যা :১৩৮
পূর্ববঙ্গে উর্দু শিক্ষাদান
ঢাকা ২৮শে আগষ্ট: পূর্ব-পাকিস্তান আওয়ামীলীগের জেনারেল সেক্রেটারী জনাব শেখ মুজিবুর রহমান অদ্য ঘােষণা করেন যে, সরকার যদি পূর্ববঙ্গের স্কুলসমূহে উর্দুকে বাধ্যতামূলক করার নীতি পরিহার না করেন তাহা হইলে সমগ্র প্রদেশে উর্দু বজন আন্দোলন শুরু করা হইবে।
তিনি বলেন যে, বাধ্য হইয়াই উর্দুর বিরুদ্ধে আমাদিগকে প্রত্যক্ষ কর্মপন্থা অবলমন করিতে হইবে।
তিনি আরও ঘােষণা করেন যে, এ সম্পর্কে আলােচনা এবং একটি সুষ্ঠু কর্মপন্থা অবলম্বনের জন্য শীঘ্রই বামপন্থী দলসমূহের একটি যুক্ত সম্মেলন আহ্বান করা হইবে।
ঢাকা প্রকাশ
১৩ সেপ্টেম্বর, ১৯৫৩
পৃ. ৩

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৬
দলিলপত্র সংখ্যা :১৩৯
বাংলার দাবী অগ্রগণ্য
বাংলা এবং বাঙ্গালী
১. মানুষ আনন্দময় কোষের আধার বা অধিকারী হইলেও সকলেই কিছু তাহা নয়। বিশ্বরূপ দর্শন করিয়াছিলেন মহাবীর অর্জুন। ঈশা, মুশা, মহম্মদ, বুদ্ধ, স্বামী বিবেকানন্দ এবং ঋষি অরবিন্দ প্রভৃতির ভাগ্যেও বিভিন্নভাবে বিভিন্ন ক্ষেত্রে বিশ্বরূপদর্শন কমবেশী সম্ভব হইয়াছিল। অসীম বিশ্বের সম্যক ধারণা করা সকলের পক্ষে সম্ভব নয়। পক্ষান্তরে, যােগীঋষির ধ্যানগম্ভীর উদার মনের ধারণাশাক্তর কাছে বিপুল, বিশাল, বিরাট সৌরজগৎ—“গােষ্পদে বিম্বিত যথা অনন্ত আকাশ” এর মত। “মনসস্তু পরাবুদ্ধি যৌবুদ্ধে : পরতস্তু সঃ” এর বিবর্তনক্রমে শাশ্বত “একমেবাদ্বিতীয়ম” এর ধ্যান-ধারণা করিবার পথের নির্দেশ আমরা গীতায় পাই। পরন্তু মনবুদ্ধিচিত্তঅহঙ্কারজীবাত্মা প্রভৃতির গণ্ডী পার হইয়া অন্ন, প্রাণ, জ্ঞান এবং বিজ্ঞানময় কোষের বিবর্তনক্রমে আনন্দময় কোষের অধিকারী হইলেই আমরা অবামনসগােচর পরমাত্মার বিভূতি বিশ্বরূপ দর্শন করিবার যােগ্যতা লাভ করিতে পারি এবং তাহা লাভ করিয়াই এদেশের ঋষি একদিন বলিয়াছিলেন-
“যতাে বাচো নিবরৰ্ত্তন্তে অপ্রাপ্য মনসা সহ।
আনন্দং ব্রহ্মপাৈ বিদ্বান ন বিভেতি কুতশ্চন।”
২. অবস্থাবৈগুণ্যে আজকাল আমাদের দেশের লােক শােচনীয়ভাবে নিম্নস্তরে নামিয়া গিয়াছে— “সেই রামও নাই, সেই অযােধ্যাও নাই,” ‘তে হি নাে দিবসা গতাঃ”; সেইজন্য বিরাট সৌরজগতের ধারণা করাও আমাদের পক্ষে সম্ভব নয়। বলিতে গেলে আমারা অনেকেই কোন দিক দিয়াই ধীরও নই, বীরও নই। ‘হও করমেতে বীর, হও ধরমেতে ধীর, হও উন্নত শির নাহি ভয়” ভাবটা আজও আমাদের জাতীয় জীবনে সার্থক হয় নাই। সার্থক হওয়ার উপায় এতদিন অনাবিষ্কৃতই ছিল– ধৰ্ম্ম এবং ভাষার উপরই জাতীয় উন্নতি নির্ভর করে। ভাষাভিত্তিক জাতীয়তার বুনিয়াদ সুদৃঢ় না হইয়া পারে না, জাতীয় ভাষা এতদিন অনাদৃতই ছিল। “বল বীর, চির উন্নত মম শির” শুনিলেই বা বলিলেই কাহারও কিছু শির উন্নত হয়না। আমাদের দেখিবার, বুঝিবার এবং জানিবার আকাঙ্ক্ষা নিতান্তই ক্ষীবিশেষত “বলা সহজ করা কঠিন” ভাবটাই আমাদের জাতীয় চরিত্রের চিরন্তন বৈশিষ্ট্য।
৩. দেখা যায়, সুবিশাল সৌরজগতে আমাদের জ্ঞানের অগােচরে, চন্দ্ৰসূৰ্য-পৃথিবী ছাড়াও ইহাদের থেকে অনেক বড় অসংখ্য নক্ষত্র, অগণিত গ্রহ উপগ্রহ এবং ধুমকেতু প্রভৃতি জোতিষ্কপুঞ্জের অবস্থান রহিয়াছে। সর্বোপরি, আকাশে সর্বদা-সঞ্চরমান মেঘে মেঘে বিদ্যুৎ বা তড়িৎশক্তিতে আবিষ্ট থাকিয়া, রৌদবৃষ্টি শিলা, শীতাতপগ্ৰীষ্ম এবং অগ্নিজলবায়ুর আওতায় অসংখ্য স্থাবরজঙ্গম পশুপক্ষী কীটপতঙ্গ, জীববস্তু-জানােয়ার, বৃক্ষলতাতৃণগুল প্রভৃতি স্ব স্ব ভাবে এবং বিলাসে অনন্তকাল ধরিয়া চলাফেরা করিয়া আসিতেছে। অনেকানেক নক্ষত্র আছে যাহারা সূর্য হইতে অনেক বড় এবং অনেক বেশী জ্যেতির্ময়,-স্বয়ং সূৰ্য্য, সুবিশাল পৃথিবী হইতে তের লক্ষ গুণ বড়। পরিদৃশ্যমান জড় জগতে চন্দ্র, সূৰ্য্য পৃথিবী নিয়াই যত কিছু আবর্তন-বিবর্তন-সংবৰ্ত্তন চলিতেছে। দিনের পর রাত্রি এবং রাত্রির পর দিনের আনাগােনা, শুক্লপক্ষের পর কৃষ্ণপক্ষ, উত্তরায়ণের পর দক্ষিণায়ন, এবং ষড় ঋতুর পর পর আবির্ভাব এবং তিরােভাব-সূৰ্য্য-গ্রহণ এবং চন্দ্রগ্রহণের সংঘটন, সপ্তাহের পর মাস এবং মাসের পর

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৭
বৎসরের চলাচল প্রভৃতি বৈচিত্র্য আমাদের সুখদুঃখ প্রভৃতির প্রতি সম্পূর্ণ উপেক্ষা প্রদর্শন করিয়া অনন্তকাল ধরিয়া চলিয়া আসিতেছে এবং চিরকাল চলিবে। বসুমতীর এই সমস্ত প্রত্যক্ষ লীলাখেলাও আমাদের অনেকের ধ্যান-ধারণা এবং কলপনার অতীত। আমরা অনেকেই ক্ষীণমস্তিষ্ক এবং ক্ষীণ-প্রাণ,-জ্ঞানের প্রসার আমাদের নিতান্তই সামান্য। “Knowledge is power” কথাটা আমাদের কাছে নিতান্তই কেতবী কথা,-“নহি জ্ঞানের সদৃশং পবিত্র মিহ বিদ্যতে” কথাটার তাৎপৰ্য্য আমরা কয়জনে প্রাণে প্রাণে অনুভব করি?
৪, তথাপি পৃথিবীতে মাঝে মাঝে মহাপ্রাণ কৃশাগ্রবুদ্ধি প্রখরমস্তিষ্ক লােক এমন কিছু আবিস্কার করেন যাহা অনেককে উন্নতির পক্ষে চালিত করে। এমনি একজন মহাপণ্ডিত আবিস্কার করিয়াছেন ঘড়ী, – উহার গতিবিধির পর্যক্ষেণ, প্রয়ােগ এবং অনুশীলন প্রভৃতি আমাদের পক্ষে জাতীয় জীবনে উচ্চতরে উঠিবার সুদ সােপান। এই যুগে পতিত পাবন “হরির চেয়ে ঝটিতি-পাবন “ঘড়ীর” গুরুত্ব এবং উপযযাগিতা আমাদের কাছে কোন অংশে কম নয়। সময়ের মূল্য আমরা অনেকেই বুঝি না,বাঙ্গালী সময়নিষ্ঠ নহে। উন্নতির সােপানে যাহাতে আমরা পদক্ষেপ করিতে পারি, বােধ করি তজ্জন্যই বৈজ্ঞানিক তত্ত্বানুশীলনের ফলে, আবৰ্ত্তনবিবর্তনশীল ধরণীর আহ্নিক এবং বার্ষিকগতির নিবিড় গভীর পর্যবেক্ষণ সূত্রে উহাকে ভিত্তি করিয়াই মৃত্যুঞ্জয় মহাকালের ক্ষুদ্র অবয়ব,-উহার ধারক, পরিমাপক এবং পরিচায়ক ভূতলে অতুল সাৰ্বভৌম ঘড়ীর আবিষ্কার হইয়াছিল। ঘড়ী দেখিতে স্থির হইলেও উহা ভিতরে ভিতরে বিশেষ চঞ্চল, ইহাতে যেন শিব-শক্তির একত্র সমাবেশ! এই দেশীয় লােককে ‘উষ্ঠিত, জাগ্রত, প্রাপ্য বরাপিবােধত’ করার জন্যই যেন ইহার সৃষ্টি এবং প্রচলন হইয়াছে, ইহারই প্রসাদে আমরা আজ “যা কিছু করিতে আছে ক’রে ফেল ঠিক করিতে শিখিয়াছি।
৫. ঘড়ীর বার ভাগে বার ঘণ্টা। উহাতে ৬০ সেকেণ্ডে ১ মিনিট এবং ৬০ মিনিটে ১ ঘণ্টা ; পরন্তু দেশীয় হিসাবে ৬০ দণ্ডে এক অহােরাত্র, উহার অর্ধেক ৩০ দণ্ডে দিন এবং অর্ধেক ৩০ দণ্ডে রাত্রি। সাম, দান এবং ভেদের অনুবর্তী দণ্ডের ন্যায্য অপক্ষপাতি ঠিকঠাক ব্যবহার অব্যাহত থাকে যেখানে, সেই খানেই দিনরাত্রি লােকের কাজ করবার এবং জীবনযাত্রা সুশৃখলায় এবং নির্বিঘ্নে চলিয়া থাকে। ঘড়ীর দ্বাদশ ঘণ্টায় দিন এবং দ্বাদশ ঘণ্টায় রাত্রি। ৩০ অহােরাত্রে একমাস, ছয় ঋতু বা বার মাসে এক বৎসর। পরন্তু, সাধারণভাবে, ৬০x৬ বা (৩০x১২) অর্থাৎ ৩৬০ দিনে এক বৎসর। এই সমস্ত তত্ত্ব এবং সত্যের উপর ভিত্তি করিয়াই বলা যাইতে পারে যে এতদ্দেশের সরকারের মন্ত্রীমণ্ডলে মন্ত্রীর সংখ্যা থাকিবে ১২ এবং আইনসভার নির্বাচিত সভ্যের সংখ্যা থাকিবে ৩৬০। গােলকে মধ্যরেখা বা দ্রাঘিমার সংখ্যাও ৩৬০।
৬. মূল মধ্যরেখা প্রাচ্যের ঢাকা নগরীর উপর দিয়া চালু বলিয়া কল্পনা করার এবং ব্যবহারিক জীবনে তাহার আনুষঙ্গিক এক আধটুকু ব্যবস্থা অবলম্বনের কি কোনই প্রয়ােজন নাই? যুগােপযােগী প্রয়ােজনের দায়ে ভূমি-সংক্রান্ত ইংরাজের চিরস্থায়ী বন্দোবস্ত এখানে ওখানে মুমূর্য বা গতাসূ হইলেও কৃষ্টিসংক্রান্ত ইংরাজের চিরস্থায়ী বন্দোবস্ত এখনও আমাদিগকে অষ্টপাশে আবদ্ধ রাখিয়াছে। দেখা যায় রাণী এলিজাবেথের রাজ্যাভিষেকে পাক-ভারত উভয়েই যােগদান করিয়াছিলেন সসম্ভ্রমে-সসম্মানে নয়। ইংরাজের সম বা ঠাট পুরাদস্তর বজায় রাখার জন্যই এখনও এইরাজ্যে অফিস-আদালত, স্কুল-কলেজ, কলকারখানা, দপ্তর-কাচারী এবং দোকান-পসার প্রভৃতি ইংরেজী কায়দা-কানুন এবং ইংরেজী ঘড়ীর চাল–

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৮
চলতি, ইংরেজী ক্যালেণ্ডার অনুযায়ী চলিয়া থাকে। আজিও আমাদের দেশে প্রবেশিকা পরীক্ষায় গণিত এবং ইতিহাস প্রভৃতি প্রায় সব বিষয়ে (বাংলা এবং ইংরেজী ছাড়া) পাশের নম্বর ৩০ কিন্তু ইংরেজীতে ৩৬। আজও আমাদের দেশে ১লা বৈশাখের চেয়ে ১লা জানুয়ারীর প্রতাপ বেশী। প্রতাপ, তাপ এবং তেজের মতই গােলাকার হইয়া প্রসার এবং বিস্তৃতি লাভ করে,-এই জন্যই ধরণীতে উদ্যোগী পুরুষসিংহ জাতি বিশেষের প্রতাপ, গােলকের উভয় দিকেই বিস্তৃতি লাভ করিয়া আজও সকলকে মুগ্ধ এবং বিস্মিত করিয়া রাখিয়াছে।
৭. গােলাকার পৃথিবীতে সকল দেশে সকল সময়ে বিস্তৃতি, প্রসার এবং প্রতাপের দ্বারাই লােকে শ্রীলাভ করিয়াছে,-লক্ষ্মীর আবির্ভাব সমুদ্র মন্থন হইতেই সম্ভব হইয়াছিল। জ্ঞানসমুদ্রই হউক আর লবণসমুদ্রই হউক, ইহাদের কোনটাই প্রতাপ ছাড়া মথিত হইতে পারে না। ইংলউকেই এইজন্য আজও “Mistress of the sea” বলা হয়। জ্ঞান-সমুদ্রের তীরে বসিয়া যে বিশ্ববিখ্যাত বৈজ্ঞানিক একদা উপলখণ্ড সংগ্রহ করিতেছিলেন বলিয়া বিনয় প্রকাশ করিয়া ছিলেন সেই মহাজ্ঞানী স্যার আইজাক নিউটন একজন ইংরেজ! যুগে যুগে দেশে দেশে, সসাগরা পৃথিবী বা তাহারই প্রতীক গােলাকার জিনিসের স্ত্রী, আকৃতি এবং প্রকৃতি শক্তিমান এবং চিন্তাশীল লােকদিগকে আকৃষ্ট না করিয়া পারে নাই। এই শ্রীর আকর্ষণীশক্তি আছে বলিয়াই ধরা বীরের দাপে কাপে, বসুন্ধরা এইজন্যই বীরভােগ্যা। এইজন্য আধুনিক যুগের লক্ষ্মীর বাহন অপূর্ব শীসম্পন্ন ঘটিকায, রীতিমত গােলাকার। উদ্যম, ঐক্য, সাহস, অধ্যবসায় এবং বুদ্ধি ব্যতীত শ্রীলাভ হয়না, জাতীয় জীবনে একমাত্র মাতৃভাষাই শ্রীকে আবাহন করিতে পারে। বাঘের চক্ষু গােল বলিয়াই “বাঘের যত সাহস চোখে দেখা গিয়া থাকে। লক্ষ্মীর পৌরণিক যুগের বাহন পেঁচার চোখ দুইটা এই জন্যই বেশ গােল-গােল জিনিস দুনিয়ায় কমবেশী সকলেই চান, কিন্তু গােলমাল কেহই চান না। এই জন্যই গােল জিনিসের আবির্ভাব এবং অধিষ্ঠান যেখানে সেখানে-সর্বত্র গােল জিনিসের হুড়াহুড়ি; কিন্তু তাহাকে কাজে লাগাইবার, তাহার উপযােগিতা বুঝিবার, তাহাকে আয়ত্ত করিবার লােকের বেশ অভাব দেখা যায় আমাদের দেশে। বাংলার রাষ্ট্রব্যবস্থায়, এই জন্যই গােলাকার ঘটিকাযন্ত্রের আকৃতি এবং প্রকৃতিকে আমল দেওয়ার উপর আমরা বিশেষ জোড় দিতেছি।
৮. গােলের কথা আলােচনা করিতে গিয়া আমরা প্রথমেই দেখি যে বিপুল পৃথী গােলাকার, উহা অখডমন্ডলাকার। দিকচক্রবালরেখা গােলাকার ; চন্দ্র, সূৰ্য্য, নক্ষত্র, গ্রহ, উপগ্রহ প্রভৃতি জ্যোতিষ্কপুঞ্জ সবই গােলাকার। সৃষ্টির সেরা জীব মানুষের মস্তক গােলাকার, স্ত্রীপুরুষনির্বিশেষে তাহাদের কমনীয় মুখমন্ডলও গােলাকার। জীব শরীরে রক্ত বৃত্তাকার বা গােল হইয়াই চলাচল করে। এই জন্যই রক্ত সঞ্চালন ক্রিয়াকে বলা হয় Blood Circulation. চোখের তারাও গােলাকার, ছেলের হাতের মােয়া গােলাকার ; “দিল্লীকা লাড্ডই হউক, আর করাচী-কা-কাচা গােল্লা”ই হউক সবই একাকার অর্থাৎ গােলাকার। জগতের সকল জাতির প্রিয় বল (বল মানে শক্তিও বটে !) বস্তুটি গােলাকার, – নচেৎ হয়ত ফুটবল সকলেই ঘটা করিয়া অত খেলিত না। ফুটবলের ক্ষেত্রে জয়ী হইতে থাকিলে পৃথিবীর রাজনীতি ক্ষেত্রে জয়ী হইবার পথ পড়ে। স্বামী বিবেকানন্দ বলিয়াছেন- Heaven will be nearer to you more through football than through Gita. ফুটবলের রাজনৈতিক শিক্ষা এই যে, বল সর্বদা পার্টির লােকের পায়ে পায়ে রাখিতে হইবে; নচেৎ উহা অপরের ‘পদানত হইয়া অনর্থ ঘটাইবে। বাংলাদেশে বা পাক-ভারতে এই জয়ের গৌরব মােহনবাগান, মাহামডান স্পােটিং এবং ঈস্টবেঙ্গল এই তিনটি (পূর্ববঙ্গের, পশ্চিম বঙ্গের এবং

পৃষ্ঠাঃ ৩৬৯
উত্তর বঙ্গের মােহনবাগান আদৌ উত্তর বঙ্গের বটে !) ক্লাবই (ক্লাইব নয়) লাভ করিয়া আসিয়াছে। সবরকমের গােলা বা গুলিই গােলাকার। প্রীতিভােজ, ভূরিভােজ, বাল্যভােজ, খেলাধুলা এবং সম্বৰ্ধনার ভােজ প্রভৃতির উপাদেয় আপ্যায়ন সন্দেশ এবং রসগােল্লা প্রভৃতি গােলাকার। সাপ এবং বাঘের বিরূদ্ধে ওঝারা যে কুণ্ডলী করে, তাহা গােলাকার। ঔষধের টেবলেটগুলির অধিকাংশই গােল। হােমিওপ্যাথীর গুটিকা এবং কবিরাজীর বটিকা সব গােল। মুদ্রাগুলি সবই সর্বত্র গােলাকার করিয়া তৈয়ার করা হয়, মুদ্রা রাষ্ট্রের ছাপ স্বশরীরে বহন করে। মুদ্রা গােলাকার বলিয়া রাষ্ট্রও গােলাকার হওয়াই বাঞ্ছনীয়।
৯. বেশ বুঝা যায়, গােল আমাদের কাছে নানাভাবে অপরিহার্য্য এবং অবিচ্ছেদ্য, – চতুষ্কোণ, অর্ধচন্দ্র এবং ত্রিকোণের স্থান তার পরে পরে। গােলাকার, চতুষ্কোণ এবং ত্রিকোণ অঙ্গাঙ্গীভাবে আবদ্ধ, ~ একটী অন্যটীর আধার বা আধেয় ; ইহাদের মধ্যে গােলই প্রধান এবং যাবতীয় ব্যাপারের চলাচলের নিদান বা নিধান। যথেষ্ট রৌদ্র পাইয়া গাছ নিৰ্ব্বাধভাবে বাডিয়া টেপাটোপা গােলগাল হইলেই তাহা সার্থকভাবে ফলবান হয়। বড়ই হােক আর ছােটই হউক, জলে ঢিল ছুড়িলে অথবা মাছে ঘেউ দিলে, তাহার প্রতিক্রিয়া গােলাকার হইয়াই সমস্ত জলাশয়ে বা নদীতে ছড়াইয়া পড়িতে পড়িতে তীরে গিয়া প্রতিহত হয়। তাপ আলাে এবং তড়িতের বিচ্ছুরণ সম্পর্কেও ঐ একই ধারা প্রযােজ্য। বাতাসে তরঙ্গে ভাষা বা বক্তৃতা এবং তদুপরি মনোেরাজ্যে ভাবের বা চিন্তার প্রসার ঐ একই নিয়মে চলিয়া থাকে। ইহাদের প্রকৃতি এবং চলাচলের সূত্র ধরিয়াই পৃথিবীতে শিক্ষাদীক্ষা, জ্ঞানবিজ্ঞান, কৃষি, বাণিজ্য, সাহিত্যদর্শন, শিল্পকলা, কলকারখানা সঙ্গীত, এবং তন্ত্রমন্ত্র-যানবাহন, অস্ত্রশস্ত্র প্রভৃতি রাষ্ট্রগত নানা বিভাগ নানাভাবে চলিতেছে। লীলা বৈচিত্র্যময় বীরভােগ্যা গােলাকার বসুন্ধরা, ভেদবিভেদময় মিলনমধুর বিভিন্ন বিভাগে এবং আদর্শে নিয়ন্ত্রিত একটা বিরাট মহারাষ্ট্র। প্রতাপশালী ব্যক্তিরাই ইহার বিভিন্ন অংশে বিভিন্ন যুগে অধিকার এবং আধিপত্য স্থাপন করিয়া আসিতেছেন। আমাদের এমন কি দুর্ভাগ্য যে আমরা নিজবাসভূমেও আজ প্রতাপশালী এবং শ্রীমান হইতে চেষ্টা করিব না?
১০. রাষ্ট্রদণ্ডের অধিষ্ঠানক্ষেত্র-সমাজ-শরীরের বাহুস্বরূপ দন্ড ধররাই বাহুবলে রাষ্ট্রকে পরিচালিত করেন। মানবশরীরের বিশেষ বিশেষ দ্বাদশ স্থান শ্রীভগবানের বিভৃতি স্বরূপ দ্বাদশ গােপালের অধিষ্ঠানক্ষেত্র বলিয়া সেই সেই বিশেষ স্থান প্রত্যহ কেহ কেহ সাড়ম্বরে তিলকচিহ্নিত করিয়া থাকেন। “লা-ইলাহি-ইস্লিল্লাহ” অথবা “ওঁ নমাে ভগবতে বাসুদেবায়” কিংবা “God the father” মন্ত্রেও সনাতন দ্বাদশ অক্ষরেরও সমাবেশ। দ্বাদশ গােপালের নামাঙ্কিত বস্ত্রখন্ড শিশুদের জাতকৰ্ম্মের অনুষ্ঠানের সময় হইতে তাহাদিগকে যথাসাধ্য ব্যবহার করান হয়। আমাদের রাষ্ট্র-শরীরেও সেইরূপ দ্বাদশ “পাল” থাকাই উচিত নয় কি ? “পাল” অর্থে আমরা মন্ত্রী বুঝাইতেছি। তুলাদণ্ড রাজদন্ডে পরিণত হওয়ার মত, বাঙ্গালী কেরাণী বা শিক্ষকদের কাহারও কাহারও কলম কি দন্ডে পরিণত হইতে পারেনা ? এইদিকে মনযােগ দিলে এই যুগ তাহা অনায়াসেই হইতে পারে! রাষ্ট্র মনােরাজ্যের বিচার বিলাস, ভ্রান্তিবিভ্রম, সংকম্পের দৃঢ়তা এবং সংযমের বাধ,-ইহাদেরই যথাযথ পরিণতস্বরূপ পঞ্চভূতের উপর অধিকারমূলক হ্রাসবৃদ্ধি, হরণ-পূরণ এবং যােগাযােগ,-সর্বোপরি, পরিশ্রমের সুষ্ঠু-সহ বিনিময় এবং বিনিয়ােগ অর্থাৎ মুদ্রার আদান-প্রদান এবং অধিষ্ঠান নিয়াই গঠিত হয়। শিক্ষা উহাকে সংস্কৃত এবং লােকপ্রিয় করিয়া তােলে, আইন-শৃখলা উহাকে আবিলতা হইতে মুক্ত রাখে। ভাষা তাহার প্রাণের প্রাণ,ধৰ্ম্ম উহাকে সঞ্জীবনীশক্তি প্রদান করে।

পৃষ্ঠাঃ ৩৭০
১১. কিন্তু এই প্রেক্ষিতে আমাদিগকে কোন সময়েই কোন ক্ষেত্রে কোন প্রকারেই ভুলিলে চলিবেনা যে, “মানুষের জন্যই ধৰ্ম্ম, ধৰ্ম্মের জন্য মানুষ” নয়। কবি চন্ডীদাস তাই-ই বলিয়াছেন, “সবার উপরে মানুষ সত্য, তাহার উপরে নাই”। বাস্তবিক পক্ষে ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয়, বৈশ্য শূদ্র, – ইহাদের চারি চারিটা ভাব একই মানুষের চারিদিকে বিকাশ পাইবার ধারা মাত্র। প্রতি মানুষেই এই চারি চারিটা ভাব ওতপ্রােতভাবে বর্তমান। এই শাশ্বত সার্বজনীন সনাতন সত্যের অপলাপ, ওলট পালট বা বিকৃতিতেই যত গােলমালের সৃষ্টি হয়। আমাদিগকে লক্ষ্য রাখিতে হইবে যে বিকৃতি প্রকৃতি নয়, যেমন ত্রিভূজ বা চতুর্ভুজ ক্ষেত্র গােলাকার বৃত্তের অংশ, অপভ্রংশ বা বিকৃতি মাত্র। বিকৃতিতে প্রকৃতির আওতায় সংস্কৃত করিয়া চলার পৃথই জীবনের পথ, জয়ের পথ সিদ্ধির পথ, ~ “মহাজনাে যেন গতর পথ। লক্ষ্যস্থলে পৌছার পথে রাষ্ট্র-ব্যবস্থায় এই জন্যই পুরাপুরি বা অৰ্দ্ধাঅদ্ধি অথবা পূর্ণচন্দ্র বা অৰ্দ্ধচন্দ্রের ভিতর কোনটা আমাদের উপযােগী এবং গ্রহণযােগ্য তাহার চুলচেরা বিচার আজ আমাদিগকে করিতেই হইবে। অর্ধেক বা তাহার কিছু বেশী বাংলা নিয়া আমরা সন্তুষ্ট এবং নিশ্চিন্ত থাকিব কেন? যতদূর পর্যন্ত একচাপে বাংলাভাষা চলিত আছে, ততদূর পর্যন্ত আমরা আজনিজেদের অধিকার প্রতিষ্ঠিত করিতে চেষ্টা করিব না কেন? মাতৃভাষার অবমাননা বা অঙ্গচ্ছেদ সং এর মত দাড়াইয়া দেখার জিনিস নয়, উহাতে জন্মগত অধিকার স্বাধীনতার অপমান, পৌরুষের অপমান এবং জাতির অপমান পুঞ্জীভূত হয়।
১২. গােলাকার এবং স্থির হইলেও অতিন্দ্রিতভাবে চঞ্চল ঘটিকা-যন্ত্রের নির্মাণকৌশল, প্রকৃতি এবং চালচলতি অনুযায়ী বাংলার ভাষাভিত্তিক রাষ্ট্র সকলেরই অনুমােদন লাভ করিবে। আমার মনে হয় “মহাজ্ঞানী মহাজন” – আবিষ্কৃত পৃথিবীর আহ্নিক এবং বার্ষিক গতির পরিচায়ক অপূৰ্ব্ব শ্রীসম্পন্ন গােলাকার ঘটিকাযন্ত্রের উদ্ভাবনতত্ত্ব, গড়ন এবং চলন-মাফিক রাষ্ট্র গঠনই এই যুগে এই দেশে সবচেয়ে শ্রেষ্ঠ, সবচেয়ে উৎকৃষ্ট, নিরাপদ ও নিষ্কণ্টক পন্থা। Clockwise Regularity-র মহিমা আমরা বহুকাল হইতেই অহরহ ঘাঠে-মাঠে-বাটে পঞ্চমুখে কীৰ্ত্তন করিয়া আসিতেছি। সমাজ, রাষ্ট্র, ধৰ্ম্ম এবং কুরুক্ষেত্রে (“কুরু” মানে কাজ কর’- আমরা কাজের লােক বটে !) আজ ইহাকে প্রতিষ্ঠিত করিতে গেলে কেহ কেহ প্রতিবাদী হইবেন কেন? অতি সহজেই ইহা বুঝা যায় যে এতদ্দেশে বাংলাভাষাভাষী জনপদ নিয়া রাষ্ট্র গঠন করিলেই উহা শােভাময় ঘটিকাযুক্ত রা সুধাময় পূর্ণচন্দ্রের ন্যায় গােলাকার। হইতে পারে। অবশ্য সময় গতিকে প্রয়ােজনের দায়ে উহা আকারের দিক দিয়া একটু এদিকওদিক হইলেও দোষ নাই, কারণ অন্যসব প্রকার আকারই গােলের অপভ্রংশ। পৃথিবীর সমগ্র বাংলাভাষীর জনমত এই সরল-সহজ সমীচীন প্রস্তাবের পিছনে না থাকিয়া পারে না। বাংলা ভাষাভাষী জনপদ দিয়া আধুনিক যুগােপযােগী উন্নত ধরনের রাষ্ট্র-গঠন ব্যাপারে বাংলাভাষাভাষী জনপদের কেহ ত নহেই, পরন্তু পৃথিবীর যে কোন স্থানের বাঙ্গালীই ইহার প্রতিবন্ধক হইবেন বলিয়া আমাদের মনে হয় না। ভাত খাইতে আঙ্গুল চিবাইবে কে? আপনার পায়ে আপনি কি কেহ কুড়াল মারিবেন ? সুতরাং দেখা যায়, এই প্রস্তাব অতি সহজে, বিনা বাধায় এবং নির্বিবাদে অচিরে কার্যকরী হইতে পারিবে।
১৩, আমাদের পরিকল্পিত বাংলাভাষাভিত্তিক রাষ্ট্রের মূলনীতি এবং তাহার প্রয়ােগ বিধিতে কোন রকাসাজি বা কারচুপি স্থান পাওয়ার কারণ নাই। তিন ঘণ্টায় এক প্রহরের মত, তিন ক্রান্তিতে এক কড়ার মত, তিন ফুটে এক গজের মত, তিন পাইয়ে এক পয়সার মত ত্রিনয়ন, ত্রিবেণী, ত্রিনাথ, ত্রিভুবন বা ত্রিণের অভিভাজ্য ধারায়, হিন্দু-মুসলমান খৃষ্টান,

পৃষ্ঠাঃ ৩৭১
শৈবশাক্ত-বৈষ্ণব, শিখ-বৌদ্ধ-জৈন-পাশী, ব্রাহ্ম, ইহুদী আৰ্য্যসমাদী প্রভৃতি সমস্ত ধৰ্ম্ম, সাপ্রদায়, সমাজ এবং মতাবলমী লােকই ইহাতে জাতিধৰ্ম্মবর্ণ নির্বিশেষে তাহাদের স্থান পাইবেন। সমালােচক হিসাবে আমি বলি যে,
“হেথায় আৰ্য, হেথায় অনাৰ্য হেথায় দ্রাবিড় চীন,
শকহুন-ফল, পাঠান-মােগল—এক দেহে হ’ল লীন,”
কথাটা আজও বিশাল পাক-ভারতে মারাত্বক রূপে কথার কথাই রহিয়া গিয়াছে। ইংলড,স্কটলড এবং আয়ারলড, এই তিনটী বিভিন্ন রাজ্য নিয়া বৃটীশের প্রবল প্রতাপান্বিত যুক্ত রাজ্য গঠিত হয় নাই কি? অতীতে সমগ্র বঙ্গ বিহার এবং উড়িষ্যা, এই তিনটী বিভিন্ন জনপদ একই রাজ্যের অন্তর্ভুক্ত ছিল না কি ? History repeats itself এর ধারায় রূপান্তরে তাহার আবর্তন সম্ভব নয় কি? এই যুগে তাহার অংশ বা বাড়তি কমতি এবং কাটছাট নিয়া রাষ্ট্র-গঠন কিছু অসম্ভব বা অবাস্তব কিংবা অন্যায় মােটেই নয়। যুগােপযােগী ধারায়, of the People, for the people এবং by the People এই তিনটী প্রকৃষ্ট সূত্র এই রাষ্ট্রকে নিয়ন্ত্রিত করিবে।
১৪. হিন্দুমুসলমান মিলনঘটিত পূর্বতন রাষ্ট্রব্যবস্থার মূলনীতিতে যথেষ্ট ফাক বা ফাটল ছিল। উহা ছিল অৰ্দ্ধচন্দ্রেরই প্রতীক; পূর্ণচন্দ্রের নয়। নচেৎ দেশ-বিভাগ হয় কেন? উহার মূলে টেকসই কোন যুক্তি নাই, জনমতের সমর্থন উহাতে একরকম নাই বলিলেই চলে। সুতরাং ফাকফক্কিকার-বিহীন আমাদের প্রস্তাবিত শাসন-যন্ত্রই হইবে এই যুগের আপামর সাধারণের সর্বসম্মত সুদৃঢ় শাসনচক্র, বর্তমান যুগােপযােগী (অৰ্দ্ধচক্র বা অশােকচক্র নয়) সুদশর্নচক্র। গাড়ী, এরােপ্লেন, ষ্টীমার, ট্রেন প্রভৃতি সকলেরই চাকা গােল বটে! সকল প্রকার যানবাহনের চাকাই গােল। যাতায়াতের রাস্তা দিয়াই রাষ্ট্র চলে, রাজধানীতে উহার অধিষ্ঠান মাত্র। বলিতে দোষ নাই যে, ইহার চেয়ে কোন উৎকৃষ্ট চক্র বা চক্রান্ত কাহারও মগজে-কোন মজলিসে সভা-সমিতিতে, বৈঠকে আসরে বা দপ্তরে আনাগােনা করে বলিয়া আমাদের মনে হয় না। সে যাহা হউক, জনমতের দাবীতে–আধুনিক যুগের প্রয়ােজনে ভেজালহীন হিন্দুমুসলমানমিলনের উপর প্রতিষ্ঠাপ্য একটা ব্যবস্থান্তরের সমূহ প্রয়ােজন আজ অনিবাৰ্য্য হইয়া পড়িয়াছে। অতীতে হিন্দুমুসলমান-মিলনের নীতিতে দারুণ ফঁাক এবং বিষম ফঁাকি ছিল বলিয়াই দেখা গিয়াছে সেই ফাক এবং ফকির যুপকাষ্ঠে পড়িয়া মহাত্মা গান্ধী এবং মরহুম লিয়াকৎ আলী খা নিম্মমভাবে আততায়ীর গুলিতে নিহত হইয়াছেন,—তাহাদের আত্মা শান্তি লাভ করুক স্বর্গধামে। লক্ষ্য করিবার বিষয় এই যে, উভয় ক্ষেত্রেই নৃশংস হত্যাকারীরা ছিলেন নিছক স্বজাতীয়, স্বধশ্মী এবং স্বদেশী। একটু লক্ষ্য করিলেই বুঝা যায়, দেশের শতকরা ৮০ জনেরও বেশী লােকের নিগূঢ় মনােভাব পূর্বোক্ত মন্দের ভাল নীতির ভিতর দিয়া প্রকট এবং প্রতিধ্বনিত হয় নাই—অক্ষরজ্ঞানসম্পন্ন লােকের হার এই দেশে শতকরা ১৬ জন মাত্র। দেশের বিধান-ব্যবস্থায় শতকরা ১৬ জনেরও অধিকাংশের মনােভাব দস্তুরমত অব্যক্তই রহিয়া গিয়াছিল,—দেশব্যাপী অসন্তোষ, তীব্র রেষারেষি, তুমুল বিক্ষোভ এবং ব্যাপক বাস্তুত্যাগের ভিতর দিয়া তাহা আস্তে আস্তে অপ্রত্যক্ষভাবে ব্যক্ত হইয়াছে। পক্ষান্তরে, সমগ্ন জনসংখ্যার যাহারা স্বভাবতঃই অর্ধেক, আমাদের উপেক্ষিতা সেই মায়েরা এই বিষয়ে ভালমন্দ কিছুই বলিতে পারেন নাই। – ভবিষ্যতে সহজে পারিবেন বলিয়া মনে হয় না। শতকরা ৮৪ই হউক আর শতকরা ১৬ই হউক, স্ত্রীলােকই হউক আর পুরুষই হউক, ইহা স্বীকার করিলে কোন দোষ নাই যে স্ত্রীপুরুষ-নির্বিশেষে মানুষমাত্রেই মন আছে এবং রাষ্ট্রব্যবস্থায় তাহাদের

পৃষ্ঠাঃ ৩৭২
দায়িত্ববােধ, মতামত এবং জ্ঞান বা অজ্ঞানেরও একটা মূল্য আছে। শিবহীন যজ্ঞ দক্ষযজ্ঞে পরিণত হয়। এই জন্যই সকলের আগে গণেশের পূজার বিধান শাস্ত্রে আছে।
১৫. পাপ বাপকেও ছাড়ে না। শীঘ্রই ধরা পড়ুক আর বিলমেই ধরা পড়ুক, কাহারও গুরুতর ত্রুটিবিচ্যুতি, সুবিধাবাদ এবং স্বেচ্ছাচারিতা কোন সময়েই উপেক্ষার বস্তু নয়। ইহার প্রতিকার সহজসাধ্য নয়। এই প্রকার অপরাধ এবং অপচয়ের আলােছায়া বাংলার হিন্দু সমাজে এবং মুসলমান-জাহানে নানা কারণে নানাভাবে এবং ভঙ্গিমায়-কমবেশী সর্বত্র বিরাজ করিতেছে। অতিমাত্রায় বিলাতী বা পশ্চাত্য শিক্ষায় উৎকটভাবে শিক্ষিত অনুকরণ প্রিয় হিন্দুরা, “চাচা আপন পরাণ বাচার দলেই অনেকে, নচেৎ এত হিন্দু বাস্তত্যাগী, উদ্বাস্ত এবং বাস্তহারা হয় কেন ? পক্ষান্তরে প্রথম দুই তিনটী রিপুর মাত্রাহীন প্রশ্রয় এবং বগাহীন অভিযান, বিশেষতঃ আরবের রীতিনীতির অন্ধভাবে অনুকরণ অথবা নিতান্ত গতানুগতিকভাবে বিদেশী আদর্শের পরিপালন ইত্যাদি বাংলার আত্মবিস্মৃত মুসলমান সমাজকে কতকটা দুর্বল এবং জ্যান্ত মরা বা আধমরা করিয়া রাখিয়াছে। ইহা বলিলে দোষ নাই যে মহাকবি ইকবাল অথবা মৌলানা আক্রাম খা মূলে এতদ্দেশের আর্য ঋষির-ই বংশধর। অতীতকে ধামাচাপা দিলে ভবিষ্যতের বুনিয়াদে ভাঙ্গন না ধরিয়া পারে না। গােড়া কাটিয়া আগায় জল ঢালিলে বৃক্ষের বঁচিবার আশা থাকে কি? কবির কথায় বলি –
“পাপে ধ্বংস, পুনে স্থিতি, বিধি বিধাতার;
করে পাপ মুসলমান, না পাবে নিস্তার।
হিন্দুর দুর্গতিমূলে দুশ্মতি হিন্দুর, ॥
প্রায়শ্চিত্ত অন্তে দুঃখ হইবেক দূর।”
বাংলার মুসলমানদের ভিতর যে ধার্মিক এবং জিতেলিয় লােকের ছড়াছড়ি এই কথা মোটেই বলা যায় না। প্রকৃত অবস্থা ঠিক ইহার বিপরীত জেলের কয়েদিদের মত প্রান্তিক সংখ্যক মুসলমান কেন, তাহা কয়েকজন হােমরা-চোমরা নেতা ধীরভাবে ভাবিয়া চিন্তিয়া দেখিয়াছেন? তমােভাবের উপর রাজত্ব চলে না।
১৬. বাংলাভাষা অধ্যুষিত সুবিশাল জনপদটী“হিন্দুৱ” নয়, “মুসলমানের” নয়, খৃষ্টানেরও নয় ইহা জাতিধৰ্ম্মবর্ণ এবং দল-মত-সম্প্রদায়-নির্বিশেষে সর্বসাধারণের হওয়ায় মােগ্য নয় কি? এই তত্ত্ব, নীতি বা ধারার অগ্রদূত হিসাবে, পাক-ভারতের রাজনীতিক্ষেত্রে হিন্দুরা “সাধারণ” সংজ্ঞায় অভিহিত হইতেছেন বহুদিন আগে হইতেই। পাক-ভারতের রাজনৈতিক আসরে হিন্দু” শব্দটা অপপ্রযােজ্য-অর্থহীন, অসত্য এবং অচল। বার্সালী “ব্রাহ্ম” বিশ্বকবি রবীন্দ্রনাথই নােবেল পুরস্কার পাইয়াছিলেন ১৯১৩ সালে, ৪২ বছর আগে। “What Bengal thinks today, the whole of India will think tomorrow” FIND অর্থহীন স্তোক-বাক্য নয়। “গীতাঞ্জলি” বাঙ্গলায়ই লিখিত হইয়াছিল। পাক-ভারতের রাজনৈতিক আসরে চৌদ্দ এবং একুশের (দফার দিক দিয়া এবং দফারফরা দিক দিয়াও) বৈশিষ্ট্য, বৈচিত্র্য এবং তাৎপৰ্য্য লক্ষ্য করিবার বিষয়। এই ২১ এবং ১৪-র লঘিষ্ট সাধারণ গুণিতক ৪২ বছরের প্রথম ১৪ বছর লক্ষ্মীছাড়া সাকারী হিন্দুর জন্য, দ্বিতীয় ১৪ বছর লক্ষ্মীমন্ত সরকারী মুসলমানের জন্য এবং তৃতীয় ১৪ বছর অদ্যকার লক্ষ্মীর বরপুত্র নিরাকারী খৃষ্টিয়ান প্রভৃতির ক্রমােন্নতির যুগ বলিয়া বরাদ্দ করিয়া আমরা বাংলা-ভাষা-অধ্যুষিত অঞ্চলে হিন্দ মুসলমান-খৃষ্টানের ত্রিবেণীতীর্থে অবগাহন করিবার যথারীতি আয়ােজন করিতে পারি। পাক-

পৃষ্ঠাঃ ৩৭৩
ভারতে একচাপে অন্ততঃ দশকোটি লােকের মাতৃভাষা বাংলা, – এমনটি পাক-ভারতের অন্য কোথাও নাই। পাকিস্তানীদের শতকরা ৫৬ জন লােকের মাতৃভাষা বাংলা, বাকী ৪৪ জনের ভিতর মাতৃভাষা হিসাবে আট দশটা ভাষা প্রচলিত। পাক-ভারতে বহুলাংশে সংখ্যাগরিষ্ঠ লােকের মাতৃভাষারূপে পরিচিত, প্রচারিত এবং ব্যবহৃত ও অনুশীলিত জগৎসভায় বহু-আগে বিশেষভাবে প্রতিষ্ঠাপন্ন একই অতি বিস্তীর্ণ জনপদের সু-সমৃদ্ধ বাংলা ভাষাই হিন্দু মুসলমান-শৃষ্টানের মিলনের অটুট ভিত্তিমূলে, এই সুদ পাষাণ-ভিত্তির উপর পাক-ভারতে মহাজাতীয়তার সুনিৰ্ম্মল, অভ্রভেদী বিরাট সৌধ গঠিত হইতে পারে। আমাদের সমবেতভাবে সেই দিকে দৃষ্টি দেওয়ার দিন আজ আসিয়াছে। কোন হতভাগ্য আজ বাংলা এবং বাঙ্গালীর জয় কামনা না করে ?
১৭. সমগ্র পাকিস্তানের অধিবাসীদের সংখ্যাগুরু ৫৬% লােকের মাতৃভাষা বাংলাকে রাষ্ট্রভাষা হিসাবে যথাযােগ্য আমল দেওয়া হয় নাই। যেখানে The state-Language shall be urdu হিসাবে, জনকয়েকের মাতৃভাষা উর্দুকেই রাষ্ট্রভাষা বলিয়া প্রথম স্থান দিবার সর্বপ্রকার তােড়জোড় চলিতেছে, সেখানে অন্যান্য ধারা, দফা এবং রকমের সম্পর্কীয় সংখ্যাগুরু এবং সংখ্যালঘু কথাটাকে অর্থহীন চালিয়াতী, নিম্মম পরিহাস এবং অসংবদ্ধ প্রলাপের উপাদান ছাড়া আর কি বলা যাইতে পারে? যখনতখন, যেখানে-সেখানে বিনাবিচারে প্রয়ােজনমাফিক সংখ্যাগুরু এবং সংখ্যালঘু কথাটির দোহাই দিয়া অথবা উহাকে প্রয়ােগ করিয়া এই দেশের জনসাধারণকে বােকা বানান সম্ভব নয়। রাষ্ট্রভাষা হিসাবে বাংলাকে প্রথম স্থান দেওয়া হয় না কেন? উর্দু এবং বাংলা না বলিয়া বাংলা এবং উর্দু বলা হইবেনা কেন? বাংলা এবং বাঙ্গালী কথাটা পৃথিবীর বুক হইতে কপূরের মত উবিয়া যাওয়ার মত নয়। ইহা হিমাদ্রির মত অচল, অটল এবং অনড়।“সাগর সঙ্গীতের কবি”র কথায় বলি
“আজি এ আলােকপূর্ণ সুন্দর আকাশ,
গাহিছে আশার গীতি, পূর্ণ কর আশ।
বাঙ্গালী নহে গাে ভীরু, নহে কাপুরুষ,
বাঙ্গালীর আছে আশা, আছে ইতিহাস।”
কুমুদিনীকান্ত ঘােষাল, পাঞ্চজন্য : পাঁচের দাবী, (ঢাকা ১৯৫৬), পৃ. ২২-৩৮।

দলিলপত্র সংখ্যা : ১৪০
ভাষা-শহীদ আবদুল জব্বারের স্ত্রীর আবেদনপত্র সমূহ
To
The District Magistrate
Mymensingh
Sir
অধিনের বিনীত নিবেদন এই যে, আমি ময়মনসিংহ জিলার গফরগাও থানার অন্তর্গত ৫নং ইউনিয়নের পাচুয়া গ্রামের অধিবাসিনী। আমার স্বামী আবদুল জব্বার বিগত ১৯৫২ সনের ২১শে ফেব্রুয়ারী মুসলীম লীগ সরকারের আমলে রাষ্ট্রভাষা বাংলা করার আন্দোলনে পুলিশের

পৃষ্ঠাঃ ৩৭৪
গুলিতে ঢাকা ম্যাডিকেল হােষ্টেল প্রাঙ্গনে মারা যায়। আমার স্বামী মারা যাওয়ার পর আমি দেড় বৎসর বয়সের একটি ছেলেকে লইয়া নিরুপায় হইয়া মুসলীম লীগ সরকারের কাছে আমার ও উক্ত ছেলের ভরণপােষণের জন্য অনেক দরখাস্ত পেশ করিয়াছি, কিন্তু সরকার আমার কোন বিহিত করেন নাই। আমার স্বামীর অর্থ-সম্পত্তি বিশেষ কিছুই ছিল না। সামান্য মালামাল যাহা কিছু ছিল সে সকল বিক্রয় করিয়া কিছুকাল জিবীকা নির্বাহ করিয়াছি। শেষে নিরুপায় হইয়া আমার স্বামীর কনিষ্ট ভ্রাতা ময়মনসিংহ জিলার হালুয়া ঘাট থানার ৫নং গাজীর ভিটা ইউনিয়নের অধীন শিমুলকুচি গ্রামের আবদুল কাদিরের বাড়ীতে চলিয়া যাই। তথায় যাওয়ার পর হইতেই আবদুল কাদির আমাকে ও আমার ছেলে নূরুল ইসলামকে বহু কষ্টে প্রতিপালন করিতেছে। বর্তমানে আওয়ামী লীগ কোয়ালিসান সরকার প্রত্যেক শহীদ পরিবারবর্গের জন্য ২০০০ দুই হাজার টাকা করিয়া সাহায্য করিয়াছে বলিয়া বাং ২০শে অগ্রহায়ণ ইং ৬ই অক্টোবর তারিখে ইত্তেফাক পত্রিকায় প্রকাশ করিয়াছে।
ইক্ত মঞ্জুরীকৃত টাকাগুলি যাহাতে আমার ও আমার ছেলের ভরণ-পােষণ লেখা পড়ার এবং নূরুল ইসলামের লালন পালন করার জন্য আবদুল কাদির মিঞাকে আমাদের অভিভাবকতায় টাকা দেওয়ার জন্য হুজুরের কৃপা দৃষ্টি আকর্ষণ করিতেছি।
নিবেদক
আমেনা খাতুন
স্বামী শহীদ মােঃ আবদুল জব্বার
সাং পাচুয়া
থানা-গফর গাও
জিল-ময়মনসিংহ
সাং-শিমুলকুচি
থানা-হালুয়া ঘাট
জিল-ময়মনসিংহ
Received by Regd. Post
Addl. Collector
Mymensingh
10-4-1957
To
The District Magistrate
Mymensingh
Dated 21st May, 1957
Sir,
আজ্ঞাধীনের বিনীত আরজ এই আমার স্বামী মৃত আবদুল জব্বার, পিতা মৃত হাছন আলী, সাকিন পাচুয়া ৫নং বাওনা ইউনিয়ন, থানা গফরগাও অধীনে বসবাস করিতেছিলেন। কিন্তু আমার দুরাদৃষ্ট যে আমার স্বামী বিগত ১৯৫২ সালের ২১ শে ফেব্রুয়ারী রাষ্ট্রভাষা আন্দোলনে ঢাকা নগরে পুলিশের গুলিতে মারা যান।
সদাশয় গভর্নমেন্ট বাহাদুর আমার দুঃস্থ পরিবারের ভরণ পােষণের জন্য এককালিন, ২০০০ (দুই হাজার) টাকা মঞ্জুর করেন। বর্তমানে উক্ত টাকাটা আপনার অফিস হইতে

পৃষ্ঠাঃ ৩৭৫
গফরগাও সার্কেলের মাননীয় সার্কেল অফিসার সাহেবের অফিস মারফত দেওয়ার জন্য আদেশ হইয়াছে বলিয়া জানিতে পারিলাম।
কিন্তু বিগত অভাবের সময় আমি আমার পরিবার নিয়া নিঃসহায় অবস্থায় পড়িলে গফরগাও থাকায় সহায় সম্পত্তি বাড়ীঘর বিক্ৰী দিয়া হালুয়া ঘাট থানার ৫নং গাজীর ভিটা ইউনিয়নে শিমুলকুচি গ্রামে আমার মৃত স্বামীর কনিষ্ট ভাতা আবদুল কাদিরের বাড়ীতে স্থায়ীভাবে বসবাস করিয়া আসিতেছি। গফরগাঁও এলাকায় আমার কোন কিছুই বর্তমানে নাই।
সেমতে প্রার্থনা উক্ত টাকাটা হালুয়াঘাট সার্কেলের মাননীয় সার্কেল অফিসারের মারফত আমার মৃত স্বামীর কনিষ্ট ভ্রাতা আবদুল কাদিরের অভিভাবকতায় অতি সত্ত্বর দিয়া আমি ও আমার পরিবারের লােকজনকে প্রতিপালন করিতে আজ্ঞা হয়। আরজ ইতি।
নিবেদক
আমেনা খাতুন
প্রযত্নে আবদুল কাদির
সাকিন শিমুল কুচি
৫নং গাজীর ভিটা
থানা হালুয়াঘাট
জিলা ময়মনসিংহ
Mymensingh District Collectorate Records, General Department, Collection No. XXXV-10, 1957.

বাংলা ভাষা প্রচলনে রাষ্ট্রপতি শেখ র রহমানের নির্দেশ
রাষ্ট্রপতির সচিবালয়
গণভবন, ঢাকা।
সংখ্যা-৩০/১২/৭৫-সাধারণ৭২৯/৯(৪০০)
১২ই মার্চ, ১৯৭৫
গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ সরকারের রাষ্ট্রভাষা বাংলা। বাংলা আমাদের জাতীয় ভাষা। তবুও অত্যন্ত দুঃখের সাথে লক্ষ্য করেছি যে, স্বাধীনতার তিন বৎসর পরেও অধিকাংশ অফিসআদালতে মাতৃভাষার পরিবর্তে বিজাতীয় ইংরেজী ভাষায় নথিপত্র লেখা হচ্ছে। মাতৃভাষার প্রতি যার ভালবাসা নেই দেশের প্রতি সে তার ভালবাসা আছে এ কথা বিশ্বাস করতে কষ্ট হয়। দীর্ঘ তিন বৎসর অপেক্ষার পরও বাংলাদেশের বাংগালী কর্মচারীরা ইংরেজী ভাষায় নথিতে লিখবেন সেটা অসহনীয়। এ সম্পর্কে আমার পূর্ববর্তী নির্দেশ সত্ত্বেও এ ধরনের অনিয়ম চলছে। আর এ উশৃংখলতা চলতে দেয়া যেতে পারেনা।
এ আদেশ জারী হওয়ার সংগে সংগে সকল সরকারী, স্বায়ত্বশাসিত সংস্থা ও আধা সরকারী অফিসসমূহে কেবল মাত্র বাংলার মাধ্যমে নথিপত্র ও চিঠিপত্র লেখা হবে। এ বিষয়ে কোন অনাথা হলে উক্ত বিধি লংঘনকারীকে আইনানুগ শাস্তি দেবার ব্যবস্থা করা হবে। বিভিন্ন অফিস আদালতের কর্তা ব্যক্তিগণ সতর্কতার সাথে এ আদেশ কার্যকরী করবেন এবং আদেশ

পৃষ্ঠাঃ ৩৭৬
লংঘনকারীদের বিরুদ্ধে শাস্তির বিধানের ব্যবস্থা করবেন। তবে বিদেশী সংস্থা বা সরকারের সাথে পত্রযােগাযােগ করার সময় বাংলার সাথে সাথে ইংরেজী অথবা সংশ্লিষ্ট ভাষায় একটি প্রতিলিপি পাঠানাে প্রয়ােজন। তেমনিভাবে বিদেশের কোন সরকার বা সংস্থার সাথে চুক্তি সম্পাদনের সময়ও বাংলার সাথে সাথে অনুমােদিত ইংরেজী বা সংশ্লিষ্ট ভাষায় প্রতিলিপি ব্যবহার করা চলবে।
এ আদেশ অবিলম্বে কার্যকরী হবে।
স্বাক্ষর : শেখ মুজিবুর রহমান
১২.৩.৭৫
রাষ্ট্রপতি
Circular sent to the University of Dacca, D-Register, Dacca University Room, Bundle No. 287, File No. 423A, 1975.
—X—

Previous